Accéder à la ressource

Transcription

Accéder à la ressource
“CAN I HAVE THE BILL, PLEASE ?”
1. A business lunch
Waitress
Your coffee, Sir.
Votre café, Monsieur
Businessman
Thank you. Can I have the bill too please?
Merci. Et puis-je avoir l’addition
s’il vous plaît ?
Waitress
Certainly, Sir.
Certainement, Monsieur.
Waitress
Here’s your bill, Sir
Voici l’addition, Monsieur.
Businessman
Thank you. Is it OK if I pay with my Amex
card?
Merci. Est-ce que je peux payer
avec ma carte Amex?
Waitress
Amex card? I’m sorry, Sir. I don’t know
that one.
Amex? Je suis désolée,
Monsieur, je ne connais pas cette
carte.
Businessman
I mean, American Express.
Je veux dire American Express.
Waitress
Oh, I’ll check that with the cashier, Sir.
Oh, je vais vérifier à la caisse
Waitress
I’m sorry, Sir. It’s not possible. We only
accept Visa and Master Card.
Désolée, Monsieur, ce n’est pas
possible. Nous ne prenons que
Visa et Master Card.
Businessman
All right. All right. I’ll pay cash then. Oh… I
don’t have enough euros. But I still have
my dollars. Is it OK if I pay in dollars? I
mean American dollars.
Bien, bien. Je vais payer en
espèces alors. Oh, je n’ai pas
assez d’euros… mais j’ai encore
mes dollars. Ca ira si je paie en
dollars, je veux dire en dollars
Américains ?
Waitress
I’m not sure, Sir.
Je ne suis pas sûre, Monsieur.
Businessman
Can you ask the cashier quickly, please. I
have a train to catch and I don’t want to
miss it.
Pouvez-vous vérifier rapidement à
la caisse, s’il vous plaît ? j’ai un
train à prendre et je ne veux pas
le manquer.
Waitress
It’s all right, Sir. This is the amount, in US
dollars.
C’est bon, Monsieur. Voici le
montant en dollars américains.
[1]
.
Businessman
Thanks. There you are.
Merci. Voilà.
Waitress
Merci. Malheureusement je ne
Thank you. I’m afraid we can’t give you the
pourrai pas vous rendre la
change in dollars, Sir. The change will be
monnaie en dollars, Monsieur. Ce
in euros.
sera en euros.
Businessman
Never mind. You can keep the change.
Ce n’est pas grave. Vous pouvez
garder la monnaie.
Waitress
Thank you very much, Sir.
Merci bien, monsieur.
Businessman
I’d better go now! Thanks. “Merci”.
Il vaut mieux que j’y aille
maintenant. Merci. Au revoir.
Waitress
Good bye, Sir. Bon voyage!
Au revoir, Monsieur, et bon
voyage!
2. A family lunch
Waiter
Here you are, Sir. Here’s your… euh…
Voici, Monsieur. Voici votre… euh…
Waitress
Bill. Here’s your bill.
Note. Voici votre note.
Waiter
Ah oui. Your bill.
Ah, oui. Votre note.
Paul
Waiter!
Garçon!
Waiter
Yes, Sir?
Oui, Monsieur.
Paul
Can we have the bill, please?
Puis-je avoir la note, s’il vous plait ?
Waiter
Yes Sir… Here’s your bill.
Oui, Monsieur…La voici.
Paul
Oh, thank you. … That was quick...
What’s this? Four menus… there’s a
mistake.
Laura
What’s wrong?
Qu’est-ce qui ne va pas ?
Paul
There’s nothing important. He’s made a
mistake with the bill… Euh… Waiter,
Rien de grave. Il s’est trompé en faisant
la note…Euh…Garçon, s’il vous plait !
Oh, merci… C’était rapide…
Qu’est-ce que c’est, çà ? Quatre
menus… il a une erreur.
please!
Waiter
Yes, Sir.
Oui, Monsieur.
Paul
You’ve got 4 full menus here, and we
only had 2 menus, with 2 children’s
menus.
Ici, vous avez 4 menus complets. Nous
n’en avons pris que 2, et 2 menus pour
enfants.
Waiter
Can I see that?
Je peux voir ?
Paul
Yes, you can.
Oui, oui.
Waiter
I’m awfully sorry, Sir. I’ll see to that
immediately.
Je suis vraiment désolé, Monsieur. Je
m’en occupe tout de suite.
Paul
Can we pay with Diners card?
Est-ce qu’on peut payer avec une Diners
card ?
Waiter
Diners card? Yes, I think so
Une Diners card ? Oui, je crois.
Laura
Did you enjoy your meal, kids?
Le repas vous a plu, les enfants ?
