BY-LAW # H-902 - Ville de Moncton

Transcription

BY-LAW # H-902 - Ville de Moncton
BY-LAW # Z-113.7
ARRÊTÉ No Z-113.7
A BY-LAW IN AMENDMENT OF A BY-LAW RELATING TO THE
ADOPTION OF THE CITY OF MONCTON MUNICIPAL PLAN
ARRÊTÉ PORTANT MODIFICATION DE L’ARRÊTÉ
CONCERNANT L’ADOPTION DU PLAN MUNICIPAL DE LA
VILLE DE MONCTON
BE IT ENACTED by the City Council of the City of Moncton
as follows:
Le conseil municipal de la Ville de Moncton adopte :
A By-Law Relating to the Adoption of the City of Moncton
Municipal Plan, being By-Law # Z-113, ordained and passed on
the January 20, 2014, and filed in the Westmorland County
Registry Office on February 27, 2014, as number 33582520, is
hereby amended as follows:
L’Arrêté concernant l’adoption du plan municipal de la ville de
Moncton (arrêté no Z-113), fait et adopté le 20 janvier 2014,
déposé au bureau d’enregistrement du comté de Westmorland le
27 février 2014, et portant le numéro 33582520, est modifié ainsi
qu’il suit :
1. Section 3.4 of the Municipal Plan, entitled “Shaping Our Built
Environment”, is amended by adding, before the “Managing
Potential Conflicts with Special Uses” section, the following text:
1.
La Section 3.4 du plan municipal, intitulée
«Aménagement de notre environnement bâti», est modifiée par
adjonction, avant la section intitulée «Gestion des conflits
éventuels avec utilisations spéciales», de ce qui suit:
SIGNAGE
AFFICHAGE
Plusieurs sections du plan municipal mettent
l’accent sur le fait que la conception urbaine
constitue une priorité majeure pour la Ville. La
conception urbaine vise non seulement le centreville, les biens patrimoniaux et les bâtiments de
prestige, mais également les rues et les paysages
de rue et leur relation avec le domaine public. Les
paysages de rue constituent un élément très
complexe de la conception urbaine, les rues étant,
d’une manière générale, tenues pour un élément
de l’infrastructure dont l’unique fonction est de
permettre le déplacement des gens d’un endroit à
un autre. Nous avons souvent tendance à oublier
l’importance de la composante du domaine public
que forment la disposition des rues, les trottoirs,
l’aménagement
paysager,
les
parcs
de
stationnement, les enseignes et les façades. Étant
donné que le paysage de rue dans son ensemble
The question of signage has often been a est composé d’éléments des domaines tant public
challenging component for municipalities. The que privé, une bonne conception urbaine requiert
purpose of signs – to advertise – requires visibility un effort de collaboration.
and that typically involves them being located as
close as possible to the street. As a result they La question de l’affichage pose souvent des défis
become a prominent part of the streetscape and aux municipalités. L’objet des enseignes – faire
may consequently have a negative impact on de la publicité – commande la visibilité, ce qui, en
community aesthetics as well as public safety. règle générale, exige qu’elles soient placées aussi
This is further challenged with the arrival of new près que possible de la rue. Par conséquent, elles
occupent une place importante dans le paysage de
technology making signage even more visible.
rue et peuvent donc avoir un effet nuisible sur
Electronic signs are increasing in popularity l’esthétique des quartiers et la sécurité publique.
throughout our community. What used to be single- L’arrivée de nouvelles technologies rendant les
colour incandescent screens, typically used to enseignes encore plus visibles pose également un
broadcast time and temperature, have grown into autre défi.
dynamic displays using picture-quality resolution
allowing unlimited options for businesses to Les enseignes électroniques sont de plus en plus
advertise their goods and services. However, this populaires partout dans la collectivité. Les écrans
introduces new elements potentially affecting the à
incandescence
d’une
seule
couleur,
visual character and safety of our streets.
habituellement utilisés pour diffuser l’heure et la
température, ont évolué pour devenir des
Depending on the street type and the built form, affichages dynamiques utilisant une résolution de
signage can contribute to enhancing the qualité photo offrant aux entreprises des options
streetscape or detracting from it. Good design is illimitées pour annoncer leurs biens et services.
often said to be subjective, however, proper Cependant, en naissent de nouveaux facteurs
attention to context and location is very real and pouvant avoir une incidence sur l’attrait visuel et
objective. The City’s role is to find a balance la sécurité de nos rues.
which allows businesses and other organizations
to advertise their offerings, while at the same Selon le type de rue et le milieu bâti, les enseignes
It is highlighted in many sections of this Plan that
urban design is a major priority for the City.
