BY-LAW # H-902 - Ville de Moncton
Transcription
BY-LAW # H-902 - Ville de Moncton
BY-LAW # Z-113.7 ARRÊTÉ No Z-113.7 A BY-LAW IN AMENDMENT OF A BY-LAW RELATING TO THE ADOPTION OF THE CITY OF MONCTON MUNICIPAL PLAN ARRÊTÉ PORTANT MODIFICATION DE L’ARRÊTÉ CONCERNANT L’ADOPTION DU PLAN MUNICIPAL DE LA VILLE DE MONCTON BE IT ENACTED by the City Council of the City of Moncton as follows: Le conseil municipal de la Ville de Moncton adopte : A By-Law Relating to the Adoption of the City of Moncton Municipal Plan, being By-Law # Z-113, ordained and passed on the January 20, 2014, and filed in the Westmorland County Registry Office on February 27, 2014, as number 33582520, is hereby amended as follows: L’Arrêté concernant l’adoption du plan municipal de la ville de Moncton (arrêté no Z-113), fait et adopté le 20 janvier 2014, déposé au bureau d’enregistrement du comté de Westmorland le 27 février 2014, et portant le numéro 33582520, est modifié ainsi qu’il suit : 1. Section 3.4 of the Municipal Plan, entitled “Shaping Our Built Environment”, is amended by adding, before the “Managing Potential Conflicts with Special Uses” section, the following text: 1. La Section 3.4 du plan municipal, intitulée «Aménagement de notre environnement bâti», est modifiée par adjonction, avant la section intitulée «Gestion des conflits éventuels avec utilisations spéciales», de ce qui suit: SIGNAGE AFFICHAGE Plusieurs sections du plan municipal mettent l’accent sur le fait que la conception urbaine constitue une priorité majeure pour la Ville. La conception urbaine vise non seulement le centreville, les biens patrimoniaux et les bâtiments de prestige, mais également les rues et les paysages de rue et leur relation avec le domaine public. Les paysages de rue constituent un élément très complexe de la conception urbaine, les rues étant, d’une manière générale, tenues pour un élément de l’infrastructure dont l’unique fonction est de permettre le déplacement des gens d’un endroit à un autre. Nous avons souvent tendance à oublier l’importance de la composante du domaine public que forment la disposition des rues, les trottoirs, l’aménagement paysager, les parcs de stationnement, les enseignes et les façades. Étant donné que le paysage de rue dans son ensemble The question of signage has often been a est composé d’éléments des domaines tant public challenging component for municipalities. The que privé, une bonne conception urbaine requiert purpose of signs – to advertise – requires visibility un effort de collaboration. and that typically involves them being located as close as possible to the street. As a result they La question de l’affichage pose souvent des défis become a prominent part of the streetscape and aux municipalités. L’objet des enseignes – faire may consequently have a negative impact on de la publicité – commande la visibilité, ce qui, en community aesthetics as well as public safety. règle générale, exige qu’elles soient placées aussi This is further challenged with the arrival of new près que possible de la rue. Par conséquent, elles occupent une place importante dans le paysage de technology making signage even more visible. rue et peuvent donc avoir un effet nuisible sur Electronic signs are increasing in popularity l’esthétique des quartiers et la sécurité publique. throughout our community. What used to be single- L’arrivée de nouvelles technologies rendant les colour incandescent screens, typically used to enseignes encore plus visibles pose également un broadcast time and temperature, have grown into autre défi. dynamic displays using picture-quality resolution allowing unlimited options for businesses to Les enseignes électroniques sont de plus en plus advertise their goods and services. However, this populaires partout dans la collectivité. Les écrans introduces new elements potentially affecting the à incandescence d’une seule couleur, visual character and safety of our streets. habituellement utilisés pour diffuser l’heure et la température, ont évolué pour devenir des Depending on the street type and the built form, affichages dynamiques utilisant une résolution de signage can contribute to enhancing the qualité photo offrant aux entreprises des options streetscape or detracting from it. Good design is illimitées pour annoncer leurs biens et services. often said to be subjective, however, proper Cependant, en naissent de nouveaux facteurs attention to context and location is very real and pouvant avoir une incidence sur l’attrait visuel et objective. The City’s role is to find a balance la sécurité de nos rues. which allows businesses and other