L`Escala és candidata a ser la

Transcription

L`Escala és candidata a ser la
EDICIÓ QUATRIMESTRAL
NÚM. 2 · ABRIL 2009
P.V.P.
A l'Escala,
bufen vents
del nord
ARTICLES
L'Escala és candidata a ser la
“Ciutat Pubilla de la Sardana 2010”
El triumvirat mediterrani,
dels inicis cap al futur
Notícies sobre els orígens de l'escala
L'Escala i l'esport d'elit
2,20 €
EDITORIAL
Fotografia: Quim Teixidor
Escriu
Víctor Puga i López
1r tinent d’alcalde de l’Ajuntament de l’Escala
Rédigé
par
Víctor Puga López
1er Maire Adjoint
Aquest segon número de L'Escala 10 arriba amb la
mirada posada en el final d'un hivern convuls, sacsejat
per dificultats derivades del context de la crisi econòmica
que travessem, i marcat per les destrosses en el
patrimoni públic provocades pel temporal de llevant que
vàrem patir les passades festes nadalenques.
Ce second numéro de L'Escala 10 arrive et pose son
regard sur la fin d'un hiver agité, ébranlé par des difficultés
liées au contexte de crise économique que nous
traversons, et marqué par les destructions de patrimoine
public provoquées par la tempête, venue de l'est, que
nous avons subie durant les dernières fêtes de Noël.
Certament, els reptes no han estat fàcils però amb
l'esforç del conjunt dels escalencs hem sabut donar la
resposta adequada.
Certes, les défis n'ont pas été faciles à relever mais tous
les habitants de l'Escala ont su donner la réponse
appropriée et leurs efforts ont porté leurs fruits.
Ara cal seguir treballant per aconseguir els objectius i els
èxits que la nostra vila mereix, afrontant el futur amb
decisió i amb el convenciment que tenim potencial
suficient per situar l'Escala com una de les millors ofertes
turístiques de la Costa Brava. La nostra oferta estiuenca
és coneguda arreu, però els escalencs sabem que els
nostres atractius sempre han anat més enllà d'aquest
període de l'any.
Maintenant il est important de continuer à travailler afin
d'atteindre les objectifs et les succès que notre ville mérite.
Il nous faut affronter l'avenir avec la ferme conviction que
nous disposons d'un potentiel suffisant pour situer
l'Escala à la hauteur des meilleures offres touristiques de
la Costa Brava. Ce que nous offrons en été est connu
partout dans le monde, mais nous, habitants de l'Escala,
savons que nous possédons de nombreux attraits qui
séduisent bien au-delà de cette période.
La primavera que s'intueix és una època excel·lent per
visitar la nostra vila i poder gaudir de la seva magnífica
gastronomia, d'unes fantàstiques passejades per un
litoral d'una bellesa extraordinària, o del seu patrimoni
cultural i històric, que ara, està més present que mai amb
el retorn de la figura de l'Esculapi i la commemoració del
centenari de l'inici de les excavacions al jaciment
d'Empúries.
Le tout début du printemps est une excellente époque
pour visiter notre ville. Vous pourrez savourer sa délicieuse
gastronomie, vous promener sur le magnifique sentier du
littoral, ou profiter de son patrimoine culturel et historique,
plus que jamais d'actualité grâce au retour de la statue
d'Esculape et la commémoration du centenaire du début
des fouilles dans le site archéologique d'Ampurias.
Per tot això, afrontem un 2009 esperançats i us convidem
a endinsar-vos en aquestes pàgines que pretenen
transmetre l'entusiasme del nostre projecte i ser una
finestra oberta a l'optimisme.
C'est pour toutes ces raisons que nous affrontons 2009
pleins d'espoir ! Nous vous invitons donc à vous plonger
dans cette revue qui prétend transmettre l'enthousiasme
de notre projet et être une fenêtre ouverte sur l'optimisme.