Urban design is not only for the downtown,
heritage properties and upscale buildings, it’s also
about our streets and streetscapes and how they
interact with the public realm. The streetscape is a
very challenging component of urban design, as
streets are generally seen as piece of infrastructure
with one function; to move people from one place
to another. Often, we tend to overlook the
importance of the public realm component that is
formed by the arrangement of the streets,
sidewalks, landscaping, parking lots, signage and
building facades. Given that the streetscape in its
entirety is formed by both elements from the
public and private realms, it requires a
collaborative effort to achieve good urban design.
Z-202.2
time, maintain standards of public safety and peuvent contribuer à améliorer le paysage de rue
community aesthetics.
ou à y nuire. On dit souvent que la question de la
qualité de la conception urbaine est subjective;
cependant, une attention particulière au contexte
et à l’emplacement est très réelle et objective. Le
rôle qui incombe à la Ville est de trouver un
équilibre qui permet aux entreprises et aux autres
organismes d’annoncer leurs produits et services
tout en respectant des normes de sécurité publique
et d’esthétique du quartier.
Objectives
1. To recognize the benefits of ensuring a
quality streetscape throughout the City.
2. To recognize the impact of signage on the
streetscape and adjacent land uses.
3. To recognize the importance of signage
for businesses and other organizations to
communicate their brand or offerings.
4. To recognize the need for a new approach
in regulating electronic signs.
5. To ensure that public safety and
community aesthetics are not
compromised by signage.
Objectifs
1. Reconnaître les avantages d’un paysage de
rue de qualité partout dans la ville.
2. Reconnaître les répercussions de
l’affichage sur le paysage de rue et sur les
utilisations des sols adjacents.
3. Reconnaître l’importance de l’affichage
pour les entreprises et autres organismes
pour communiquer leurs marques, produits
ou services.
4. Reconnaître la nécessité d’adopter une
nouvelle démarche pour la réglementation
des enseignes électroniques.
5. Garantir que l’affichage ne compromet pas
la sécurité publique et l’esthétique du
quartier.
Policies
Politiques
SI-1
In order to ensure signage does not affect
public safety or deteriorate streetscapes
and community aesthetics, Council shall
establish general zoning provisions to
control sign design, type, dimension,
height and location;
SI-1
SI-2
Further to Policy SI-1, in order to ensure
signage respects its context and location,
Council shall establish special design
requirements for signage within unique
urban areas of our City.
Afin de garantir que l’affichage n’ait
aucune incidence sur la sécurité du public
et ne nuise pas aux paysages de rue et à
l’esthétique des quartiers, le Conseil
établira des dispositions de zonage
générales réglementant la conception des
enseignes, leur type, leurs dimensions, leur
hauteur et leur emplacement;
SI-2
Pour faire suite à la politique SI-1, afin de
garantir que les enseignes respectent leurs
contextes et emplacements, le Conseil
établira des exigences spécifiques en
matière de conception pour l’affichage
dans les secteurs urbains uniques de la
ville.
SI-3
Compte tenu des incidences éventuelles de
l’utilisation accrue d’enseignes
électroniques, le Conseil établira des
dispositions spécifiques de zonage afin
d’aborder les points suivants :
SI-3
In recognizing potential impacts of the
increase in use of electronic signs, Council
shall establish special zoning provisions to
address the following:
a) Ensuring appropriate distances
between electronic signs and traffic
control devices;
b) Regulating message transition and
duration;
c) Restricting the brightness of signs;
d) Restricting their hours of operation;
e) Requiring signs to have automatic
dimming capability;
f) Prohibiting them in sensitive locations;
and
a) assurer des distances appropriées entre les
enseignes électroniques et les dispositifs
de régulation de la circulation;
b) réglementer la transition et la durée des
messages;
c) limiter l’intensité lumineuse des
enseignes;
2
Z-202.2
SI-4
d) limiter les heures de fonctionnement des
enseignes;
e) exiger que les enseignes puissent se
mettre en veille automatiquement;
f) les interdire dans les endroits sensibles;
In order to ensure community aesthetics
and public safety, Council shall direct the
PAC to have special attention to the
following when considering a variance or
the imposition of terms and conditions for
certain types of signs in sensitive
locations:
SI-4
a) ensuring there is no conflict with
traffic control devices;
b) design criteria and features to
ensure the signage is sensitive to
its context and location;
c) ensuring potential light pollution
and light trespassing into adjacent
sensitive land uses is mitigated;
d) protecting special view line and
heritage building and sites; and
e) the impact of the sign on the
streetscape.
