Reaching further together Ensemble, nous allons plus loin
Transcription
Reaching further together Ensemble, nous allons plus loin
MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 08:48 Página 01 Annual Report Rapport Annuel Reaching further together Ensemble, nous allons plus loin MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 08:48 Página 02 Pol. Industrial Lastaola, s/n 20120 - HERNANI (Gipuzkoa) - Spain Tel. (+34) 943 33 66 00 Fax. (+34) 943 55 00 47 www.orona.es MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 08:48 Página 03 Reaching further together Ensemble, nous allons plus loin MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 08:48 Página 04 Reaching further together Ensemble, nous allons plus loin We leave behind us a difficult year, which has undoubtedly made us stronger. We now face a new environment that is again uncertain and changing. More than ever it is important that we work as a team. And our motto is more relevant than ever: Reaching further together. Because individual effort is multiplied when added to the whole: Customers, Suppliers, Partners, Workers and the Society in which we act … Nous laissons derrière nous un exercice compliqué dont nous sommes de toute évidence sortis plus fort. Nous devons à présent faire face à un scénario dans un environnement à nouveau incertain et changeant. Il est aujourd'hui plus que jamais important de nous unir. Notre slogan s'en trouve renforcé Ensemble nous allons plus loin. Parce que notre effort individuel est démultiplié lorsqu'il s'ajoute à ceux des autres : Clients, Fournisseurs, Associés, Travailleurs et la Société dans laquelle nous nous trouvons... And our motto is more relevant than ever: Reaching further together. The convergence of our work, all our work, and of everyone involved in this Socio-Business project aligned with international diversification, innovation and sustainability allow us to form part of the product and services value supply chain, providing quality of life today and a guarantee for the future for all. 04 La convergence de notre effort, celui de tous ; la convergence de toutes les personnes impliquées dans nos Projets Sociétaux accompagnée de la diversification internationale de l'innovation et de la durabilité nous permettent de faire partie de la chaîne de valeur de fourniture de produits et de services qui apportent qualité de vie aujourd'hui et garantie d'avenir pour tous. MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 08:48 Página 05 · Because we add our individual talents to the power of the whole · Parce que nous joignons le talent individuel à la force de l'ensemble · Because we listen to our Customers, so that together we can improve every day and carry out the most demanding and complex projects · Parce que nous écoutons nos Clients, pour ensemble nous améliorer jour après jour et mener à bien des projets de plus en plus exigeants et complexes · Because we work closely with our suppliers, so that we can arrive at better solutions together · Because we are a team of professionals committed to Customer service · Because we are thousands of individuals with a single objective: the creation of ever more accessible and sustainable spaces · Because we believe in cooperation. And work as a team · Because we reach further together REACHING FURTHER TOGETHER ENSEMBLE, NOUS ALLONS PLUS LOIN 0 · Parce que nous travaillons en étroite collaboration avec nos fournisseurs, pour parvenir ensemble à trouver les meilleures solutions possibles · Parce que nous sommes une équipe de professionnels impliqués dans notre travail et au service de nos Clients · Parce que nous sommes des milliers de personnes avec un seul même objectif : construire des espaces plus accessibles et de plus en plus durables · Parce que nous croyons en la coopération. Et que nous travaillons en équipe · Parce qu'ensemble nous allons plus loin 05 MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 08:49 Página 06 06 MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 20:00 Página 07 CONTENTS SOMMAIRE Introduction Introduction Institutional message General Manager's message Message institutionnel Message du Directeur Général Financial information 2009 Informations financières 2009 ORONA 2009 in brief ORONA 2009 en bref Corporate social responsibility Responsabilité sociale de l'entreprise Commitment to service L'accent mis sur le service Commitment to innovate L'accent mis sur l'innovation 07 MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 17:44 Página 08 01.1 Institutional message Message institutionnel José Miguel Lazkanotegi President. Président 2009 has been a delicate year and not without its difficulties. But despite everything ORONA has once again ended the period very well, both from a financial and a Socio-Business perspective. Thanks to everyone's work and involvement, we have been able to consolidate the channels of institutional and business participation promoting dynamics that create a context of dialogue, commitment and involvement in the Socio-Business project we all share. Without a doubt our cooperative values were apparent during this complicated period, having to act flexibly to adapt to market demands, and take important decisions to guarantee employment sustainability. Such willingness and entrepreneurial attitude today constitute the hallmarks of our Socio-Business model and are the best guarantee for successfully meeting future challenges, in an environment that is ever changing and demanding for everyone involved. 2009 a été une année délicate où nous avons dû faire face à plusieurs difficultés. ORONA a malgré tout connu un exercice que nous pourrions cette fois encore qualifier de très bon, du point de vue financier et Projets Sociétaux. Grâce aux efforts et à l'implication de tous, nous sommes capables de consolider les canaux de participation institutionnelle et d'entreprise en encourageant des dynamiques favorisant un contexte de dialogue, d'engagement et d'implication dans les Projets Sociétaux que nous partageons tous. Nos valeurs coopératives ont sans aucun doute été décisives lors de cet exercice compliqué, où nous avons dû nécessairement assouplir notre activité pour l'adapter à la demande du marché, avec des décisions importantes pour garantir la durabilité de l'emploi. Nos valeurs coopératives ont sans aucun doute été décisives lors de cet exercice compliqué. It’s a difficult time and we are doing it right. Congratulations to everyone for your contribution and participation towards the success of our project. I encourage you to continue working with the same involvement and optimism as always, to strengthen our future and that of all those who surround us. My very best regards to you all. Cette disposition et le comportement entrepreneur sont aujourd'hui un signe d'identité de notre modèle d'entreprise, la meilleure garantie pour relever avec succès les défis à venir, dans un environnement de plus en plus changeant et exigeant pour tous. Nous nous trouvons dans un moment difficile, et nous travaillons bien. Félicitations à tous pour votre collaboration et votre participation au succès de notre projet. Je vous encourage à continuer à travailler avec la même implication et le même enthousiasme, pour consolider notre avenir et celui de tous ceux qui nous entourent. Mes plus chaleureuses salutations à tous. 08 MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 20:02 Página 09 General Manager's message Message du Directeur Général Javier Mutuberria General Manager. Directeur Général 2009 will be remembered as a year of deep economic crisis, when demand was in a state of total lethargy and sales dropped enormously; the year of the financial crisis. Amidst this scenario, ORONA ended the period well, or very well if you take into account the steep economic decline and the severe effect it has had on one of the sectors we operate in: the construction sector. The work and growing involvement of individuals with a shared vision, added to the power of the group, has been capable of taking on important internal adjustments and seeking greater efficiencies, without a doubt one of the keys to this result. Likewise, a clear commitment to individual talent and innovation; a different business mix, with a clear Customer service vocation; a solid position in markets that are more and more international; the development of new commercial solutions (Orona 3G Products and Services Platform), have helped us strengthen our balance sheet and position compared to our competitors. We have become a reference for our Customers, a key factor in our growth and future prospects. There is ever greater uncertainly about how markets will evolve. Changes happen faster are deeper and have a greater effect. We must be agile in how we face the future and learn to live with and manage a process of permanent transformation, in a changing environment. These will be the keys to the future success of our Socio-Business project. With Commitment, Trustworthiness and Flexibility we will get there together. Because together, we reach further. INSTITUTIONAL MESSAGE 01.2 MESSAGE INSTITUTIONNEL 01 Nous nous souviendrons de 2009 comme d'une année de profonde crise économique, avec une demande totalement atonique et des ventes en chute libre; l'année de la crise. Plongé dans cette conjoncture, ORONA a clos un exercice que nous pourrions qualifier de bon ou même de très bon si nous le situons dans la conjoncture actuelle de décélération économique sévère et la dureté avec laquelle elle a frappé l'un des secteurs liés à notre activité, la construction. L'effort et l'implication croissante des personnes avec une vision commune, joints à la force du groupe qui a été capable d'assumer d'importants ajustements internes et de rechercher une meilleure efficacité ont sans aucun doute été l'une des clés pour parvenir à ce résultat. Nous avons par ailleurs misé fortement sur le talent des personnes et l'innovation ; nous avons un mix d'activités différent, clairement orienté vers le service Client ; nous sommes solidement positionnés sur des marchés de plus en plus internationaux ; nous avons développé de nouvelles solutions commerciales (Plateforme de Produits et Services Orona 3G), voilà ce qui nous a permis de renforcer notre bilan et notre position face à nos concurrents. Nous sommes devenus une référence pour nos Clients, une valeur déterminante pour notre croissance et nos possibilités d'avenir. L'incertitude sur l'évolution des marchés est de plus en plus forte. Les changements se succèdent de plus en plus rapidement, de plus en plus profondément et touchent d'autres dimensions. Nous devons affronter l'avenir en souplesse et apprendre à cohabiter et à gérer un processus de transformation permanente dans un environnement changeant. Telles seront les clés du succès de notre projet d'entreprise pour l'avenir. Notre Implication, notre Confiabilité et notre Agilité nous permettront d'y arriver parce que : Ensemble, nous allons plus loin. We must be agile in how we face the future and learn to live with and manage a process of permanent transformation. 