Oona
Yes!
Oui !
Dorian
Yes. It was great!
Oui ! C’était super!
Laura
Good.
Bien.
Paul
There seems to be a little problem with
the card… It’s not working…
On dirait qu’il y a un petit problème avec
la carte…Ca ne fonctionne pas.
Laura
How come? I used it yesterday and it was Comment ça se fait ? Je l’ai utilisée hier
et ça fonctionnait parfaitement bien !
perfectly all right!
Waiter
Well, it happens sometimes, with Diners
card or Amex… Do you have any other
credit card, or cash or cheques?
Paul
Non. Sinon des chèques britanniques ou
No, we don’t. Except British cheques or
pounds, which I very much doubt that you des livres sterling, mais je doute que
vous les prenez.
take!
Waiter
I’ll see the headwaiter. He may be able to Je vais voir le chef de rang. Il aura
peut-être une solution…
sort out the problem…
Oui, ça arrive quelquefois avec la Diners
ou l’Amex…Vous avez une autre carte,
du liquide ou un chèque.
Paul
Well I hope so…
J’espère bien…
Dorian
Eh, Dad... Try wiping it.
Eh, P’pa…Essaie de la frotter.
Paul
That’s a good idea… Let’s try wiping it….
Yes.
C’est une bonne idée… Essayons de la
frotter…Oui.
Paul
…It worked!… We have such a brilliant
son!
…Ca a marché…Il est doué, notre fils !
Laura
A genius.
Un génie.
Paul
Well, thank you very much. It was a
lovely meal… Thank you.
Eh bien, merci beaucoup. Le repas était
délicieux… Merci.
Waiter
Thank you.
Merci.
Laura
Goodbye. And thank you.
Au revoir. Et merci.
Oona
Goodbye.
Au revoir.
Waiter
Thank you very much, “Madam”.
Merci beaucoup, Madame.
Dorian
Goodbye.
Au revoir.
Waiter
Goodbye « Sir ».
Au revoir, « Monsieur ».
3. Dinner with a friend
Gracco
Waitress !
Mademoiselle!
Waitress
Yes, sir?
Oui Monsieur?
Gracco
Could we have a coffee and the bill
please?
Pourrions-nous avoir un café et
l’addition s’il vous plait?
Waitress
Yes, sir.
Oui, Monsieur
James
Not for me. No coffee. No bill!
Pas pour moi. Pas de café, pas
d’addition !
[2]
Gracco
A coffee with milk, please.
Un café avec du lait, s’il vous
plait
Waitress
Yes, certainly Sir.
Certainement Monsieur
Waitress
Your white coffee
Votre café crème.
Gracco
Excuse me! This coffee is a bit cold!
Excusez-moi! Ce café est un peu
froid !
Waitress
I’m sorry Sir, it must be because the
barman put cold milk in it.
Désolée Monsieur, c’est sans
doute parce que le barman a mis
du lait froid dedans
Gracco
I can’t drink that, I really can’t!
Je ne peux pas boire ça,
vraiment pas !
Waitress
I’ll get you another one right away.
Je vais vous en chercher un
autre tout de suite.
James
This is poor service, really!
Ce n’est vraiment pas un service
[3]
de qualité!
Waitress
There you are Sir, and the bill
Voilà Monsieur, et l’adition
Gracco
That’s better
C’est déjà mieux.
Waitress
I am very sorry about that. Can I offer
you a liquor?
Je suis désolée pour ça. Puis-je
vous offrir un alcool ?
Gracco
Yes, why not? A brandy please
Oui, pourquoi pas? Un cognac
s’il vous plait.
James
No, not for me.
No, pas pour moi.
Waitress
There you are, Sir
Voici Monsieur.
Gracco
That’s absolutely incredible!
Ça c’est absolument incroyable!
James
What’s wrong?
Qu’est-ce qu’il y a?
Gracco
I’ve been charged for the brandy that
was supposed to be free!
Ils m’ont compté le cognac qui
[4]
devait être offert !
James
Hang on, I’m going to call the waitress
back…. Waitress, please!
Attends, je vais rappeler la
serveuse…Mademoiselle s’il
vous plait !
Waitress
Yes, Sir. Is there a problem?
Oui, Monsieur. Y a-t-il un
problème?
James
There’s one mistake too many!
Il y a une erreur de trop!
Waitress
Is there anything wrong with the bill?
Il y a quelque chose qui ne va
pas avec l’adition?
Gracco
There certainly is!
Ça c’est sûr !
Waitress
Please, tell me what is wrong
Je vous en prie, dites moi ce qui
ne va pas
Gracco
You’ve charged me for a brandy that
was supposed to be free.