03
SUMARI
06
Reportatge
Bufen vents del nord
10
La signatura
Anna Ma Geli
12
L’entrevista
Domènech Espadalé
Articles
Crèdits
14
L'Escala és candidata a ser la “Ciutat Pubilla de la Sardana 2010”
18
El Triumvirat Mediterrani, dels inicis cap al futur
22
La imatge
24
Notícies sobre els orígens de l'escala
28
L'Escala i l'esport d'elit
32
Secrets de la nostra gastronomia
Edita: Ajuntament de l’Escala
Coordina: A.D.E.T. i Departament de
Comunicació de l’Ajuntament de l’Escala
Adreça: Pintor Massanet, 34 17130 l’Escala
Disseny gràfic i maquetació:
Impressió: Norprint, SA
Dipòsit legal: Gi-1198-2008 DC
Tiratge: 1.500 exemplars
Consell de redacció:
Víctor Puga
Montserrat Pous
Alba Sala
Restaurant el Roser II, cuina de prestigi
Maria Buxó
Carme Formatjé
Coordinació de traduccions i correccions:
34
Veronica Lambert Hall
Innovació
Negocis i congressos a l'Escala
Els articles:
Tots ells són responsabilitat de les persones
que els signen. No representen
36
necessàriament els punts de vista municipals
L’Escala 4 estacions
Escapada a peu
o dels responsables d’edició de la revista.
La informació municipal és extreta de les
actes municipals o facilitada pels
responsables dels serveis.
40
Informació municipal
42
Agenda
Prohibida la reproducció total o parcial del
contingut d’aquesta revista (textos i
fotografies) sense el permís dels seus editors.
05
Fotografia: Quim Teixidor
REPORTATGE
Bufen vents
del nord
Des vents du
nord soufflent
La tramuntana és el vent
més conegut a la comarca
empordanesa i ofereix
paisatges canviants i
exclusius per al turisme.
Les onades o esbotzades
—com són conegudes a
la nostra vila—, s'aixequen
amb força durant les
tempestes de llevant.
Escriu
06
Montserrat Pous i Sabadí
Cap de premsa
La tramontane est le vent le
plus connu dans la région
de l'Empordà. Il offre des
paysages changeants et
exclusifs, appréciés des
touristes.
Les vagues ou «ravageuses»
comme on les surnomme
dans la ville, s'élèvent avec
force durant les tempêtes
venant de l'est.
Rédigé
par
Montserrat Pous i Sabadí
Chef du Service de Presse
La meteorologia forma part d'un paisatge, el defineix i
li dóna personalitat. El clima, la llum, l'entorn, la
diversitat i els canvis, són un atractiu pel visitant,
utilitzat sovint com a reclam turístic. L'Empordà és un
d'aquests paisatges que ofereix l'atractiu dels cels i
entorns impactants i canviants.
Le temps est un allié intime du paysage, il le définit et lui
donne sa personnalité. Le climat, la lumière, l'environnement,
la diversité et les changements constituent des attraits pour
le visiteur. L'Ampurdan est l'une de ces régions qui vous fait
tomber sous le charme de ses ciels et de ses
environnements changeants et saisissants.
La saviesa popular és coneixedora de les prediccions
del temps per raons de necessitat. Els homes de mar
La sagesse populaire prédit le temps pour des raisons de
nécessité. En effet, les marins ont besoin de connaître, à
Moltes de les persones que visiten
les terres de l’Empordà s'orienten a
través de pàgines web locals, amb
webcams, que els donen una visió
del temps que fa, atès que la
comarca té molts espais amb
diferents microclimes.
De nombreux visiteurs de l'Ampurdan
s'orientent à l'aide de sites Internet
locaux, avec des webcams, qui leur
indiquent le temps qu'il fait car la
région possède de nombreux
espaces qui bénéficient chacun d'un
microclimat différent.
Fotografia: Sergi Corral
necessiten saber el temps per organitzar les seves
sortides amb barca a buscar bona pesca. El pagès
s'ha de refiar de pluges i vents per adobar la terra, és
per això que amb un cop d'ull al cel sap quan hi haurà
tempesta o bufarà el vent. Actualment, aquesta intuïció
ha estat substituïda per satèl·lits i estacions
meteorològiques que sovint funcionen amb voluntaris,
com és el cas de l'Escala.
l'avance, le temps qu'il va faire pour organiser leurs sorties
en bateau et faire une bonne pêche. Le paysan doit se fier à
la pluie et aux vents pour nourrir la terre. Nous comprenons
ainsi pourquoi un simple coup d'œil au ciel lui permet de
savoir si une tempête arrive, ou si le vent va se lever.