09 MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 08:49 Página 10 02 Financial information 2009 Informations financières 2009 we add our individual “ Parce que nous joignons le “ Because talents to the power of the talent individuel à la force “ whole. de l'ensemble. “ res MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 08:49 Página 11 MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 08:49 Página 12 MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 17:46 Página 13 INFORMATIONS FINANCIÈRES 02 02.1 “ Personnel Personnel Investments (M€) Investissements (M€) We have learnt to focus our growth more internationally. “ Consolidated sales (M€) Ventes consolidées (M€) FINANCIAL INFORMATION 2009 In figures En chiffres Consolidated profit (*) (M€) Résultats consolidés (*) (M€) * According to regulations on accounting aspects of Cooperative Societies (Order Eco3614/2003, of 16 December * Selon les normes comptables applicables aux Sociétés Coopératives (Ordonnance Eco3614/2003 du 16 décembre).) 13 MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:21 Página 14 02.2 Relevant milestones Faits marquants 2.2.1. INVESTMENTS 2.2.1. INVESTISSEMENTS 2009 has been a complicated year around the world with negative consequences for key indicators such as employment and the economy. Amidst this scenario ORONA has invested prudently and selectively mainly in Europe, in order to consolidate its position and size on that continent. 2009 a été une année compliquée au niveau global, avec un impact négatif sur des indicateurs clés comme l'emploi et l'économie. Dans ce contexte, ORONA a réalisé des investissements prudents et soigneusement choisis, principalement en Europe afin de consolider sa position et sa taille sur ce continent. 2.2.2. INTERNATIONAL MARKET The world economy as a whole has undergone negative growth, which has not been entirely even. In Spain the crisis has had a virulent impact, particularly on employment, due to a growth model centred on the real estate sector, which has directly affected manufacturing at ORONA. Given this we have learnt to focus our growth more internationally, both in terms of new sales and maintenance. Currently, one in every three Euros invoiced by ORONA comes from outside Spain. One in every five employees speaks a different language. 14 2.2.2. MARCHÉ INTERNATIONAL L'ensemble de l'économie mondiale a eu une croissance négative qui n'a pas été totalement uniforme. La crise a durement frappé l'économie espagnole, notamment concernant l'emploi, en raison d'un modèle de croissance basé sur le secteur immobilier, ce qui a directement touché l'activité de production d'ORONA. Dans ce contexte, nous avons appris à développer une vision plus internationale, qu'il s'agisse des ventes neuves ou de la conservation. Actuellement un euros sur trois du chiffre d'affaires d'ORONA provient de pays hors d'Espagne. Un employé sur cinq parle une langue différente. MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:21 Página 15 FINANCIAL INFORMATION 2009 INFORMATIONS FINANCIÈRES 02 2.2.3. SECTOR DECELERATION 2.2.3. DÉSACÉLÉRATION DU SECTEUR We continue to experience the important process of deceleration in the construction sector and worldwide economic crisis that started a few years ago. Le secteur de la construction continue à subir une forte décélération et à souffrir de la crise économique globale surgie il y a deux ans. A decided commitment to innovation, important accessory adjustments, the implementation of measures to obtain greater efficiencies, the launch of the new Orona 3G Products and Services Platform, and both geographic and sector diversification, amongst others, constitute some of the measures that have helped us strengthen our balance sheet and ORONA's position in the market. Un pari fort sur l'innovation, des ajustements importants dans les accessoires, la mise en place de mesures pour accroître l'efficacité, le lancement de la nouvelle Plateforme de Produits et Services Orona 3G (PPSS), la diversification géographique et sectorielle... sont certaines des mesures qui nous ont permis de renforcer notre bilan et la place d'ORONA sur le marché. We have managed to create a business capable of generating recurrent income and sustained results, even in an environment as difficult as the current one. Nous avons réussi à créer une activité capable de produire des revenus récurrents et des résultats durables, même dans une conjoncture difficile comme celle que nous connaissons actuellement. Nous avons réussi à créer une activité capable de produire des revenus récurrents et des résultats durables, même dans une conjoncture difficile comme celle que nous connaissons actuellement. 15 MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:21 Página 16 02.3 Balance and auditor's report Bilan et rapport d'audit 2.3.1. BALANCE ON 31.12.2009 BILAN AU 31.12 2009 Assets Liabilities Actif Passif foto 16 MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:21 Página 17 FINANCIAL INFORMATION 2009 2.3.2. AUDIT REPORT RAPPORT D'AUDIT INFORMATIONS FINANCIÈRES 02 17 MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:21 Página 18 03 ORONA 2009 in brief ORONA 2009 en bref MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:21 Página 19 we listen to our “ Parce que nous écoutons “ Because Customers, so that tonos Clients, pour ensemble nous améliorer jour après jour et réaliser des projets plus exigeants et plus complexes. “ gether we can improve every day and carry out the most demanding and complex projects. “ MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:21 Página 20 03.1 Outstanding works Ouvrages singuliers Coherent with our geographical diversification, our outstanding works reflect our international development more each day; the following are some representative examples from 2009: Dans le cadre de notre diversification géographique, les ouvrages singuliers sont le reflet de notre implantation de plus en plus internationale. Voilà quelques exemples qui illustrent bien l'année 2009 : 3.1.1. OUTSTANDING WORKS IN SPAIN 3.1.1. OUVRAGES SINGULIERS EN ESPAGNE Metro de Barcelona – Barcelona 1 Centro Andaluz Nanomedicina y Biotecnológico – Sevilla Centro Andaluz Nanomedicina y Biotecnológico – Sevilla Hospital General de Toledo – Toledo Hospital General de Toledo – Toledo Estaciones de Metro – Vizcaya Estaciones de Metro – Bizkaia Teatro Góngora – Córdoba Teatro Góngora – Córdoba Parque Marítimo de Jinamar – Gran Canaria Parque Marítimo de Jinamar – Gran Canaria Hotel Gran Vía 678 – Barcelona Hotel Gran Vía 678 – Barcelona Mercado Municipal – Mataró Mercado Municipal – Mataró Museo de Arqueología – Vitoria Museo de Arqueología – Vitoria-Gasteiz Centro Discapacitados – Logroño Centro Discapacitados – Logroño Bodegas Marqués de Murrieta – Logroño Bodegas Marqués de Murrieta – Logroño Oficinas TTI – Santander 2 3.1.2. OUTSTANDING WORKS IN FRANCE Ascenseur Urbain – Clermont Ferrand Hôtel Princesse Flore – Royat Oficinas TTI – Santander 3 Ascenseur Urbain – Clermont Ferrand 4 Hôtel Princesse Flore – Royat Arena – Nîmes Data Center en Montigny – Bretonneux Data Center en Montigny – Bretonneux 5 Domaine des 4 Saisons – La Farlède Bureaux I Way – Lyon 2 3 Hôpital Hôtel Dieu – Le Puy en Velay Arena – Nîmes Q Park, Parking Souterrain – Lyon 1 3.1.2. OUVRAGES SINGULIERS EN FRANCE Hôpital Hôtel Dieu – Le Puy en Velay 20 Metro de Barcelona – Barcelona Q Park, Parking Souterrain – Lyon 4 5 Domaine des 4 Saisons – La Farlède 6 Bureaux I Way – Lyon 6 MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx_Maquetación 1 14/05/10 12:20 Página 21 ORONA 2009 IN BRIEF ORONA 2009 EN BREF 03 4 1 6 4 2 3 5 6 3 MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:22 Página 22 7 9 8 9 22 8 7 MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:22 Página 23 ORONA 2009 EN BREF 03 3.1.3. OUVRAGES SINGULIERS AU PORTUGAL Hotel Palace de Vidago - Vidago Hotel Palace de Vidago - Vidago Museu de Arte e Arqueologia de Foz Côa Vila Nova de Foz Côa Museu de Arte e Arqueologia de Foz Côa Vila Nova de Foz Côa Hospital Espírito Santo, EPE Unidade de Radioterapia - Largo da Senhora de Pobreza Hospital Espírito Santo, EPE Unidade de Radioterapia - Largo da Senhora de Pobreza Paços de Concelho de Leiria Largo da República Leiria Paços de Concelho de Leiria Largo da República Leiria Montepio Residências no Porto e Parede - Cascais Montepio Residências no Porto e Parede - Cascais 3.1.4. OUTSTANDING WORKS IN THE UNITED KINGDOM 3.1.4. OUVRAGES SINGULIERS AU ROYAUME UNI Balfour Beatty Construction Knowsley Schools – Liverpool Magnung House – Manchester 7 Saldorf Hospital – Manchester 8 Appartments Longlands Mill – Manchester 9 Project Duo, Farnborough Business Park – Farnborough Taylor Woodrow – Glasgow Govan Road – Glasgow ORONA 2009 IN BRIEF 3.1.3. OUTSTANDING WORKS IN PORTUGAL Balfour Beatty Construction Knowsley Schools – Liverpool Magnung House – Manchester 7 Saldorf Hospital – Manchester 8 Appartments Longlands Mill – Manchester 9 Project Duo, Farnborough Business Park – Farnborough Taylor Woodrow – Glasgow Govan Road – Glasgow Catholic Church Headquarters – London Catholic Church Headquarters – London 23 MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:22 Página 24 03.2 Participation encounters Rencontres participatives 3.2.1. EXPORT PARTNERS DAY The Export Partners Day was held for our "partners" from all five continents during the month of February 2009, at the Kursaal Auditorium in San Sebastián. Orona agents and distributors represent our brand and values in the more than 90 countries where our products are sold. Without a doubt a real life expression of our motto: Reaching further together. 