Accéder à la ressource
Transcription
Accéder à la ressource
“CAN I HAVE THE BILL, PLEASE ?” 1. A business lunch Waitress Your coffee, Sir. Votre café, Monsieur Businessman Thank you. Can I have the bill too please? Merci. Et puis-je avoir l’addition s’il vous plaît ? Waitress Certainly, Sir. Certainement, Monsieur. Waitress Here’s your bill, Sir Voici l’addition, Monsieur. Businessman Thank you. Is it OK if I pay with my Amex card? Merci. Est-ce que je peux payer avec ma carte Amex? Waitress Amex card? I’m sorry, Sir. I don’t know that one. Amex? Je suis désolée, Monsieur, je ne connais pas cette carte. Businessman I mean, American Express. Je veux dire American Express. Waitress Oh, I’ll check that with the cashier, Sir. Oh, je vais vérifier à la caisse Waitress I’m sorry, Sir. It’s not possible. We only accept Visa and Master Card. Désolée, Monsieur, ce n’est pas possible. Nous ne prenons que Visa et Master Card. Businessman All right. All right. I’ll pay cash then. Oh… I don’t have enough euros. But I still have my dollars. Is it OK if I pay in dollars? I mean American dollars. Bien, bien. Je vais payer en espèces alors. Oh, je n’ai pas assez d’euros… mais j’ai encore mes dollars. Ca ira si je paie en dollars, je veux dire en dollars Américains ? Waitress I’m not sure, Sir. Je ne suis pas sûre, Monsieur. Businessman Can you ask the cashier quickly, please. I have a train to catch and I don’t want to miss it. Pouvez-vous vérifier rapidement à la caisse, s’il vous plaît ? j’ai un train à prendre et je ne veux pas le manquer. Waitress It’s all right, Sir. This is the amount, in US dollars. C’est bon, Monsieur. Voici le montant en dollars américains. [1] . Businessman Thanks. There you are. Merci. Voilà. Waitress Merci. Malheureusement je ne Thank you. I’m afraid we can’t give you the pourrai pas vous rendre la change in dollars, Sir. The change will be monnaie en dollars, Monsieur. Ce in euros. sera en euros. Businessman Never mind. You can keep the change. Ce n’est pas grave. Vous pouvez garder la monnaie. Waitress Thank you very much, Sir. Merci bien, monsieur. Businessman I’d better go now! Thanks. “Merci”. Il vaut mieux que j’y aille maintenant. Merci. Au revoir. Waitress Good bye, Sir. Bon voyage! Au revoir, Monsieur, et bon voyage! 2. A family lunch Waiter Here you are, Sir. Here’s your… euh… Voici, Monsieur. Voici votre… euh… Waitress Bill. Here’s your bill. Note. Voici votre note. Waiter Ah oui. Your bill. Ah, oui. Votre note. Paul Waiter! Garçon! Waiter Yes, Sir? Oui, Monsieur. Paul Can we have the bill, please? Puis-je avoir la note, s’il vous plait ? Waiter Yes Sir… Here’s your bill. Oui, Monsieur…La voici. Paul Oh, thank you. … That was quick... What’s this? Four menus… there’s a mistake. Laura What’s wrong? Qu’est-ce qui ne va pas ? Paul There’s nothing important. He’s made a mistake with the bill… Euh… Waiter, Rien de grave. Il s’est trompé en faisant la note…Euh…Garçon, s’il vous plait ! Oh, merci… C’était rapide… Qu’est-ce que c’est, çà ? Quatre menus… il a une erreur. please! Waiter Yes, Sir. Oui, Monsieur. Paul You’ve got 4 full menus here, and we only had 2 menus, with 2 children’s menus. Ici, vous avez 4 menus complets. Nous n’en avons pris que 2, et 2 menus pour enfants. Waiter Can I see that? Je peux voir ? Paul Yes, you can. Oui, oui. Waiter I’m awfully sorry, Sir. I’ll see to that immediately. Je suis vraiment désolé, Monsieur. Je m’en occupe tout de suite. Paul Can we pay with Diners card? Est-ce qu’on peut payer avec une Diners card ? Waiter Diners card? Yes, I think so Une Diners card ? Oui, je crois. Laura Did you enjoy your meal, kids? Le repas vous a plu, les enfants ? Oona Yes! Oui ! Dorian Yes. It was great! Oui ! C’était super! Laura Good. Bien. Paul There seems to