Désormais, cette intuition a été remplacée par des satellites
et des stations météorologiques qui fonctionnent souvent
avec des bénévoles, comme dans le cas de l'Escala.
La proximitat de planes i muntanyes fa de l'Escala un
lloc difícil per a les previsions. Els vents, molt diversos
i característics de l'Empordà, són els grans
reguladors del clima, i els que transformen colors,
ambients i estats d'ànim dels escalencs. A la nostra
vila els vents que més bufen són: la tramuntana, el
llevant i el garbí o llebeig.
Situé à proximité de plaines et de montagnes, l'Escala est
un endroit où les prévisions sont difficiles. Les vents sont
une très grande influence sur le climat. Ce sont eux qui
transforment les couleurs, les ambiances, mais aussi
l'humeur des habitants de l'Escala. Dans notre ville, les
vents qui soufflent le plus sont : la tramontane, le levant et le
garbí ou llebeig, c'est-à-dire le suroît.
Fotografies: Quim Teixidor
08
La Tramuntana és un vent fort i fred, que ve del nord, i
dóna identitat al caràcter empordanès. És d'origen
polar i als Pirineus és on pren la potència. Pot arribar a
grans velocitats, fins a ràfegues de 190 km/h. Gràcies
a la tramuntana es neteja l'aire i desapareix l'excés
d'humitat marinera. “Tramuntana” ve del llatí
transmontanus-i i significa “d'enllà de les muntanyes”.
La tramontane est un vent violent et froid, qui vient du
Nord et donne toute son identité au caractère
ampurdanais. Il s'agit d'un vent, d'origine polaire, qui
devient bien plus fort en passant les Pyrénées. Il peut
atteindre de grandes vitesses, jusqu'à 190 Km/h en
rafales. La tramontane permet de nettoyer l'air et emporte
avec elle l'excès d'humidité marine. « Tramontane »
Els vents, molt diversos i
característics de l'Empordà, són els
grans reguladors del clima, i els que
transformen colors, ambients i estats
d'ànim dels escalencs.
Les vents, très variés et caractéristiques
de l'Ampurdan, ont une très grande
influence sur le climat. Ce sont eux qui
transforment les couleurs, les ambiances,
mais aussi l'humeur des nôtres habitants.
Abans i després d'entrar, el cel pren un color blau
intens i pur, i el mar s'hi emmiralla. L'aire és transparent
i es carrega d'energia electrostàtica. A l'Escala, hi
circula de forma canalitzada entre els carrers que van
de cara a mar i en alguns indrets és difícil caminar a
contravent. La Punta, la Riba, el Passeig Marítim o la
miranda de la Casa Forestal són punts d'atracció
turística on es pot captar la intensitat canviant dels
colors. A Montgó, si la potència no és excessiva, la
platja queda arrecerada.
provient du latin transmontanus-i et signifie « de par-delà
les montagnes ». Avant et après son arrivée, le ciel prend
une couleur bleue intense et pure, et se reflète dans la
mer. L'air est transparent et chargé d'énergie
électrostatique. À l'Escala, elle s'engouffre dans les rues
qui mènent à la mer et, dans certains endroits, il est
difficile d'avancer contre le vent. La Punta, la Riba, le
Passeig Marítim ou le promontoire de la Casa Forestal
sont des lieux présentant un attrait touristique spécial, car
ils permettent de capter l'intensité changeante des
couleurs.
El Llevant prové de l'est, i és humit i fred. Va des del mar
cap a la terra i per tant provoca forts temporals. Afecta
molt l'estat del mar, alçant onades que poden
destrossar part de la costa. Les temperatures són molt
baixes i poden provocar nevades en municipis litorals.
El seu nom prové del llatí levante que significa “que
s'aixeca”, fent referència a les esbotzades del mar,
que poden arribar a pujar entre 10 i 20 metres sobre el
nivell del mar.