organizations to advertise their offerings, while at the same Selon le type de rue et le milieu bâti, les enseignes It is highlighted in many sections of this Plan that urban design is a major priority for the City. Urban design is not only for the downtown, heritage properties and upscale buildings, it’s also about our streets and streetscapes and how they interact with the public realm. The streetscape is a very challenging component of urban design, as streets are generally seen as piece of infrastructure with one function; to move people from one place to another. Often, we tend to overlook the importance of the public realm component that is formed by the arrangement of the streets, sidewalks, landscaping, parking lots, signage and building facades. Given that the streetscape in its entirety is formed by both elements from the public and private realms, it requires a collaborative effort to achieve good urban design. Z-202.2 time, maintain standards of public safety and peuvent contribuer à améliorer le paysage de rue community aesthetics. ou à y nuire. On dit souvent que la question de la qualité de la conception urbaine est subjective; cependant, une attention particulière au contexte et à l’emplacement est très réelle et objective. Le rôle qui incombe à la Ville est de trouver un équilibre qui permet aux entreprises et aux autres organismes d’annoncer leurs produits et services tout en respectant des normes de sécurité publique et d’esthétique du quartier. Objectives 1. To recognize the benefits of ensuring a quality streetscape throughout the City. 2. To recognize the impact of signage on the streetscape and adjacent land uses. 3. To recognize the importance of signage for businesses and other organizations to communicate their brand or offerings. 4. To recognize the need for a new approach in regulating electronic signs. 5. To ensure that public safety and community aesthetics are not compromised by signage. Objectifs 1. Reconnaître les avantages d’un paysage de rue de qualité partout dans la ville. 2. Reconnaître les répercussions de l’affichage sur le paysage de rue et sur les utilisations des sols adjacents. 3. Reconnaître l’importance de l’affichage pour les entreprises et autres organismes pour communiquer leurs marques, produits ou services. 4. Reconnaître la nécessité d’adopter une nouvelle démarche pour la réglementation des enseignes électroniques. 5. Garantir que l’affichage ne compromet pas la sécurité publique et l’esthétique du quartier. Policies Politiques SI-1 In order to ensure signage does not affect public safety or deteriorate streetscapes and community aesthetics, Council shall establish general zoning provisions to control sign design, type, dimension, height and location; SI-1 SI-2 Further to Policy SI-1, in order to ensure signage respects its context and location, Council shall establish special design requirements for signage within unique urban areas of our City. Afin de garantir que l’affichage n’ait aucune incidence sur la sécurité du public et ne nuise pas aux paysages de rue et à l’esthétique des quartiers, le Conseil établira des dispositions de zonage générales réglementant la conception des enseignes, leur type, leurs dimensions, leur hauteur et leur emplacement; SI-2 Pour faire suite à la politique SI-1, afin de garantir que les enseignes respectent leurs contextes et emplacements, le Conseil établira des exigences spécifiques en matière de conception pour l’affichage dans les secteurs urbains uniques de la ville. SI-3 Compte tenu des incidences éventuelles de l’utilisation accrue d’enseignes électroniques, le Conseil établira des dispositions spécifiques de zonage afin d’aborder les points suivants : SI-3 In recognizing potential impacts of the increase in use of electronic signs, Council shall establish special zoning provisions to address the following: a) Ensuring appropriate distances between electronic signs and traffic control devices; b) Regulating message transition and duration; c) Restricting the brightness of signs; d) Restricting their hours of operation; e) Requiring signs to have automatic dimming capability; f) Prohibiting them in sensitive locations; and a) assurer des distances appropriées entre les enseignes électroniques et les dispositifs de régulation de la circulation; b) réglementer la transition et la durée des messages; c) limiter l’intensité lumineuse des enseignes; 2 Z-202.2 SI-4 d) limiter les heures de fonctionnement des enseignes; e) exiger que les enseignes puissent se mettre en veille automatiquement; f) les interdire dans les endroits sensibles; In order to ensure