be a little problem with the card… It’s not working… On dirait qu’il y a un petit problème avec la carte…Ca ne fonctionne pas. Laura How come? I used it yesterday and it was Comment ça se fait ? Je l’ai utilisée hier et ça fonctionnait parfaitement bien ! perfectly all right! Waiter Well, it happens sometimes, with Diners card or Amex… Do you have any other credit card, or cash or cheques? Paul Non. Sinon des chèques britanniques ou No, we don’t. Except British cheques or pounds, which I very much doubt that you des livres sterling, mais je doute que vous les prenez. take! Waiter I’ll see the headwaiter. He may be able to Je vais voir le chef de rang. Il aura peut-être une solution… sort out the problem… Oui, ça arrive quelquefois avec la Diners ou l’Amex…Vous avez une autre carte, du liquide ou un chèque. Paul Well I hope so… J’espère bien… Dorian Eh, Dad... Try wiping it. Eh, P’pa…Essaie de la frotter. Paul That’s a good idea… Let’s try wiping it…. Yes. C’est une bonne idée… Essayons de la frotter…Oui. Paul …It worked!… We have such a brilliant son! …Ca a marché…Il est doué, notre fils ! Laura A genius. Un génie. Paul Well, thank you very much. It was a lovely meal… Thank you. Eh bien, merci beaucoup. Le repas était délicieux… Merci. Waiter Thank you. Merci. Laura Goodbye. And thank you. Au revoir. Et merci. Oona Goodbye. Au revoir. Waiter Thank you very much, “Madam”. Merci beaucoup, Madame. Dorian Goodbye. Au revoir. Waiter Goodbye « Sir ». Au revoir, « Monsieur ». 3. Dinner with a friend Gracco Waitress ! Mademoiselle! Waitress Yes, sir? Oui Monsieur? Gracco Could we have a coffee and the bill please? Pourrions-nous avoir un café et l’addition s’il vous plait? Waitress Yes, sir. Oui, Monsieur James Not for me. No coffee. No bill! Pas pour moi. Pas de café, pas d’addition ! [2] Gracco A coffee with milk, please. Un café avec du lait, s’il vous plait Waitress Yes, certainly Sir. Certainement Monsieur Waitress Your white coffee Votre café crème. Gracco Excuse me! This coffee is a bit cold! Excusez-moi! Ce café est un peu froid ! Waitress I’m sorry Sir, it must be because the barman put cold milk in it. Désolée Monsieur, c’est sans doute parce que le barman a mis du lait froid dedans Gracco I can’t drink that, I really can’t! Je ne peux pas boire ça, vraiment pas ! Waitress I’ll get you another one right away. Je vais vous en chercher un autre tout de suite. James This is poor service, really! Ce n’est vraiment pas un service [3] de qualité! Waitress There you are Sir, and the bill Voilà Monsieur, et l’adition Gracco That’s better C’est déjà mieux. Waitress I am very sorry about that. Can I offer you a liquor? Je suis désolée pour ça. Puis-je vous offrir un alcool ? Gracco Yes, why not? A brandy please Oui, pourquoi pas? Un cognac s’il vous plait. James No, not for me. No, pas pour moi. Waitress There you are, Sir Voici Monsieur. Gracco That’s absolutely incredible! Ça c’est absolument incroyable! James What’s wrong? Qu’est-ce qu’il y a? Gracco I’ve been charged for the brandy that was supposed to be free! Ils m’ont compté le cognac qui [4] devait être offert ! James Hang on, I’m going to call the waitress back…. Waitress, please! Attends, je vais rappeler la serveuse…Mademoiselle s’il vous plait ! Waitress Yes, Sir. Is there a problem? Oui, Monsieur. Y a-t-il un problème? James There’s one mistake too many! Il y a une erreur de trop! Waitress Is there anything wrong with the bill? Il y a quelque chose qui ne va pas avec l’adition? Gracco There certainly is! Ça c’est sûr ! Waitress Please, tell me what is wrong Je vous en prie, dites moi ce qui ne va pas Gracco You’ve charged me for a brandy that was supposed to be free. Vous m’avez compté un cognac qui était censé être offert. Waitress Oh! I’m awfully sorry, Sir. I’ll see to that straight away. And I’ll take the coffee off too. Oh, je suis terriblement désolée Monsieur. Je vais m’occuper de ça tout de suite. Et je ne vais pas vous compter le café non [5] plus. James That’s the least you can do! C’est le moins que vous puissiez faire! Waitress Sorry about that, Sir Désolée pour ça Monsieur. 