ATELIER « TRADUCTION » / WORKSHOP ON « TRANSLATION
Transcription
ATELIER « TRADUCTION » / WORKSHOP ON « TRANSLATION
ATELIER « TRADUCTION » / WORKSHOP ON « TRANSLATION » organisé par le Groupe de recherches sur l'histoire intellectuelle (EA 1569), Université Paris 8 dans le cadre du réseau ANR « Transferts culturels » organised by the Groupe de recherches sur l'histoire intellectuelle (EA 1569), Université Paris 8 for the ANR « Cultural Transfers » network 29-30 mai 2009 / 29 th -30 th May 2009 Centre Culturel Irlandais 5, rue des Irlandais 75005 Paris Vendredi 29 mai, 14h – 18h / Friday 29th May, 2 – 6 pm 14h : Accueil café A. Thomson : Introduction Daniel Droixhe : « Traductions du Ver-Vert de Gresset en latin, italien et portugais : comment restituer le parler populaire? » Geraldine Sheridan & Jane Conroy : « La traduction technologique : Dictionnaire des arts et techniques de Thomas Corneille » Delphine Soulard : « Traductions de Locke. Locke traducteur, Locke traduit » Marie-Christine Skuncke : « Translations of travel accounts in the late eighteenth century. The case of Carl Peter Thunberg » 16h30 Luisa Simonutti : « Usages et modalités des traductions philosophiques au 18e s. : le cas Diderot » Emmanuelle de Champs « Traduire ou réécrire? Dumont interprète de Bentham » Jean-Luc Chappey « Traduction et civilisation : pratiques intellectuelles et enjeux politiques sous la Révolution française » Mariana Saad « Usages politiques de la traduction : le Recueil Duquesnoy et la philanthropie anglaise, 1799-1804 » Dîner dans le Quartier Latin / Dinner in the Latin Quarter samedi 30, 9h30 – 12h30 / Saturday 30th May, 9.30 – 12.30 am 9h30 : Accueil café Edmond Dziembowski : « Recherches sur la traduction des gazettes politiques britanniques dans la France d'Ancien Régime » Anna Tabaki : « Modernité et traduction : le cas grec » Jesús Astigarraga : « Les traductions de l’Economie Politique comme source pour l’histoire des Lumières espagnoles » Rolando Minuti : « Un dictionnaire des traducteurs : problématiques de recherche, expérience et pistes de solutions » 11h : Discussion des projets / Future projects Déjeuner dans le Quartier Latin / Lunch in the Latin Quarter