3.2.1. JOURNÉE EXPORT EXPORT PARTNERS DAY Au mois de février 2009 s'est tenue à l'Auditorium du Kursaal de Saint Sébastien la Journée Export destinée à nos "partners" venus des cinq continents. Les agents et distributeurs Orona sont nos ambassadeurs de marque et de valeurs dans plus de 90 pays dans lesquels notre produit est présent. Ils constituent à n'en pas douter un exemple concret d'application de notre slogan : Ensemble, nous allons plus loin. Orona agents and distributors represent our brand and values in the more than 90 countries where our products are sold. Its purpose, as well as reinforcing our ties, was to present and share knowhow and technology via the new Orona 3G Products and Services Platform. A tool that is providing a boost to our commercial activity both here and abroad. 24 L'objectif de cette journée était d'une part de renforcer nos liens et d'autre part de présenter et partager notre savoir-faire et notre technologie par la nouvelle Plateforme de Produits et Services Orona 3G. Un outil qui s'avère déjà moteur d'innovation pour notre activité commerciale ici et hors de nos frontières. MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:39 Página 25 ORONA 2009 IN BRIEF ORONA 2009 EN BREF 03 3.2.2. ORONA 3G NEW PRODUCTS ANDS SERVICES PLATFORM (PPSS) LAUNCH FORUM 3.2.2. FORUM LANCEMENT NOUVELLE PLATEFORME DE PRODUITS ET SERVICES ORONA 3G The two hundred representatives from all the companies that make up ORONA met for the first time to get to know each other and work on the new Orona 3G Products and Services Platform (PPSS) in October, at the Gipuzkoa Chamber of Commerce. An intense and practical exercise to promote and vision whereby the Customer is the focus of our commercial strategy. En octobre se sont pour la première fois donné rendez-vous à la Chambre de Commerce de Gipuzkoa deux cents représentants de toutes les entreprises qui composent ORONA ; ils ont pu travailler et se familiariser avec la nouvelle Plateforme de Produits et Services Orona 3G (PPSS). Un exercice intensif et pratique pour encourager le débat et la vision qui envisagent le Client comme l'axe autour duquel doit être organisée la stratégie commerciale. Un Client qui ne cherche plus des appareils et des services, mais des solutions sur mesure. A Customer who that longer seeks devices or services but rather tailored solutions. This is the objective of the Orona 3G Products and Services Platform, present global solutions, but solutions that are capable of adapting to the particularities of each need, segment and market. Tel est l'objectif de la Plateforme de Produits et Services Orona 3G, présenter des solutions globales mais capables de s'adapter aux particularités de chaque besoin, de chaque segment et de chaque marché. 25 MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:39 Página 26 03.3 Interlift fair 2009 Salon Interlift 2009 “Although it appeared complicated, this edition of the Fair exceeded the previous one”. This affirmation, ratified by the official visitor, exhibitor, operation and query data sums up ORONA's successful attendance at the Interlift Fair, the largest biennial Fair in the Elevation Sector in Europe. The ORONA “eco” stand, in addition to its support for sustainability and respect for the environment, registered 6% more visitors than in 2007, and an important number of contacts, creating loyalty amongst current Customers in addition to getting to know potential Customers. "Cela semblait à première vue difficile à réaliser, mais cette édition du Salon a encore dépassé la précédente". Cette affirmation est ratifiée par les statistiques officielles qui confirment que le nombre d'exposants, de participants, d'opérations et de potentiels résume à lui seul le succès de la présence d'ORONA au Salon Interlift, le plus grand Salon biennal du Secteur des Applications de Levage au niveau européen. L'"écostand" d'ORONA y a été particulièrement remarqué pour ses caractéristiques de durabilité et de respect de l'environnement et a enregistré 6% de visiteurs en plus que lors du Salon 2007 avec un nombre important de contacts ; ces derniers nous servent et nous serviront à fidéliser les Clients actuels et à connaître de nouveaux Clients potentiels. "Cela semblait à première vue difficile à réaliser, mais cette édition du Salon a encore dépassé la précédente". The Orona 3G 1010 - one of the solutions to emerge from the new Products and Services Platform that starred at the Fair - is leading edge technology solution that also reduces energy consumption by 45% compared to a conventional elevator, and 90% compared to a hydraulic one. 26 L'Orona 3G 1010, l'une des solutions de la nouvelle Plateforme de Produits et Services a été la véritable star du Salon. Il s'agit d'une solution avec des moyens technologiques de pointe qui représente un vrai progrès technologique et permet en outre de réaliser un gain de 45% dans la consommation d'énergie par rapport à un ascenseur classique, de 90% si on le compare à un hydraulique. MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:39 Página 27 ORONA 2009 IN BRIEF ORONA 2009 EN BREF 03 27 MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:39 Página 28 28 MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:39 Página 29 Barcelona Metro competition Appel d'offres Métro de Barcelone At a time when the dip in the Spanish market has mainly affected new sales, the following is of particular relevance: GISA (Public Company answerable to the Catalonia Generalitat) has awarded ORONA the contract to install 25 lifts, 43 escalators, 4 ramps and 12 moving walkways for the extension of Barcelona Metro Line 5, budgeted at 17.2 million Euros and with a maximum execution period of 10 months. ORONA 2009 IN BRIEF 03.4 ORONA 2009 EN BREF 03 Dans cette conjoncture où la chute du marché espagnol a principalement touché l'activité de nouvelles ventes, l'information suivante a été particulièrement remarquée : L'adjudication à ORONA par GISA (entreprise publique dépendant du Gouvernement autonome de la Catalogne) pour l'installation de 25 ascenseurs, 43 escaliers roulants, 4 rampes et 12 tapis roulants pour prolonger la Ligne 5 du Métro de Barcelone. Pour un budget de 17,2 millions d'euros et un délai maximum de 10 mois. A reward for ORONA's positioning itself towards mobility and accessibility. An example of competitiveness and Premium segment know-how. A reward for ORONA's positioning itself towards mobility and accessibility. An example of competitiveness and Premium segment know-how. Une récompense pour la bonne attitude d'ORONA envers la mobilité et l'accessibilité. Un exemple de compétitivité et de savoir-faire au segment Premium. 29 MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 17:48 Página 30 30 MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:40 Página 31 ORONA 2009 EN BREF 03 03.5 ORONA 2009 IN BRIEF Brand advance Progrès de la marque Behind the brand lies a culture. Behind the brand are a set of values that make it up and distinguish it from others. There can be no brand without values, and not values without ambassadors. At ORONA, all members and employeees are the best ambassadors for the brand and its values of Commitment, Trustworthiness and Flexibility. Derrière la marque il y a une culture. Derrière la marque il y a des valeurs qui la composent et la distinguent des autres. Il n'y a pas de marque sans valeurs, et il n'y a pas de valeurs sans ambassadeurs. Chez ORONA, tous les associés et les travailleurs sont les meilleurs ambassadeurs de la marque et de de ses valeurs : Implication, Confiabilité et Agilité. We generate millions of opportunities each year to project our brand. When interacting with Customers, with suppliers, with society, and during a telephone conversation, during commercial trips, through the service we provide, etc. We must try and turn such occasions into opportunities for our brand to become known and recognised. Nous générons tous les ans des millions d'occasions de projeter la marque. Dans nos rapports avec les Clients, avec les fournisseurs, avec la société, par un appel téléphonique, lors de nos visites commerciales, par le service que nous offrons... Nous devons tenter de transformer ces occasions en opportunités pour que notre marque soit connue et reconnue. In order for a brand to be recognised care also needs be taken over its physical elements: symbolism, typeface, colours, forms, etc., a set of graphic and physical elements that provide a visual coherence to the brand and ensure it is identified and recognised. Les éléments visuels de la marque, comme la signalétique, la typographie, les couleurs, les formes... nous aident également à projeter la marque. Ce sont des éléments graphiques et physiques qui donnent à la marque sa cohérence visuelle et lui permettent d'être identifiée et connue. At ORONA, there is still a long way to go, and we will get there together. But we have already taken the first steps in 2009, for example we have applied the new brand on: · Stationery and catalogues À ORONA il nous reste encore beaucoup à faire, et ensemble nous y parviendrons. Mais nous avons déjà fait les premiers pas, en 2009 par exemple nous avons appliqué la nouvelle marque sur : · Nearly 1,500 vehicles · La papèterie et les catalogues · Work clothes · Près de 1 500 véhicules · Part of our signage… · Les vêtements de travail · Une partie de la signalétique... 