4. A romantic dinner Man Waiter, please? Garçon, s’il vous plait ? Waiter Yes, sir. What can I do for you? Oui, Monsieur. Que puis-je faire pour vous ? Man Could we have the bill, please? Pourriez-vous nous donner l’addition ? Waiter I’ll bring it to you right away Je vous l’apporte tout de suite. Waiter Here’s your bill, Sir. Voici l’addition, Monsieur. Man Do you accept American Express? Vous acceptez l’American Express ? Waiter I’m sorry, I’m afraid we don’t. We accept Traveller’s cheques, most credit cards, French cheques and cash of course. Désolé, Monsieur, nous ne la prenons pas. Nous acceptons les chèques de voyage, la plupart des cartes de crédit, les chèques français et les espèces, bien entendu. Lady I’ve got a little cash in my purse, have you got any, darling? J’ai un peu d’argent dans mon sac. Tu en as, toi, chéri ? Man Let me check. 10, 20, 40, 55. How much cash have you got, love? Laisse-moi vérifier…10, 20, 40, 55… Tu as combien, chérie ? Lady. 20 euros, I think 20 euros, je crois. Man I’m afraid that won’t be enough. The bill comes to 98. Excuse me, could you tell me if there’s a cash point round here? J’ai bien peur que ça ne suffise pas. La facture est de 98…(Au serveur) Dites-moi, y a-t-il un distributeur par ici ? Waiter Yes, Sir. There’s one at the corner of rue de Paris. Oui, Monsieur. Il y en a un au coin de la Rue de Paris. Lady Is that far from here? C’est loin d’ici ? Waiter Not at all Madam. When you go out of the restaurant, you turn right, it’s the second road on your left. Actually there are two banks and they both have cash points. Pas du tout, Madame. Quand vous sortez du restaurant, tournez à droite, c’est la 2e rue à votre gauche. En fait, il y a 2 banques, chacune avec son distributeur. Man Thank you. All right, I’d better go and get some cash then. Just wait for me here love. Merci. Eh bien, je ferais mieux d’aller chercher des espèces. Attends moi ici tout simplement, mon amour. Lady OK, don’t be long. D’accord. Ne sois pas trop long. Waiter Cash point, bank, money… Hey hey: money for my tip Distributeur, banque, argent… Eh Eh, de l’argent pour mon pourboire… Man Here I am. Where’s the waiter? Me voici. Où est le serveur ? Lady Ah, there he is. Ah, le voici. Waiter. Everything OK, Sir? Tout va bien, Monsieur ? Man Yes. There you are. Oui. Voici. Waiter. Thank you, Sir. Merci, Monsieur. Waiter. Désolé, Monsieur, mais il y a un I’m sorry Sir, but I’m afraid there’s a little problem: the bill’s for 98 euros, and there’s petit problème. L’addition s’élève à 98 euros, et il n’y a que 95 euros. only 95. Man Really! Just let me check, 20, 40, 60, 80, 90, 95 ! Oh, I am terribly sorry about that, here’s a 5 euro note. My mistake, sorry about that. Vraiment ? Laissez-moi vérifier…20, 40, 60, 80, 90, 95 ! Oh, je suis vraiment désolé. Voici un billet de 5 euros. C’est ma faute, désolé. Waiter. I’ll bring you the change. Je vous apporte la monnaie. Man No, no that’s fine, thank you, you can keep Non, non, c’est bon, merci. Vous pouvez garder la monnaie. the change. Waiter Thank you. Enjoy your evening. [1] [2] [3] [4] [5] Merci. Bonne soirée. Littéralement : « avec le caissier » Littéralement : « Nous avons un fils tellement doué ! » Littéralement : « c’est un service pauvre, de piètre qualité » Littéralement : « j’ai été facturé pour le cognac qui était supposé être gratuit » Littéralement : « Et je vais enlever le café aussi ».