community aesthetics and public safety, Council shall direct the PAC to have special attention to the following when considering a variance or the imposition of terms and conditions for certain types of signs in sensitive locations: SI-4 a) ensuring there is no conflict with traffic control devices; b) design criteria and features to ensure the signage is sensitive to its context and location; c) ensuring potential light pollution and light trespassing into adjacent sensitive land uses is mitigated; d) protecting special view line and heritage building and sites; and e) the impact of the sign on the streetscape. SI-5 Afin d’assurer l’esthétique des quartiers et la sécurité publique, le Conseil ordonnera au comité consultatif sur l’urbanisme de prêter une attention particulière aux points qui suivent lorsqu’il s’agit de considérer une dérogation ou l’application de conditions pour certains types d’enseignes dans des endroits sensibles : a) s’assurer que les enseignes ne sont pas incompatibles avec les dispositifs de régulation de la circulation; b) appliquer des critères de conception et des particularités techniques pour s’assurer que les enseignes tiennent compte de leurs contexte et emplacement; c) voir à l’atténuation des effets de la pollution lumineuse et de l’intrusion de lumière sur les utilisations des sols sensibles adjacentes, le cas échéant; d) protéger les lignes de vue et les bâtiments et lieux patrimoniaux spéciaux; e) considérer l’incidence de l’enseigne sur le paysage de rue. Recognizing the predominantly commercial and high traffic nature of certain areas of the City, Council may consider, by means of a conditional zoning agreement, allowing billboards signs in the following locations: a) North side of Main Street east of Harper Street; b) West Main Street between Ivan Rand Drive and the Wheeler SI-5 Compte tenu de la nature principalement Boulevard roundabout; commerciale de certains secteurs de la c) Mapleton Road between Frampton ville et de la grande densité de circulation Lane and Plaza Boulevard; dans ceux-ci, le Conseil pourrait envisager de permettre des panneaux d’affichage aux d) Trinity Drive; endroits qui suivent, par la voie du e) Plaza Boulevard; processus de zonage conditionnel : f) Carson Drive west of the Wheeler a) le côté nord de la rue Main à l’est de la Boulevard interchange; rue Harper; g) Lewisville Road between Hall’s b) la rue Main ouest entre la promenade Ivan Creek and Germain Street; and Rand et le carrefour giratoire du h) any other location deemed suitable boulevard Wheeler; by Council. c) le chemin Mapleton entre la ruelle Frampton et le boulevard Plaza; d) la promenade Trinity; e) le boulevard Plaza; f) la promenade Carson à l’ouest de l’échangeur du boulevard Wheeler; g) le chemin Lewisville entre le ruisseau Hall’s et la rue Germain; h) tout autre endroit que le Conseil estime convenir à cette fin. Proposals Propositions The following are proposals of council: Le Conseil fait les propositions suivantes : si-1 si-1 To further assist in implementing policy SI-2, it is proposed that Council protects unique and high quality urban environments and streetscapes of the City 3 Aux fins de la mise en œuvre de la politique SI-2, il est proposé que le Conseil protège les milieux urbains uniques et de haute qualité de la ville en Z-202.2 by prohibiting Billboard signs and Electronic Signs along the following corridors: a) Assomption Boulevard; b) John Street; c) Mountain Road east of Vaughan Harvey Boulevard; d) St-George Street east of Vaughan Harvey Boulevard; or e) In an UR or MU Zone. Si-2 a) b) c) d) e) To assist in implementing policy SI-5, Council shall ensure that signage does not negatively impact public safety or community aesthetics by reviewing each application against Policy SI-4. si-2 interdisant les panneaux d’affichage et les enseignes électroniques le long des corridors suivants : le boulevard Assomption; la rue John; le chemin Mountain à l’est du boulevard Vaughan Harvey; la rue St. George à l’est du boulevard Vaughan Harvey; la zone UR ou MU. Aux fins de la mise en œuvre de la politique SI-5, le Conseil veille à ce que l’affichage n’ait pas de répercussions néfastes sur la sécurité du public ou sur l’esthétique des quartiers en examinant chaque demande en tenant compte de la politique SI-4. FAIT ET ADOPTÉ le _______________ 2016. ORDAINED AND PASSED ______________, 2016. Première lecture : Deuxième lecture : Troisième lecture : First Reading: Second Reading: Third Reading: ______________________________ Mayor/Maire ______________________________ City Clerk/Secrétaire municipale 4