Le levant est un vent humide et froid qui vient de l'Est. Il
vient de la mer et souffle en direction de la terre, et de ce
fait, déclenche de grosses tempêtes. Il a beaucoup
d'influence sur l'état de la mer et engendre de grandes
vagues capables de détruire une partie de la côte. Son
nom vient du latin levante qui signifie « qui se lève »,
faisant référence aux vagues, qui peuvent parfois s'élever
de 10 à 20 mètres au-dessus du niveau de la mer.
Fotografia: Quim Teixidor
El llebeig o garbí, com és més conegut a l'Escala, és el
vent del sud-oest que afecta el nostre municipi. És
humit i va carregat d'aigua que aporta pluges, a més
de sorra i pols molt fina, perquè procedeix del Sàhara,
desert de l'Àfrica septentrional. Normalment porta
calima –boira càlida– abans d'entrar, d'un color terrós
provocat per la gran quantitat de pols que du. El seu
nom prové de la paraula libs, que significa “que ve de
Líbia”, fent referència als seus orígens àrabs.
Aquests són els vents inspiradors de grans
personatges com Dalí, Pla, Esquirol, Víctor Català o
l'Avi Xaxu, que enamorats de les transformacions del
paisatge, feien les seves creacions. Les energies i els
canvis de temperatura han estat estudiats per
diferents camps com la psicologia, la sanitat i el medi
ambient, per tal d'aprofitar els seus avantatges i
neutralitzar-ne els inconvenients.
L'Escala disposa d'una gran oferta d'esports, on
destaquen per sobre de tot els esports nàutics com la
vela o el windsurf. Entre els seus atractius, també
destaquen la pràctica d'arts plàstiques i del món de la
imatge i la fotografia.
Le llebeig ou suroît, ou encore garbí, nom sous lequel il est
plus connu à l'Escala, est le vent du Sud-ouest qui souffle
sur notre commune. Il est humide et, chargé d'eau, il
apporte des pluies mais aussi du sable et une poussière
très fine, car il vient du désert africain du Sahara.
Normalement, avant d'arriver, il provoque une brume très
chaude et étouffante, la calima, d'une couleur terreuse due
à la grande quantité de poussière qu'il amène. Son nom
vient du mot libs, qui signifie « qui vient de Libye », et fait
référence à ses origines arabes.
Ces vents ont inspiré de grands personnages, tels que Dalí,
Plà, Equirol, Víctor Català ou encore l'Avi Xaxu, et leur ont
permis de créer leurs œuvres imprégnées de la passion
qu'ils ont ressentie pour un paysage pouvant se transformer
sans cesse. Les énergies et les changements de
température ont été étudiés de différentes perspectives, telles
que la psychologie, la santé et l'environnement, afin de tirer
profit de leurs avantages et de neutraliser leurs inconvénients.
L'Escala est ainsi en mesure de proposer des sports de
qualité : la voile et la planche à voile. Parmi les attraits
importants de la région, citons la pratique des arts plastiques
et tout ce qui concerne l'image et la photographie.
LA SIGNATURA
Anna M. Geli
Rectora de la Universitat de Girona
Rectrice de l'Université de Girone
L'Escala és, per a mi, una
pàtria sentimental. Allà on
reposen les emocions.
L'Escala est, pour moi, une
patrie sentimentale. Là où
reposent les émotions.
Una pàtria sentimental
L'Escala, vista com un
espai mític i alhora
emotiu lligat a les
experiències vitals.
10
Costa dir res de nou sobre l'Escala, després de tot el
que han escrit els que hi han viscut o que han fet
planejar la seva mirada sobre la vila. L'Escala és rica
en textos i testimonis literaris sobre la seva història i
sobre la seva evolució al llarg del temps. Jo, en tot
cas, hi puc aportar la visió de la persona que no
havent nascut a l'Escala, se sent escalenca. Una
escalenca de Girona que comparteix l'esperit de la
vila al llarg d'estius (i també hiverns) que han marcat
molts episodis de la seva memòria. La meva relació
amb l'Escala, com la de tantes persones que hem
estat acollides pels escalencs, sempre ha estat de
joia i agraïment.
