ATELIER « TRADUCTION » / WORKSHOP ON « TRANSLATION

Transcription

ATELIER « TRADUCTION » / WORKSHOP ON « TRANSLATION
ATELIER « TRADUCTION » / WORKSHOP ON « TRANSLATION »
organisé par le Groupe de recherches sur l'histoire intellectuelle (EA 1569), Université Paris 8 dans le
cadre du réseau ANR « Transferts culturels »
organised by the Groupe de recherches sur l'histoire intellectuelle (EA 1569), Université Paris 8 for the
ANR « Cultural Transfers » network
29-30 mai 2009 / 29 th -30 th May 2009
Centre Culturel Irlandais
5, rue des Irlandais
75005 Paris
Vendredi 29 mai, 14h – 18h / Friday 29th May, 2 – 6 pm
14h : Accueil café
A. Thomson : Introduction
Daniel Droixhe :
« Traductions du Ver-Vert de Gresset en latin, italien et portugais : comment restituer le parler
populaire? »
Geraldine Sheridan & Jane Conroy :
« La traduction technologique : Dictionnaire des arts et techniques de Thomas Corneille »
Delphine Soulard :
« Traductions de Locke. Locke traducteur, Locke traduit »
Marie-Christine Skuncke :
« Translations of travel accounts in the late eighteenth century. The case of Carl Peter Thunberg »
16h30
Luisa Simonutti :
« Usages et modalités des traductions philosophiques au 18e s. : le cas Diderot »
Emmanuelle de Champs
« Traduire ou réécrire? Dumont interprète de Bentham »
Jean-Luc Chappey
« Traduction et civilisation : pratiques intellectuelles et enjeux politiques sous la Révolution française »
Mariana Saad
« Usages politiques de la traduction : le Recueil Duquesnoy et la philanthropie anglaise, 1799-1804 »
Dîner dans le Quartier Latin / Dinner in the Latin Quarter
samedi 30, 9h30 – 12h30 / Saturday 30th May, 9.30 – 12.30 am
9h30 : Accueil café
Edmond Dziembowski :
« Recherches sur la traduction des gazettes politiques britanniques dans la France d'Ancien Régime »
Anna Tabaki :
« Modernité et traduction : le cas grec »
Jesús Astigarraga :
« Les traductions de l’Economie Politique comme source pour l’histoire des Lumières espagnoles »
Rolando Minuti :
« Un dictionnaire des traducteurs : problématiques de recherche, expérience et pistes de solutions »
11h : Discussion des projets / Future projects
Déjeuner dans le Quartier Latin / Lunch in the Latin Quarter

Documents pareils