31 MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:40 Página 32 03.6 ORONA Innovation and Promotion Technology Polo Technopôle d'Innovation et de Promotion ORONA 3.6.1. MOBILITY TECHNOLOGY PARK 3.6.1. TECHNOPÔLE POUR LA MOBILITÉ The strategic project worth highlighting this year is the extension of the San Sebastian Technology Park to Galarreta. The objective of this new centre is to continue promoting the overlap between the academic and scientific communities and our own capacity for innovation, in order to guarantee our position in the technology race demanded by the market. Le projet stratégique à souligner cette année est l'agrandissement du Technopôle de Saint Sébastien vers Galarreta. L'objectif de ce nouveau centre est de continuer à encourager l'imbrication du domaine pédagogique et scientifique avec nos propres capacités d'innovation pour être en mesure de garantir notre position dans la course technologique exigée par le marché. It is a clear commitment to networked innovation and the exploitation of the results gained, key to our commitment for the future. Nous misons sur l'innovation en réseau et l'exploitation de ses résultats, qui est pour nous la clé de l'engagement pour l'avenir. This project is a definitive statement of ORONA's combination of “industrial locomotives” and the academic and scientific communities, in order to create real added vale, employment and a future. Avec ce projet ORONA donnera une impulsion définitive à sa vaste expérience dans la conjugaison des "locomotives industrielles" avec les domaines de l'enseignement et scientifique, pour créer de la valeur ajoutée réelle, de l'emploi réel et à venir. The project to be located over 108,000 m2, will enable 1,000 highly qualified jobs to be created and will house the scientific, academic and business words under the same roof. Le projet regroupera dans un même espace physique le monde scientifique, de l'enseignement et des entreprises. All of these agents will overlap, joining forces and acting in common areas and projects. A mix with sufficient power to compete on a global stage. ORONA has again proactively invested in innovation as a guarantee for the future and a commitment to society. Making a definitive jump in the coleadership of innovative experiences in the service of employment creation, and thereby reinforcing its cooperative values. 32 Le projet qui sera situé sur une surface de 108 000 m2 permettra de créer 1 000 emplois hautement qualifiés et regroupera dans un même espace physique le monde scientifique, de l'enseignement et des entreprises. Tous ces agents travailleront en syntonie, en joignant leurs synergies et en interagissant dans des espaces et des projets communs. Un mélange suffisamment puissant pour être compétitif dans un contexte global. ORONA mise à nouveau de manière proactive sur l'innovation, garantie d'avenir et engagement envers la société. En faisant un bond significatif dans le coleadership d'expériences innovantes au service de la création d'emploi, ce qui renforce indéniablement les valeurs coopérativistes. MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:40 Página 33 ORONA 2009 IN BRIEF ORONA 2009 EN BREF 03 Maquetas Polo Tecnológico de Innovación y Promoción ORONA. 33 MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:40 Página 34 04 Corporate social responsibility Responsabilité sociale de l'entreprise 34 we work closely “ Parce que nous travaillons en “ Because with our suppliers, so that étroite collaboration avec nos fournisseurs, pour parvenir ensemble à trouver les meilleures solutions possibles. “ we can arrive at better solutions together. “ e MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 09:40 Página 35 35 MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:10 Página 36 04.1 Corporate social responsibility Responsabilité sociale de l'entreprise. Corporate Social Responsibility is part out our culture and way of being. Neither the financial crisis nor the current slow down in the markets we operate, will condition our commitment to and involvement with society and the environment. Our sensitivity, mobilisation and behaviour corroborate this. Proof of this, during 2009 ORONA ratified its adhesion to the Global Compact, as a basis of ORONA's unequivocal commitment towards society and the environment. ORONA's very own activity is in tune with such a commitment. ORONA designs, manufactures, installs and maintains products aimed at facilitating movement and accessibility for people in an ever more sustainable manner. With a clear objective to generate wellbeing and quality of life today, without compromising the resources of tomorrow. Ethics, respect and involvement are present throughout our operations. La Responsabilité Sociale de l'Entreprise est inhérente à notre culture et à notre façon d'être. Ni la crise économique ni la conjoncture actuelle de décélération des marchés dans lesquels nous évoluons ne conditionnent notre implication et l'engagement que nous avons pris en faveur de la société et de l'environnement. Notre sensibilité, notre mobilisation et nos actions sont là pour en attester. Nous pouvons en citer une preuve : en 2009 ORONA a ratifié son adhésion au Pacte Mondial, comme base du principe et de l'engagement inéquivoque qu'ORONA a pris en faveur de la société et de l'environnement. L'activité même d'ORONA est le reflet de cet engagement. ORONA conçoit, fabrique, installe et entretient des produits et des services destinés à faciliter la mobilité et l'accessibilité des personnes d'une manière de plus en plus durable. Dans l'objectif clair de produire bien-être et qualité de vie aujourd'hui, sans mettre en péril les ressources de demain. L'éthique, le respect et l'implication sont présents dans toutes nos actions. 36 MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:10 Página 37 CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY RESPONSABILITÉ SOCIALE DE L'ENTREPRISE 04 37 MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:10 Página 38 04.2 Commitment to society Engagement auprès de la société 4.2.1. COMMITTED TO OUR CUSTOMERS 4.2.1. ENGAGEMENT AUPRÈS DE NOS CLIENTS At ORONA the world Customer is always capitalised. We work hard to become a reference for our Customers, analysing and anticipating their needs, and providing solutions to improve their expectations. And all this: Chez ORONA, Client s'écrit toujours avec un C majuscule. Nous nous efforçons et travaillons pour être l'entreprise de référence pour nos Clients, en analysant leurs besoins, en anticipant leurs demandes et en apportant des solutions qui iront au-delà de leurs attentes. Tout cela : · By behaving ethically and scrupulously respecting the rules of competition. At ORONA the world Customer is always capitalised. · By complying with standard ISO 9001, which is ratified each year via the high level of satisfaction resulting form the survey we conduct amongst our Customers. 4.2.2. COMMITTED TO EMPLOYMENT The 2009 period will be remembered as one of the most complicated in recent decades as far as employment is concerned. Maintaining employment in this context has required a notable effort, and one that we can be proud of. ORONA has ended the period by strengthening 3,719 quality sustainable jobs. 38 · Avec un comportement éthique et dans le respect strict des règles de la concurrence. · Conformité avec la norme de qualité ISO 9001 qui est ratifiée année après année grâce au niveau de satisfaction élevé détecté dans les enquêtes que nous menons auprès de nos Clients. 4.2.2. ENGAGEMENT EN FAVEUR DE L'EMPLOI L'année 2009 restera pour toujours dans les mémoires comme l'une des plus compliquées de ces dernières décennies au niveau de l'emploi. Pour réussir à conserver les emplois dans ce contexte nous avons dû fournir de grands efforts, dont nous sommes à présent fiers. ORONA a clos l'exercice avec la confirmation de 3 719 emplois de qualité et durables dans le temps. MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:10 Página 39 The creation of quality employment and the promotion of development policies that facilitate individual participation and integration constitute a priority for the advancement of the excellence of our service, without renouncing to offer integrating solutions to collectives with special needs and promoting equal opportunities. Créer de l'emploi de qualité et encourager des politiques de développement qui facilitent la participation et l'intégration des personnes est un objectif prioritaire pour progresser dans la voie de l'excellence de notre service ; sans renoncer à offrir des solutions intégrées à des groupes aux besoins particuliers et à promouvoir l'égalité des chances. Créer de l'emploi de qualité est un objectif prioritaire pour progresser dans la voie de l'excellence de notre service. A milestone worth highlighting this year to celebrate the International Day of the Disabled, has been our active participation in the promotion of the “They are different but so what” campaign led by APDEMA, providing support and professional images for the social awareness campaign. 4.2.3. COMMITTED TO TRAINING Products and technology are within many people’s reach; committed and talented people make the difference. That's why at ORONA personnel development, both technical and human, is a vital priority. Following our training commitment and effort, in 2009 ORONA invested more than 50,000 hours on training, spending almost one and a half million Euros, 18% more than the year before. CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY RESPONSABILITÉ SOCIALE DE L'ENTREPRISE 04 Nous soulignerons cette année un fait marquant lors de la célébration de la Journée Internationale d'Intégration des Personnes Handicapées, notre participation active pour la divulgation de la campagne " Ils sont différents mais c'est pareil” menée par APDEMA. Nous avons en effet soutenu et cédé solidairement l'image de professionnels pour les supports graphiques de la campagne de sensibilisation sociale. 