Fa uns mesos, el pregó de la festa major de Santa
Màxima evocava els indrets que sento propers. En dic
uns quants: els banys a l'Olla, les passejades des de
la Punta cap el port d'en Perris i, sota els tamarius del
passeig, fins el Clos del Pastor i la torre de Caterina
Albert, la platja de Riells i el peix fregit de la Clota. Sant
Martí d'Empúries, amb tot el pes històric que té al
Une patrie sentimentale
L'Escala, vue comme un
espace mythique et en
même temps émouvant lié
aux expériences vitales.
Il est difficile de dire quelque chose de nouveau sur
l'Escala, après tout ce qui a été écrit par ceux qui y ont vécu
ou qui ont laissé planer leur regard sur la ville. L'Escala est
riche en textes et témoignages littéraires qui relatent son
histoire et son évolution au fil du temps. Moi, en tout cas, je
peux apporter la vision d'une personne qui se sent de
L'Escala sans y être né, d'une personne de Girone qui
porte l'Escala dans son cœur et qui partage l'esprit de la
ville chaque été (et chaque hiver aussi). Ces périodes ont
inscrit dans ma mémoire de nombreux souvenirs. Ma
relation avec L'Escala, a toujours été une relation joviale et
reconnaissante.
Il y a quelques mois, le discours public, prononcé à
l'occasion de la fête patronale de Santa Màxima, évoquait
des lieux qui me sont très proches. J'en cite quelques-uns
: les bains à l'Olla, les balades allant de la Punta vers le
port d'En Perris et, sous les tamarins de la promenade,
jusqu'au Clos del Pastor et jusqu'à la tour de Caterina
Albert, la plage de Riells et La Clota avec le souvenir de
son poisson frit. Le village de Sant Martí d'Empúries,
darrere i tot el pòsit de segles. I també el Puig Padró,
des d'on contemplo la quietud del mar o la seva força
desmesurada, com malauradament hem comprovat
aquests últims dies del 2008.
chargé de tout le poids de son passé historique, modelé
au fil des siècles. Il y a aussi le Puig Padró, d'où l'on peut
contempler la quiétude de la mer ou sa force démesurée,
comme nous l'avons malheureusement constaté durant
les derniers jours de 2008.
Aquest ha estat l'any del centenari de les excavacions
d'Empúries, un punt de referència en la recuperació
dels trets identitaris del nostre país. Un any de
celebracions que ha clos amb un temporal de mar i
vent, al mig de les festes de Nadal. Costarà refer-se
d'un sotrac com aquest, però hem d'esperar que aviat
recuperarem el passeig tant malmès i per això caldrà
que arribin els ajuts necessaris, molt importants en
aquests moments per tal de demostrar la capacitat de
renovació de l'Escala i la seva voluntat decidida de
superar els temporals per poder gaudir dels moments
de joia que ens proorciona el nostre litoral.
Cette année a été celle du centenaire des fouilles
d'Empúries, une référence en ce qui concerne la
récupération des caractéristiques identitaires de notre pays.
Une année de fêtes et célébrations clôturée par une terrible
tempête, une mer déchaînée et un vent violent et ce, en
pleines fêtes de Noël. Ce sera bien difficile de se remettre
après un tel bouleversement. Mais il faut espérer que la
promenade endommagée sera bientôt remise en état et
que les aides nécessaires à ces travaux arriveront. On
pourra ainsi montrer la capacité de rénovation de L'Escala
et sa volonté déterminée de surmonter les tempêtes.
Aquest tarannà em parla de l'Escala i dels seus
habitants. Com me'n parla el Montgrí, que jeu al fons
com una referència que ens arrela i ens serveix de
guia. Com me'n parla el cementiri mariner i blanc
–“bell en sa solitud, senzill i noble”, escrivia Víctor
Català– que em fa evocar d'altres cementiris poètics.
Com me'n parlen les tradicions relacionades amb la
pesca i la mar, sempre aquesta mar que a vegades
mirem de fit a fit i, a vegades, indolents, la
“contemplem”. I també em parlen de l'Escala els
músics perennes de la cobla acompanyats sempre de
la remor, la persistència, la constància de la mar.