SI-5
Afin d’assurer l’esthétique des quartiers et
la sécurité publique, le Conseil ordonnera
au comité consultatif sur l’urbanisme de
prêter une attention particulière aux points
qui suivent lorsqu’il s’agit de considérer
une dérogation ou l’application de
conditions pour certains types d’enseignes
dans des endroits sensibles :
a) s’assurer que les enseignes ne sont pas
incompatibles avec les dispositifs de
régulation de la circulation;
b) appliquer des critères de conception et des
particularités techniques pour s’assurer
que les enseignes tiennent compte de leurs
contexte et emplacement;
c) voir à l’atténuation des effets de la
pollution lumineuse et de l’intrusion de
lumière sur les utilisations des sols
sensibles adjacentes, le cas échéant;
d) protéger les lignes de vue et les bâtiments
et lieux patrimoniaux spéciaux;
e) considérer l’incidence de l’enseigne sur le
paysage de rue.
Recognizing the predominantly
commercial and high traffic nature of
certain areas of the City, Council may
consider, by means of a conditional zoning
agreement, allowing billboards signs in the
following locations:
a) North side of Main Street east of
Harper Street;
b) West Main Street between Ivan
Rand Drive and the Wheeler
SI-5 Compte tenu de la nature principalement
Boulevard roundabout;
commerciale de certains secteurs de la
c) Mapleton Road between Frampton
ville et de la grande densité de circulation
Lane and Plaza Boulevard;
dans ceux-ci, le Conseil pourrait envisager
de permettre des panneaux d’affichage aux
d) Trinity Drive;
endroits qui suivent, par la voie du
e) Plaza Boulevard;
processus de zonage conditionnel :
f) Carson Drive west of the Wheeler
a) le côté nord de la rue Main à l’est de la
Boulevard interchange;
rue Harper;
g) Lewisville Road between Hall’s
b) la rue Main ouest entre la promenade Ivan
Creek and Germain Street; and
Rand et le carrefour giratoire du
h) any other location deemed suitable
boulevard Wheeler;
by Council.
c) le chemin Mapleton entre la ruelle
Frampton et le boulevard Plaza;
d) la promenade Trinity;
e) le boulevard Plaza;
f) la promenade Carson à l’ouest de
l’échangeur du boulevard Wheeler;
g) le chemin Lewisville entre le ruisseau
Hall’s et la rue Germain;
h) tout autre endroit que le Conseil estime
convenir à cette fin.
Proposals
Propositions
The following are proposals of council:
Le Conseil fait les propositions suivantes :
si-1
si-1
To further assist in implementing policy
SI-2, it is proposed that Council protects
unique and high quality urban
environments and streetscapes of the City
3
Aux fins de la mise en œuvre de la
politique SI-2, il est proposé que le
Conseil protège les milieux urbains
uniques et de haute qualité de la ville en
Z-202.2
by prohibiting Billboard signs and
Electronic Signs along the following
corridors:
a) Assomption Boulevard;
b) John Street;
c) Mountain Road east of Vaughan
Harvey Boulevard;
d) St-George Street east of Vaughan
Harvey Boulevard; or
e) In an UR or MU Zone.
Si-2
a)
b)
c)
d)
e)
To assist in implementing policy SI-5,
Council shall ensure that signage does not
negatively impact public safety or
community aesthetics by reviewing each
application against Policy SI-4.
si-2
interdisant les panneaux d’affichage et les
enseignes électroniques le long des
corridors suivants :
le boulevard Assomption;
la rue John;
le chemin Mountain à l’est du boulevard
Vaughan Harvey;
la rue St. George à l’est du boulevard
Vaughan Harvey;
la zone UR ou MU.
Aux fins de la mise en œuvre de la
politique SI-5, le Conseil veille à ce que
l’affichage n’ait pas de répercussions
néfastes sur la sécurité du public ou sur
l’esthétique des quartiers en examinant
chaque demande en tenant compte de la
politique SI-4.
FAIT ET ADOPTÉ le _______________ 2016.
ORDAINED AND PASSED ______________, 2016.
Première lecture :
Deuxième lecture :
Troisième lecture :
First Reading:
Second Reading:
Third Reading:
______________________________
Mayor/Maire
______________________________
City Clerk/Secrétaire municipale
4

Documents pareils