4.2.3. ENGAGEMENT POUR LA FORMATION Les produits et la technologie sont à la portée de beaucoup, ce sont les personnes talentueuses et impliquées qui font la différence. C'est pourquoi chez ORONA le développement des personnes, qu'il soit technique ou humain, est une priorité vitale. Dans le cadre de notre engagement et des efforts que nous faisons en formation, ORONA a consacré en 2009 plus de 50 000 heures à la formation pour laquelle nous avons investi presque un million et demi d'euros, 18% de plus que l'année précédente. TRAINING 2009 FORMATION 2009 Investment Investissement No. Hours Nbre d'Heures No. People Nbre de Personnes No. Courses Nbre de Cours 1.4 Million euros 1,4 Millions d'euros 54000 3980 348 No. Hours Nbre d'Heures No. Attendees Nbre de Participants Langs. Langues Techns. Techniciens Mgmnt. Gestion IT Informatique Prevention Prévention 9100 14050 8650 2240 20300 64 1840 530 210 1335 39 MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:10 Página 40 04.3 Commitment to sustainability Engagement pour la durabilité Regarding sustainability, we are not content with merely achieving rigorous compliance with the applicable legislation, we include sustainability in all of our innovation projects, because we are committed and convinced that it constitutes a competitive and strategic differentiator for the future. En matière de durabilité, nous ne nous contentons pas de nous conformer rigoureusement à la législation en vigueur, nous intégrons la variable de durabilité dans tous nos projets d'innovation puisque nous sommes engagés et convaincus qu'elle représente un avantage différentiel et stratégique d'avenir. ORONA works on elevation systems with a zero energy balance that incorporates ecodesign concepts that are safer, more intelligent, accessible, user-friendly and interconnected with external facilities. In doing so, we contribute to creating a fairer, egalitarian society committed to sustainable development. ORONA travaille sur des systèmes de levage avec bilan énergétique zéro, en intégrant des concepts d'écodesign, plus fiables, intelligents, accessibles et conviviaux, en recherchant leur interconnexion avec l'extérieur pour construire une société plus juste et plus égalitaire, impliquée dans le développement durable. We are the first company in the elevation sector worldwide to be certified in Ecodesign, which involves “clean” management at all product stages, from design to the end of life: minimum emissions, good production practices and reduction of consumables. Nous sommes la première entreprise du secteur du levage du monde à avoir reçu le certificat d'Ecodesign, ce qui implique une gestion "propre" dans toutes les phases du produit, de son design à la fin de son cycle de vie ; des émissions minimales, de bonnes pratiques de production et une réduction des consommations intermédiaires. ORONA works on elevation systems with a zero energy balance. 40 MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:10 Página 41 Committed to the environment Engagement en faveur de l'environnement Our growing interest in manufacturing more energy efficient lifts, and our vocation to innovate, reduce costs, and satisfy Customer expectations, and the need to adapt to ever-greater legislative requirements, only strengthen ORONA's commitment to environmental improvement (a commitment included in our policy since 2000). 4.4.1. ORONA ENVIRONMENTAL POLICY ORONA continues working for the total integration of Environmental Management on the Organisation's Management Systems. In addition to ORONA's other standardised management activities, this year we wish to highlight the new Plaforization system installation in the Chassis Plant. Which achieves a tangible environmental improvement thanks to the near total elimination of paint using solvent. Another item worth highlighting is the reduction in the consumption of water, both mains and rainwater, and oil, thanks mainly to improvements carried out in installations and the use of more sustainable systems. 4.4.2. ECODESIGN ORONA – the first company in the sector certified in ecodesign- continues to be faithful to its commitment to planetary protection, developing new products that are more efficient and optimized: · Low consumption LED lighting systems · Energy accumulation and recycling systems · More efficient motors with reduced consumption · New high efficiency residential lifts Dans notre activité de production nous sommes sans cesse à la recherche d'ascenseurs consommant moins d'énergie. Notre objectif est d'innover, de réduire les coûts, de satisfaire encore plus et mieux les attentes des Clients et de nous adapter aux exigences légales de plus en plus dures. Ces ambitions ne font que renforcer le pari qu'ORONA a pris en faveur de l'amélioration de l'environnement (implication détaillée dans notre politique de l'année 2000). CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY 04.4 RESPONSABILITÉ SOCIALE DE L'ENTREPRISE 04 4.4.1. POLITIQUE ENVIRONNEMENTALE D'ORONA ORONA continue à travailler en vue de l'intégration totale de la Gestion Environnementale dans les Systèmes de Gestion de l'Entreprise. En sus des autres actions déjà normalisées dans la gestion d'ORONA, cette année nous soulignerons une nouveauté : l'installation d'un système de Plaforisation dans l'Usine de Châssis. Cela nous permet d'obtenir des améliorations tangibles pour l'environnement grâce à l'élimination pratiquement totale de la peinture avec dissolvant. Nous pouvons également souligner la réduction du volume d'eau du réseau et fluviale consommée et d'huile, grâce notamment aux améliorations réalisées dans les installations et à l'utilisation de systèmes plus durables. 4.4.2. ECODESIGN ORONA - première entreprise du secteur à avoir reçu la certification ecodesign - reste fidèle à son engagement en faveur de la protection de la planète et développe dans ce but de nouveaux produits plus efficaces et optimisés : · Systèmes d'éclairage LED faible consommation · Systèmes d'accumulation et de réutilisation de l'énergie · Moteurs plus efficaces avec une consommation plus réduite · Nouveaux ascenseurs très efficaces pour résidences 41 MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:10 Página 42 04.5 Commitment to the community Engagement en faveur de la société environnante From its inception, ORONA has been characterised by its social commitment and responsibility for the environment, this being one of its identifying traits. Each year ORONA commits to contributing between 5 and 10% of its profits to educational activities and the promotion of cooperatives. ORONA s'est depuis toujours illustrée par son engagement solidaire et sa responsabilité sociale en faveur de la société environnante ; cette attitude reste encore l'un de ses traits d'identité. Chaque année ORONA s'engage à reverser entre 5 et 10% de ses bénéfices à des actions pédagogiques et de promotion des coopératives. Each year ORONA commits to contributing between 5 and 10% of its profits to educational activities and the promotion of cooperatives. An important part is used to finance education and technology centres, and support science and technology plants in the communities where ORONA operates. And another is used to finance collaborative projects for the construction of infrastructures and social centres in developing countries. Une part importante est destinée à financer des centres pédagogiques et technologiques et à soutenir des plans de science et technologie dans les communautés dans lesquelles ORONA travaille. Une autre partie est consacrée à des projets de collaboration dans la construction d'infrastructures et de centres sociaux dans les pays en voie de développement. 4.5.1. COEPC - Compulsory Contribution for Education & Cooperative Promotion 4.5.1. COEPC - Contribution Obligatoire pour l'Enseignement et la Promotion Coopérative For educational and social activities, during the past eigth years ORONA has contributed a sum totalling almost 11 million Euros. This year almost half al million Euros has been contributed. ORONA a versé presque 11 millions d'euros ces huit dernières années pour des actions pédagogiques et sociales. Cette année ce montant représentait presque un demi-million d'euros. TYPE OF ORGANIZATION TYPE D'ORGANISATION 10 % 12 2% 6% 72 % Social Sociale Cultural Culturelle Sports Sportive Educational Éducation 42 MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:10 Página 43 4.5.2. CONTRIBUTION TO MUNDUKIDE 4.5.2. APPORT À MUNDUKIDE For projects to be carried out in developing countries, the most important is distributed via MUNDUKIDE. Pour des projets à réaliser dans les pays en voie de développement, la majeure partie des fonds est gérée et distribuée par l'intermédiaire de MUNDUKIDE. ORONA is a founding member of MUNDUKIDE FUNDAZIOA and one of the principal contributors to the project. ORONA est membre fondateur de MUNDUKIDE FUNDAZIOA. ORONA est membre fondateur de MUNDUKIDE FUNDAZIOA et l'un des principaux partenaires financiers de ce projet. It is the mission of MUNDUKIDE to foment the labour force's solidarity with the impoverished peoples, by bringing them the expertise of the cooperative movement for their development. Through MUNDUKIDE, we promote cooperative productive initiatives for sustainable development via the following programmes: La mission de MUNDUKIDE est de favoriser la solidarité du monde du travail dans les pays pauvres, apportant le savoir-faire de l'expérience coopérativiste à son développement. Via MUNDUKIDE nous encourageons des initiatives de production coopératives pour un développement durable à travers des programmes suivants : · Regional socio-economic development · Développement socioéconomique régional · Creation of community businesses · Création d'entreprises communautaires · TRUKE programme (bidirectional exchanges for business insertion) · Programme TRUKE (échange bilatéraux d'implantation d'entreprises) · Practicals and student exchange · Stages et échanges d'étudiants In 2009 we worked intensely, together with CIRAD - a French centre with a lot of experience in tropical agriculture - training peasant families in Equatorial Guinea in agriculture using agricultural techniques that respect the environment and guarantee the improvement of their land and the sustainability of their development. Au cours de l'année 2009 nous avons travaillé avec CIRAD, centre français expert dans l'agriculture tropicale pour former des familles de Guinée Équatoriale à l'activité agricole et horti-fruticole avec de