Vous m’avez compté un cognac
qui était censé être offert.
Waitress
Oh! I’m awfully sorry, Sir. I’ll see to that
straight away. And I’ll take the coffee
off too.
Oh, je suis terriblement désolée
Monsieur. Je vais m’occuper de
ça tout de suite. Et je ne vais pas
vous compter le café non
[5]
plus.
James
That’s the least you can do!
C’est le moins que vous puissiez
faire!
Waitress
Sorry about that, Sir
Désolée pour ça Monsieur.
4. A romantic dinner
Man
Waiter, please?
Garçon, s’il vous plait ?
Waiter
Yes, sir. What can I do for you?
Oui, Monsieur. Que puis-je faire
pour vous ?
Man
Could we have the bill, please?
Pourriez-vous nous donner
l’addition ?
Waiter
I’ll bring it to you right away
Je vous l’apporte tout de suite.
Waiter
Here’s your bill, Sir.
Voici l’addition, Monsieur.
Man
Do you accept American Express?
Vous acceptez l’American Express
?
Waiter
I’m sorry, I’m afraid we don’t. We accept
Traveller’s cheques, most credit cards,
French cheques and cash of course.
Désolé, Monsieur, nous ne la
prenons pas. Nous acceptons les
chèques de voyage, la plupart des
cartes de crédit, les chèques
français et les espèces, bien
entendu.
Lady
I’ve got a little cash in my purse, have you
got any, darling?
J’ai un peu d’argent dans mon sac.
Tu en as, toi, chéri ?
Man
Let me check. 10, 20, 40, 55. How much
cash have you got, love?
Laisse-moi vérifier…10, 20, 40,
55… Tu as combien, chérie ?
Lady.
20 euros, I think
20 euros, je crois.
Man
I’m afraid that won’t be enough. The bill
comes to 98. Excuse me, could you tell
me if there’s a cash point round here?
J’ai bien peur que ça ne suffise
pas. La facture est de 98…(Au
serveur) Dites-moi, y a-t-il un
distributeur par ici ?
Waiter
Yes, Sir. There’s one at the corner of rue
de Paris.
Oui, Monsieur. Il y en a un au coin
de la Rue de Paris.
Lady
Is that far from here?
C’est loin d’ici ?
Waiter
Not at all Madam. When you go out of the
restaurant, you turn right, it’s the second
road on your left. Actually there are two
banks and they both have cash points.
Pas du tout, Madame. Quand vous
sortez du restaurant, tournez à
droite, c’est la 2e rue à votre
gauche. En fait, il y a 2 banques,
chacune avec son distributeur.
Man
Thank you. All right, I’d better go and get
some cash then. Just wait for me here
love.
Merci. Eh bien, je ferais mieux
d’aller chercher des espèces.
Attends moi ici tout simplement,
mon amour.
Lady
OK, don’t be long.
D’accord. Ne sois pas trop long.
Waiter
Cash point, bank, money… Hey hey:
money for my tip
Distributeur, banque, argent… Eh
Eh, de l’argent pour mon
pourboire…
Man
Here I am. Where’s the waiter?
Me voici. Où est le serveur ?
Lady
Ah, there he is.
Ah, le voici.
Waiter.
Everything OK, Sir?
Tout va bien, Monsieur ?
Man
Yes. There you are.
Oui. Voici.
Waiter.
Thank you, Sir.
Merci, Monsieur.
Waiter.
Désolé, Monsieur, mais il y a un
I’m sorry Sir, but I’m afraid there’s a little
problem: the bill’s for 98 euros, and there’s petit problème. L’addition s’élève à
98 euros, et il n’y a que 95 euros.
only 95.
Man
Really! Just let me check, 20, 40, 60, 80,
90, 95 ! Oh, I am terribly sorry about that,
here’s a 5 euro note. My mistake, sorry
about that.
Vraiment ? Laissez-moi
vérifier…20, 40, 60, 80, 90, 95 !
Oh, je suis vraiment désolé. Voici
un billet de 5 euros. C’est ma faute,
désolé.
Waiter.
I’ll bring you the change.
Je vous apporte la monnaie.
Man
No, no that’s fine, thank you, you can keep Non, non, c’est bon, merci. Vous
pouvez garder la monnaie.
the change.
Waiter
Thank you. Enjoy your evening.
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Merci. Bonne soirée.
Littéralement : « avec le caissier »
Littéralement : « Nous avons un fils tellement doué ! »
Littéralement : « c’est un service pauvre, de piètre qualité »
Littéralement : « j’ai été facturé pour le cognac qui était supposé être gratuit »
Littéralement : « Et je vais enlever le café aussi ».

Documents pareils