nouvelles techniques agricoles respectueuses de l'environnement et qui garantissent l'amélioration de leurs terres et la durabilité de leur développement. CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY RESPONSABILITÉ SOCIALE DE L'ENTREPRISE 04 43 MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:10 Página 44 44 MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:10 Página 45 4.5.3. CARTE DE VŒUX SOLIDAIRE Christmas 2009 has arrived at a particularly delicate moment, affected by a financial world in crisis, growing unemployment and not very optimistic recovery prospects. In short, a good time to reflect. Noël 2009 se situait dans un moment spécialement délicat, touché par une situation de crise économique, un taux de chômage croissant et des espoirs de reprise économique peu optimistes. En résumé, un contexte propice à la réflexion. At ORONA that's how we see it, and we decided to give our grain of sand. We prepared – with the collaboration of UNICEF - season’s greetings as a gesture of solidarity. Rather than sending 65,000 Christmas cards to our Customers, supplies and those close to us – a gesture we make year after year - we sent a printed greeting on an empty envelope, with no card in it, instead we donated the money to buy therapeutic ready meals that enabled thousand of children in Ethiopia to be treated for malnutrition. C'est ainsi qu'ORONA l'a compris et a décidé d'apporter son grain de sable à l'édifice. Nous avons préparé - en collaboration avec UNICEF - une carte de vœux "solidaire" différente. Au lieu d'envoyer 65 000 cartes de vœux à nos Clients, fournisseurs et partenaires - comme nous le faisons tous les ans - nous avons envoyé un message de vœux imprimé sur une enveloppe vide, sans carte. Une carte de vœux solidaire qui nous a permis de dessiner un sourire sur le visage de milliers de garçons et de filles en Éthiopie à Noël. A gesture of solidarity that meant we could put a smile on the face of thousands of boys and girls in Ethiopia this Christmas. Parce que nous avons consacré le prix des 65 000 cartes de vœux à l'achat d'un aliment thérapeutique "prêt à l'emploi" qui a permis de traiter des milliers d'enfants contre la malnutrition en Éthiopie. CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY 4.5.3. SEASONS GREETINGS IN SOLIDARITY RESPONSABILITÉ SOCIALE DE L'ENTREPRISE 04 Une carte de vœux solidaire qui a dessiné un sourire sur le visage de milliers de garçons et de filles en Éthiopie à Noël. 45 MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:10 Página 46 05 Commitment to service L'accent mis sur le service 46 MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:10 Página 47 we are a team of “ Parce que nous sommes une “ Because professionals committed to équipe de professionnels impliqués dans notre travail et au service de nos Clients. “ “ Customer service. 47 MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:10 Página 48 05.1 Organisation for a service economy Organisation pour une économie de services ORONA's service vocation places the Customer at the centre of our projects and our organisation. La vocation de service d'ORONA place le Client au centre de ses projets et de son entreprise. To offer the best of ourselves, we add individual talent to the power of the group. We take the knowledge and closeness that each person, centre, and company has with the Customer and we add the group's power and capacity to innovate and provide solutions. Pour offrir le meilleur de nous-mêmes, nous joignons le talent individuel à la force de l'ensemble. Nous mettons à profit la connaissance et le contact que chaque personne, chaque centre de travail et chaque entreprise a avec le Client et nous leur ajoutons de la force, la capacité d'innover et les solutions de l'ensemble. We identify and respect the advantages provided the group afforded by our the different geographical components: -Orona Spain, Orona Portugal, Orona France and Orona United Kingdom-, and integrate these into a more plural reality, yielding a culture enriched by new knowledge, markets and Customers; shared values and experience that strengthen our identity. We think global and act local, and take the best of the term “glocal” to our heart. We think global and act local, and take the best of the term “glocal” to our heart. 48 Nous identifions et respectons les avantages apportés à l'ensemble par les différentes réalités géographiques : -Orona Espagne, Orona Portugal, Orona France et Orona Royaume Uni- et les intégrons dans une réalité plus plurielle, d'où émerge une culture enrichie avec de nouvelles connaissances, de nouveaux marchés et de nouveaux Clients ; des valeurs partagées et une expérience qui renforcent notre identité. Nous pensons au niveau global et agissons au niveau local, en nous appropriant le meilleur du terme "glocal" [global et local]. MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:10 Página 49 COMMITMENT TO SERVICE L'ACCENT MIS SUR LE SERVICE 05 5.1.1. ACTIVITY 5.1.1. ACTIVITÉ Key to service is to be present throughout the entire process before, during and after a product is consumed. This is the vocation of our activity : research, design, manufacture, install, modernize and care for lifts, walkways and platforms, for any type of installation, providing integral service. Penser en termes de service signifie être présents dans toute la séquence d'actions qui se produisent avant, pendant et après la consommation d'un bien. Telle est la vocation du cycle de notre activité : analyser, innover, concevoir, fabriquer, installer, moderniser et entretenir les ascenseurs, les escaliers et tapis roulants et les plateformes pour tous types d'installations, tout ceci en termes de service intégral. 5.1.2. NEW ORONA 3G PRODUCTS AND SERVICES PLATFORM The new Orona 3G Products and Services Platform is the response to a vocation for integral and transversal service. Orona 3G solutions offer proposals and responses for any mobility and accessibility requirement: · · · · · · · · · · Health and Medical Segment Commercial Segment High-Rise Heavy Loads Transport and Public Buildings Residential & Low Rise Commercial Segment Existing Buildings Heritage Buildings Lift Replacements Accessibility 5.1.2. NOUVELLE PLATEFORME DE PRODUITS ET SERVICES ORONA 3G. La nouvelle Plateforme de Produits et Services Orona 3G est la réponse à une vocation de service intégral et transversal. Les solutions Orona 3G offrent des propositions et des réponses à tous les besoins de mobilité et d'accessibilité : · · · · · · · · · · Secteur des Établissements de Santé Secteur Tertiaire Immeubles de Grande Hauteur Grandes Charges Mobilité Urbaine Secteur Résidentiel Immeubles sans Ascenseur Patrimoine Historique Remplacement d’Ascenseur Accessibilité 49 MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:10 Página 50 5.1.3. SERVICE 24 HOURS A DAY, 7 DAYS A WEEK, 365 DAYS A YEAR. We work to make existing services unique for each Customer. · Customised and multilingual telephone platform · Continuous bidirectional communication with the car · Immediate communication with technical personnel · Technology applied in more than 180,000 lifts · Sensitive to Customer suggestions · Customised service from your Maintenance Technician · Qualified tracking of all incidents · Minimum fault index · Minimum response time index 5.1.4. GUARANTEES · Products and services aligned with all applicable regulations · Customer Service in every autonomous community · Own work centres in Spain, Portugal, France and United Kingdom · Presence in more than 90 countries · Spare parts with own technology · Civil liability insurance with coverage in the event of any emergency 5.1.5. ADVICE · Integral service (technical and legal) according to our Customer's needs · Information about applicable legislation 5.1.3. SERVICE 24H/24, 7 JOURS/7, 365 JOURS PAR AN Nous mettons tout en œuvre pour transformer les services existants en services exclusifs pour chaque Client. · Plateforme téléphonique personnalisée et en plusieurs langues · Communication bilatérale continue avec la cabine · Communication immédiate avec le personnel technique · Technologie appliquée dans plus de 180 000 ascenseurs · Sensibilité aux suggestions du Client · Attention personnalisée du Technicien de Maintenance · Suivi total de tous les incidents · Taux de pannes et délai de réponse d'assistance minimum 5.1.4. GARANTIES · Produits et services conformes à toutes les réglementations en vigueur · Service Client dans toutes les communautés autonomes · Centres de travail en propre en Espagne, au Portugal, en France et au Royaume Uni · Présence dans plus de 90 pays · Réponses avec nos propres moyens technologiques · Assurance de responsabilité civile avec couverture en cas d'urgence, quelle qu'elle soit 5.1.5. CONSEILS · Advice and processing of permits and subsidies · Service intégral (technique et légal) pour répondre aux besoins de nos Clients · Advice on obtaining BREEAM, LEED, HQE, etc. credits · Informations sur la législation en vigueur 5.1.6. MODERNIZATION SERVICE Broad range of modernisation solutions that extend and improve the life of the installation. Solutions with different scope, from partial modernisation to complete lift replacement, with minimum impact on installation service. · Conseil et démarches pour l'obtention de permis et de subventions · Nous offrons des conseils pour obtenir des crédits BREEAM, LEED, HQE... 5.1.6. SERVICE MODERNISATIONS Vaste gamme de solutions de modernisation qui allongent et améliorent la durée de vie de l'installation. Solutions de types divers, d'une modernisation partielle à un remplacement complet de l'ascenseur, avec l'impact le plus faible possible sur le fonctionnement en service de l'installation. 50 MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:11 Página 51 COMMITMENT TO SERVICE L'ACCENT MIS SUR LE SERVICE 05 51 MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:11 Página 52 06 Commitment to innovate L'accent mis sur l'innovation 52 MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:11 Página 53 we are thousands “ Parce que nous sommes des “ Because of individuals with a single milliers de personnes avec un seul même objectif : construire des espaces plus accessibles et de plus en plus durables. “ objective: the creation of ever more accessible and sustainable spaces. 53 “ MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:11 Página 54 06.1 Technological innovation Innovation technologique To innovate is to think about the future. ORONA is a beacon in terms of its innovation. Technological innovation at ORONA is supported by a team of highly qualified individuals, distributed amongst its R&D units, Orona Elevator Innovation Centre (eic) and a network of Technology Centres and Universities. ORONA's continuing commitment to innovation has allowed it to construct this network of researchers and provide them with a stable and permanent framework in which to tackle long-term projects, and reinforce the training and specialisation of the individuals involved. Innover, c'est penser à l'avenir. ORONA est depuis toujours une référence incontournable dans le domaine de l'innovation. L'innovation technologique repose chez ORONA sur une grande équipe de personnes hautement qualifiées qui travaillent dans les départements de R+D, à Orona Elevator Innovation Centre (eic) et dans plusieurs Technopôles et Universités. ORONA mise en permanence sur l'innovation a ainsi pu se constituer ce réseau de chercheurs en mettant à leur disposition un travail stable et permanent qui leur permet d'aborder des projets à long terme et renforcer les capacités et la spécialisation des personnes impliquées. Innover, c'est penser à l'avenir. ORONA est depuis toujours une référence incontournable dans le domaine de l'innovation. In 2009 a further step has been taken to consolidate that commitment to innovation with the launch of the ORONA Innovation and Promotion Technology Polo project which is to be located at the extended San Sebastian Technology Park, in Galarreta. 54 En 2009 nous avons encore progressé dans la voie de l'innovation avec le lancement du projet de Technopôle d'innovation et de promotion d'ORONA qui sera situé dans l'extension du Parc Technologique de Saint Sébastien, dans la commune de Galarreta. MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:11 Página 55 L'ACCENT MIS SUR L'INNOVATION 06 06.2 COMMITMENT TO INNOVATE New launches Nouveaux lancements 2009 was the year when the Orona 3G platform was launched. It entails the revision of a broad portfolio of products aimed at the most demanding of Customer requirements, with a customised offering adapted to the needs of each group: architects, consultants, developers, builders, property administrators, property owners communities and distributors. 2009 a été l'année du lancement de la plateforme Orona 3G. Il s'agit de la révision d'un vaste portefeuille de produits destiné à satisfaire les besoins des Clients les plus exigeants, avec une offre personnalisée et adaptée aux besoins de chacun d'entre eux : architectes, consultants, promoteurs, constructeurs, administrateurs de biens, copropriétés et distributeurs. This broad range of products highlighted the market launch of a new model called the Orona 3G 1010, the most important characteristics of which are its advanced technology, energy efficiency, comfort, simplicity and ease of installation. The latest in affordable technology specifically aimed at the residential market. Dans cette large gamme de produits nous soulignerons le lancement sur le marché d'un nouveau modèle appelé Orona 3G 1010 dont les caractéristiques les plus remarquables sont son niveau technologique haut-de-gamme, son efficacité énergétique, sa qualité, son confort, sa simplicité et sa facilité de montage. La dernière technologie accessible est destinée spécialement au marché résidentiel. Les caractéristiques plus remarquables de l'Orona 3G 1010 sont son efficacité énergétique, sa qualité, son confort, sa simplicité et sa facilité de montage. 55 MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:11 Página 56 06.3 Research Recherche ORONA is firmly committed to research, which is still one of the foundations of its strategic vision. Its research effort has even increased compared to previous years, in support of a strategy that will provide ORONA with sufficient dominance over technology to face the challenges of the coming years. ORONA mise fermement et en continu sur la recherche qui est l'un des piliers de sa définition stratégique. Les efforts dans le domaine de la recherche se sont intensifiés par rapport aux années précédentes ; ils reflètent les actions prises par ORONA pour disposer d'une place dominante en technologie, qui lui permettra de relever les défis des années à venir. Toutes les activités sont abordées dans le cadre du projet NET0LIFT qui travaille pour déchiffrer les clés de l'ascenseur du futur. The main areas of work are: · New materials for lighter lifts · Reducing friction and mechanical loss · New motor and suspension system configurations aimed at comfort and energy and volumetric efficiency · Energy storage systems · Algorithms and intelligent electronic systems adapted to the user and the minimisation of consumption · Products, systems and processes aimed at maintenance and service excellence All activities take place under the framework of the NET0LIFT project, a consortium of the principal national elevation companies that is working on finding the keys to decipher the lift of the future. 56 Les principales lignes de travail sont : · De nouveaux matériaux pour obtenir des ascenseurs plus légers · Réduction du frottement et des pertes mécaniques · Nouvelles configurations de moteurs et systèmes de traction destinés à maximiser le confort et l'efficacité énergétique et volumétrique · Systèmes de stockage d'énergie · Algorithmes et systèmes électroniques intelligents adaptés à l'utilisateur et à la minimisation de la consommation · Produits, systèmes et processus destinés à atteindre l'excellence dans la maintenance et dans le service Toutes les activités sont abordées dans le cadre du projet NET0LIFT qui travaille pour déchiffrer les clés de l'ascenseur du futur, un consortium qui regroupe les principales entreprises nationales du secteur du levage. MEMORIA ORONA INTER09 ING-FRA.qx:Maquetación 1 08/04/10 10:11 Página 57 COMMITMENT TO INNOVATE L'ACCENT MIS SUR L'INNOVATION 06 MEMORIA ORONA INTER09 CAST-PORT.qx:Maquetación 1 07/04/10 11:43 Página 59 Plantas productivas Plantas de produção Production plants Usines de production ORONA, S COOP. GIPUZKOA Polígono Lastaola, s/n 20120 - HERNANI Tel. 943 33 66 00 943 55 00 47 www.orona.es CHINA ORONA Kunshan Representative Office West Side, Huangpujiang Road, Qiandeng Town, Kunshan City 215341, Jiangsu Province, P.R. CHINA Tel. +84 512 8186 6071 ELECTRA VITORIA, S COOP. ÁLAVA Zurrupitieta, 30 Polígono Industrial de Jundiz 01015 - VITORIA - GASTEIZ Tel. 945 29 02 30 Fax. 945 29 02 31 [email protected] www.electra-vitoria.com MÉXICO Avda. Todos los Santos 75/60 Parque Industrial Pacífico, 2ª Secc. 22709 - TIJUANA Tel. +52 664 660 639 59 MEMORIA ORONA INTER09 CAST-PORT.qx:Maquetación 1 07/04/10 19:04 Página 60 Orona Spain Orona Espagne Orona España Orona Espanha A CORUÑA ARABA BIZKAIA ORONA A CORUÑA Pg. La Grela Cl. Gütemberg, 40 B 15008 - A CORUÑA Tel. 981 26 25 97 981 26 23 54 [email protected] ORONA ARABA Cl. José Mª Iparraguirre, 1(Pabellón 8) 01006 - VITORIA-GASTEIZ Tel. 945 13 14 40 945 13 31 55 [email protected] ORONA BIZKAIA Parque Empresarial Larrondo Avda. Larrondo Behea Edificio 1 – Pabellones 5 y 6 48180 - LOIU Tel. 94 453 81 66 [email protected] Cl .Fontiñas, 31 B - bajo dcha. 15703 - SANTIAGO Tel. 981 57 25 33 ALBACETE ORONA ALBACETE Cl. Maestro Varela, 10 esq. c/Quevedo 02005 - ALBACETE Tel. 967 19 17 19 [email protected] ALICANTE ORONA ALICANTE Cl. Nicolás de Bussi, 14 Elx Parc Industrial 03203 – ELCHE Nuevas instalaciones Tel. 96 665 12 68 Mantenimiento Tel. 96 665 12 67 [email protected] Avda. Comunidad Valenciana, 7 Complejo Residencial Cibeles 03503 - BENIDORM Tel. 96 688 98 87 M.A.R. TALLER ELÉCTRICO Pg. Ind. Norte Cotes Altes Cl. Filà Muntanyesos, 14 - 16 03804 - ALCOY Tel. 96 652 63 13 [email protected] PECRÉS Av. Doctor García Rogel, nº10 03300 – ORIHUELA Tel. 96 674 04 76 [email protected] Pg. Ind. Casa Grande – Nave nº82 Cl. María Humildad Jiménez García, 51 031183 - TORREVIEJA Tel. 96 571 04 68 [email protected] 60 ELECTRA VITORIA Zurrupitieta, 30 Pol. Ind. de Jundiz 01015 - VITORIA–GASTEIZ Tel. 945 290 230 [email protected] ULAHI Ibaibe 29, 2º Dcha-Dcha 48902 - BARAKALDO Tel. 94 427 15 00 [email protected] ASTURIAS BURGOS ORONA ASTURIAS Cl. Ernesto Winter Blanco, 2 33012 - OVIEDO Tel. 985 11 97 97 [email protected] ORONA BURGOS Cl. Federico Olmeda, nº 15 09006 - BURGOS Tel. 947 21 14 14 [email protected] ÁVILA ORONA ÁVILA Cl. Hornos Caleros, 38 05003 - ÁVILA Tel. 920 22 54 21 ELEVADORES BURGOS Cl. Juan Ramón Jimenez s/n, Pentasa 3 Nave 256 09007- BURGOS Tel. 947 48 44 48 [email protected] CÁCERES BADAJOZ ORONA BADAJOZ Ps. Condes de Barcelona, 11 A 06010 - BADAJOZ Tel. 924 24 92 43 [email protected] ORONA CÁCERES Cl. San Ignacio, nº 7 local A 10003 - CÁCERES Tel. 927 22 04 44 [email protected] CÁDIZ BALEARES BALEAR DE ASCENSORES Cl. Licorers 163, Nave 15 Pg. Ind. Marratxi 07141 – MARRATXI (Mallorca) Tel. 902 40 54 54 [email protected] Av. España, nº 104 07800 - IBIZA Tel. 971 30 62 02 [email protected] Cl. Obispo Juano, nº6 07760 – CIUTDADELLA Tel. 971 38 48 83 [email protected] ALMERÍA BARCELONA PECRÉS Cl. Costa Balear, nº12-14 Residencial Pelícano 04009 – ALMERÍA Tel. 950 14 50 89 [email protected] ORONA BARCELONA Cl. Ciencia 53 08840 – VILADECANS Tel. 93 647 05 48 [email protected] ASCENSORES GA-LO Cl. Botánica, 133 Pg. Ind. Gran Via Sur 08908 - HOSPITALET DE LLOBREGAT Tel. 93 264 85 05 [email protected] ORONA CÁDIZ Ctra. Nacional IV km. 640 Pg. Ind. Guadalquivir Nave nº 37 11408 - JEREZ DE LA FRONTERA Tel. 956 14 70 80 [email protected] CANTABRIA ELECTRA VITORIA Pol. Ind. La Esprilla -Nave A5 39608 – IGOLLO DE CAMARGO Tel. 942 58 24 94 [email protected] CASTELLÓN ORONA CASTELLÓN Pg. San Lorenzo Cl. Higueras, nave 17 12006 - CASTELLÓN Tel. 964 20 26 10 [email protected] CIUDAD REAL ORONA CUIDAD REAL Cl. Quevedo, 17 13004 - CIUDAD REAL Tel. 926 25 70 58 [email protected] MEMORIA ORONA INTER09 CAST-PORT.qx:Maquetación 1 07/04/10 19:04 Página 61 CÓRDOBA GRANADA LEÓN ORONA CÓRDOBA Cl. Rubí, nº 12 Pg. Ind. El Granadal 14014 - CÓRDOBA Nuevas Instalaciones/Mantenimiento: Tel. 957 76 48 77 [email protected] ORONA GRANADA Pg. Ind. Juncaril Cl. Baza, parcela 16, locales 3 - 4 18210 - PELIGROS Tel. 958 49 06 60 [email protected] ORONA LEÓN Avda. José Aguado, 34 24005 - LEÓN Tel. 987 21 99 88 [email protected] Urb. Álvarez Quintero, 1 local 14900 - LUCENA Tel. 957 59 18 66 GUADALAJARA CUENCA ORONA CUENCA Cl. Cerrillo San Roque, nº 1 16004 - CUENCA Tel. 969 23 60 95 FUERTEVENTURA ORONA FUERTEVENTURA Cl. La Mancha, nº 21 Local bajo 35600 – PUERTO DEL ROSARIO Tel. 928 85 55 32 GIPUZKOA ORONA GIPUZKOA Cl. Fernando Múgica, nº 11, 1ª Pg. Ind. Belartza 20018 - DONOSTIA-SAN SEBASTIÁN Tel. 943 36 77 83 [email protected] Avda. Ibargarai, 29 20570 - BERGARA Tel. 943 76 54 45 [email protected] SAGASTIZABAL Pg. Ind. Argixao, 40 20700 - ZUMARRAGA Tel. 943 72 02 22 [email protected] ULAHI Av. Zarautz, 72 - Bajo 20018 - DONOSTIA-SAN SEBASTIÁN Tel. 943 21 12 13 [email protected] GIRONA ORONA GIRONA Cl. Creu, 8 baix 17003 - GIRONA Tel. 972 41 50 00 [email protected] ASCENSORS GIRONA Pg. Ind. de Girona Av. Mas Pins, 61 17457 - RIUDELLOTS DE LA SELVA Tel. 972 47 80 62 [email protected] ORONA GUADALAJARA Bulevar de Entrepeñas, 14 - 16 19005 - GUADALAJARA Tel. 949 88 03 85 HUELVA ORONA HUELVA Pg. La Paz, nave 85 21007 - HUELVA Tel. 959 27 08 60 [email protected] DIEZ Y HERREROS Av. Padre Isla, 90 – Bajo 24008 - LEÓN Tel. 987 227605 [email protected] Cl. Constitución, 21 24750 – LA BAÑEZA Tel. 987 22 76 05 [email protected] Cl. Dña Beatriz, 3 24400 – PONFERRADA Tel. 987 40 31 18 [email protected] LLEIDA HUESCA ORONA HUESCA Avda. Serrablo, 128 22600 - SABIÑANIGO Tel. 974 48 43 79 [email protected] ORONA LLEIDA Avda. Balafia, 10, bajo 25005 - LLEIDA Tel. 973 72 59 51 [email protected] LUGO JAÉN ORONA JAÉN Travesía San Joaquín, 11- bajo 23007 - JAÉN Tel. 953 25 07 78 [email protected] ORONA LUGO Cl. Alfredo Deaño, 5 – bajo dcha. 27700 – RIBADEO Tel. 982 13 05 95 [email protected] MADRID LA RIOJA ORONA LA RIOJA Pg. Ind. La Portalada II Cl. Segador, 16 pabellón B 26006 - LOGROÑO Tel. 941 26 13 20 [email protected] ELECTRA VITORIA Cl. La Nevera nº6, Pabellón 2 Pol. Ind. La Portalada II 28006 - LOGROÑO Tel. 941 20 03 53 [email protected] LAS PALMAS ORONA LAS PALMAS Pg. Ind. Miller Bajo Cl. Rafaela de las Casas González, 6 35014 - LAS PALMAS DE G.C. Tel. 928 39 82 00 [email protected] ORONA MADRID Cl. Rosario Pino, 1 - 1ª Planta 28020 - MADRID Nuevas instalaciones: Tel. 91 579 27 00 Mantenimiento: Tel. 91 570 88 44 [email protected] MADRID ESTE Mantenimiento Tel. 91 440 06 54 [email protected] MADRID SUR Mantenimiento Tel. 91 341 01 60 [email protected] MADRID TETUÁN Mantenimiento Tel. 91 570 88 44 [email protected] BAYFER Cl. Santa Leonor, 61 – 4ª planta –Local 2 28037 – MADRID Tel. 91 304 86 36 [email protected] 61 MEMORIA ORONA INTER09 CAST-PORT.qx:Maquetación 1 07/04/10 19:04 Página 62 MÁLAGA SALAMANCA VALLADOLID ORONA MALAGA Parque Empresarial Santa Barbara Cl. Hermanos Lumière, 29 29004 - MÁLAGA Tel. 952 17 66 86 [email protected] ORONA SALAMANCA Cl. Riaño, 14 37006 - SALAMANCA Tel. 923 12 53 61 [email protected] ORONA VALLADOLID Cl. Plomo nº 1, nave 4 Pg. San Cristóbal 47012 - VALLADOLID Tel. 983 21 88 11 [email protected] Avda. Canovas del Castillo, s/n Urb. El Cenit, local 2A 29600 - MARBELLA Tel. 952 92 51 57 [email protected] SEVILLA MELILLA ORONA MELILLA Cl. Capitán Carlos de Lagandara nº 20 bajo 52005 - MELILLA Tel. 952 67 95 34 [email protected] MURCIA PECRES Cl. Central, 12 30100 – ESPINARDO Tel. 968 85 81 98 [email protected] Cl. Abogado Agustín Aragón, 10 Pg. Ind. Los Peñones 30800 – LORCA Tel. 968 46 78 12 [email protected] NAVARRA ORONA NAVARRA Cl. Bideberri, 4 Pg. Ind. Areta 31620 - HUARTE Tel. 948 36 14 64 [email protected] ORONA SEVILLA Pg. Ind. La Negrilla Cl. Tipografía, 20 41016 - SEVILLA Tel. 95 425 38 69 – 95 425 32 85 [email protected] PALENCIA ORONA PALENCIA Cl. Italia, 118-119 34004 - PALENCIA Tel. 979 72 06 27 [email protected] PONTEVEDRA ORONA PONTEVEDRA Cl. Anduriña, 23 A - bajo 36205 - VIGO Tel. 986 26 52 76 [email protected] 62 ORONA ZAMORA Cl. Eduardo Julián Pérez, 10 49016 - ZAMORA Tel. 980 51 16 03 ZARAGOZA TARRAGONA ORONA TARRAGONA Cl. Cornudella del Montsant, 53 43206 - REUS Tel. 977 33 05 32 [email protected] ORONA ZARAGOZA Pg. Ind. Argualas, Nave 52 - A 50012 - ZARAGOZA Tel. 976 40 04 80 [email protected] TENERIFE COSECAN Cl. Laura Gröte de la Puerta, 1 38110 - EL MAYORAZGO SANTA CRUZ DE TENERIFE Tel. 922 82 62 08 [email protected] Orona S. Coop Orona Empresas TOLEDO ORONA TOLEDO Cl. Cabrahigos, nº 10 45006 – TOLEDO Nuevas Instalaciones/Mantenimiento: Tel. 925 28 56 60 [email protected] Cl. Santa Cristeta, 14 45600 - TALAVERA DE LA REINA Tel. 925 82 77 00 OURENSE ASCENSORES AS BURGAS Cl. Velázquez, 35 bajo 32002 - OURENSE Tel. 988 25 34 98 [email protected] ZAMORA VALENCIA ORONA VALENCIA Ronda Auguste y Louis Lumière, nº 23, local 14 Parque Tecnológico Paterna 46980 - PATERNA Nuevas instalaciones: Tel. 96 136 62 79 Mantenimiento: Tel. 96 136 62 77 [email protected] ASCENSORES J. SÁNCHEZ Cl. Séneca, 12 bajo 46021 - VALENCIA Tel. 96 369 80 13 [email protected] Electra Vitoria S. Coop. MEMORIA ORONA INTER09 CAST-PORT.qx:Maquetación 1 07/04/10 11:43 Página 63 Orona Portugal OPORTO LISBOA ALGARVE ORONA OPORTO Rua Industrial das Lages, 185 4405 190 - CANELAS VILA NOVA DE GAIA Tel. + 351 22 716 97 40 [email protected] ORONA LISBOA Av. Dr. Luís de Sá, nº 9 Zona Industrial da Abrunheira Parque Monserrate – Armazém I 2710 089 - SINTRA Tel. + 351 21 915 47 90 [email protected] ORONA ALGARVE Albufeira Parque I, Entrada C, Escritorio 6, 1º Esquerdo 8200 567 CORTESÕES – VALE PARAISO - ALBUFEIRA Tel. 289 58 98 89 [email protected] ELEVABRANTES Parque Industrial Meramar II Pavilhão 7 – Cabra Figa 2635-045 - RIO DE MOURO Tel. + 351 21 925 58 00 [email protected] Orona Portugal, S.U.L. Elevabrantes, S.U.L. 63 MEMORIA ORONA INTER09 CAST-PORT.qx:Maquetación 1 07/04/10 11:43 Página 64 Orona Reino Unido Orona Reino Unido Orona United Kingdom Orona Royaume Uni SOUTH YORKSHIRE NORTH SCOTLAND ORONA SOUTH YORKSHIRE 9 Europa View Sheffield Business Park SHEFFIELD S9 1XH Tel. + 44 (0) 8458 72 51 02 [email protected] ORONA NORTH Beckside House Pitt Street KEIGHLEY, WEST YORKSHIRE BD21 4PF Tel. + 44 (0) 1535 60 22 39 [email protected] ORONA SCOTLAND Suite 6, Ellismuir House Ellismuir Way, Tannochside Park UDDINGSTON, SCOTLAND G71 5PW Tel.: +44 (0) 1698 80 39 01 [email protected] SOUTH ORONA SOUTH Peartree Business Centre Ferndown Industrial Estate, Cobham Road WINBORNE, DORSET BH21 7PT Tel. +44 (0) 1202 81 33 38 [email protected] 64 Orona, Ltd. MEMORIA ORONA INTER09 CAST-PORT.qx:Maquetación 1 07/04/10 11:43 Página 65 Orona France Orona France Orona Francia Orona França AQUITAINE LANGUEDOC-ROUSSILLON RHÔNE-ALPES ATLANTIC ASCENSEURS 40, Rue Georges Clémenceau 64320 - BIZANOS Tel. +33 (0) 559 27 00 57 [email protected] STARLIFT 15, Boulevard de la Jamaïque 13015 - MARSEILLE Tel. +33 (0) 496 15 60 50 [email protected] ENTREPRISES RÉGIONALES D’ASCENSEURS (ERA) Park Avenir Rue Marcel Merieux Z.A. Sacuny 69530 – BRIGNAIS Tel. +33 (0) 478 05 73 37 [email protected] ASCENSUD 2000 29, Rue Eugene Tenot 33800 - BORDEAUX Tel. +33 (0) 556 91 85 20 [email protected] AUVERGNE ASTREM 15, Rue des Frères Montgolfier 63170 – AUBIÈRE Tel. +33 (0) 473 15 12 70 [email protected] BOURGOGNE ENTREPRISES RÉGIONALES D’ASCENSEURS (ERA) 178, route de Tanvol 01440 - VIRIAT Tel. +33 (0) 478 05 73 37 [email protected] CENTRE ASTREM 15, Rue des Frères Montgolfier 63170 – AUBIÈRE Tel. +33 (0) 473 15 12 70 [email protected] FRANCHE-COMTÉ ENTREPRISES RÉGIONALES D’ASCENSEURS (ERA) 178, route de Tanvol 01440 - VIRIAT Tel. +33 (0) 478 05 73 37 [email protected] LIMOUSIN ASTREM 15, Rue des Frères Montgolfier 63170 – AUBIÈRE Tel. +33 (0) 473 15 12 70 [email protected] MIDI-PYRÉNÉS ENTREPRISES RÉGIONALES D’ASCENSEURS (ERA) 178, route de Tanvol 01440 - VIRIAT Tel. +33 (0) 478 05 73 37 [email protected] SOCIÉTÉ PYRÉNÉENNE D’ASCENSEURS (SOPA) 71, Avenue Crampel 31400 – TOULOUSE Tel. +33 (0) 561 53 77 12 [email protected] ENTREPRISES RÉGIONALES D’ASCENSEURS (ERA) 6, rue du Canal du Drac 28800 – PONT DE CLAIX Tel. +33 (0) 478 05 73 37 [email protected] POITOU-CHARENTES ASCENSUD 2000 29, Rue Eugene Tenot 33800 - BORDEAUX Tel. +33 (0) 556 91 85 20 [email protected] PROVENCE-ALPES-CÔTE D’AZUR STARLIFT 15, Boulevard de la Jamaïque 13015 - MARSEILLE Tel. +33 (0) 496 15 60 50 [email protected] ENTREPRISES RÉGIONALES D’ASCENSEURS (ERA) BT Le Queyras 3, allée Thomas Edison 26000 - VALENCE Tel. +33 (0) 478 05 73 37 [email protected] SAVALP 205 avenue de Saint Simond 73100 -AIX LES BAINS Tel. +33 (0) 479 36 52 56 [email protected] Atlantic Ascenseurs, S.A.S Ascensud 2000, S.A.S Astrem, S.A.S Entreprises Régionales d’Ascenseurs, S.A.S Starlift, S.A.S Société Pyrénéenne d’Ascenseurs, S.A.S Savalp, S.A.S 65 MEMORIA ORONA INTER09 CAST-PORT.qx:Maquetación 1 08/04/10 17:40 Página 66 Export markets Mercados exportación Mercados de exportação Marchés d'exportation 66 Albania Eslovenia Nigeria Alemania Estonia Noruega Andorra Finlandia Nueva Zelanda Angola Francia Omán Arabia Saudita Gabon Palestina Argelia Georgia Panamá Argentina Grecia Pakistán Australia Guatemala Perú Austria Holanda Polonia Bahrein Hungría Qatar Bangladesh Indonesia Reino Unido Bélgica Irán República Dominicana Bolivia Irlanda República Checa Bosnia Islandia Rumania Brasil Israel Rusia Bulgaria Italia Senegal Burkina Faso Jordania Serbia Camerún Kuwait Singapur Chile Letonia Siria Chipre Libano Sudáfrica Colombia Libia Suecia Costa de Marfil Lituania Suiza Costa Rica Luxemburgo Tailandia Croacia Malasia Túnez Cuba Malta Turquía Dinamarca Marruecos Ucrania Ecuador Mauritania Uruguay Egipto Méjico Uzbekistán El Salvador Montenegro Venezuela Emiratos Árabes Unidos Mozambique Vietnam Eslovaquia Nicaragua MEMORIA ORONA INTER09 CAST-PORT.qx:Maquetación 1 07/04/10 11:43 Página 67