Ce comportement me fait penser à L'Escala et à ses
habitants. Le Montgri m'y fait penser aussi, il est là, couché
dans le fond comme une référence qui se fixe
profondément dans l'esprit et le cœur et nous sert de guide.
Tout comme m'y fait penser le cimetière marin et blanc – «
beau dans sa solitude, simple et noble », écrivait Víctor
Català - qui me rappelle d'autres cimetières poétiques.
Comme m'y font penser également les traditions liées à la
pêche et à la mer. Les musiques pérennes de la Cobla
(Orchestre de Sardanes) me font aussi penser à L'Escala,
elles sont toujours accompagnées du bruit, de la
persistance, de la constance de la mer.
11
President la Cambra de
Comerç de Girona
L’ENTREVISTA
Domènech
Espadalé
Domènec Espadalé i Vergés, actual
President de la Cambra de Comerç
de Girona, és un convençut de les
possibilitats d'atracció turística de
l'Empordà.
Domènec Espadalé i Vergés, actuel
président de la chambre de
commerce de Girone, est
fermement convaincu des
possibilités qu'offrent les attraits
touristiques de l'Empordà.
Escriu
Montserrat Pous i Sabadí
Cap de premsa
Quina és la funció de la Cambra de Comerç?
La seva principal funció és donar servei a les empreses. Ens
diferenciem de les patronals per estar al servei del sector i
de l'empresari i nosaltres busquem un interès general.
En què i com ha canviat la institució?
Ha evolucionat i ara volem arribar al principal objectiu:
acostar-nos als pobles. Estàvem molt centrats a Girona.
Ara tenim una delegació a Olot i, properament, en
tindrem una a Figueres.
Rédigé
par
El TAV, la N-II i la
MAT ens aportaran
turisme
12
Le TGV, la N-II et la
MAT nous amèneront
du tourisme
Montserrat Pous i Sabadí
Chef du Service de Presse
Quelle est la fonction de la chambre de commerce ?
Sa principale fonction est le service aux entreprises. Ce
qui nous différencie des associations patronales, au
service du secteur et du chef d'entreprise, nous, nous
visons un intérêt d'ordre général.
En quoi et comment l'institution a-t-elle changé ?
Elle a évolué et maintenant nous souhaitons atteindre
l'objectif principal : nous rapprocher d'autres centres de
population. Nous étions très axés sur Girone. Nous
disposons maintenant d'une délégation à Olot et bientôt
nous en aurons une autre à Figueras.
L'interaction des chefs d'entreprises avec la
chambre est-elle celle qu'il faut ?
Pas toujours. Nous sommes les parfaits inconnus. Ils
payent l'inscription mais ne savent pas vraiment qui nous
sommes et quels avantages ils peuvent en retirer.
Els empresaris interactuen el necessari amb la
Cambra?
No sempre. Som els grans desconeguts. Paguen el rebut
però no saben què és i quin profit en poden treure.
Què en pensa dels canvis en infraestructures que viu
la demarcació?
Volem fomentar-los perquè el fet de tenir una bona carretera
beneficiarà el municipi i l'empresari. El TAV ens aportarà
turisme així com la N- II o la MAT. No tenim cap més
alternativa si volem tenir energia barata i de qualitat. Com
més interconnexió hi hagi, més seguretat tindrem. La banda
ampla ha de ser a tot arreu perquè és un futur bàsic pels
nostres empresaris. Un altre exemple és la N-II que és la
que té més trànsit de tot l'Estat espanyol. La connexió amb
Europa és fonamental i en canvi, les nostres carreteres són
les últimes d'estar solucionades per part de l'Estat.
I el transport públic?
S'ha de potenciar perquè les carreteres tenen un límit. No
estarà mai compensada la inversió en carreteres. Cal
adaptar els transports públics que han de cobrir totes les
comarques a través de punts claus.
Hi ha algun projecte previst per potenciar el comerç i
el turisme a la costa?
Estem fent un estudi juntament amb els ajuntaments de la
viabilitat del turisme i del comerç. Amb el turisme cal una
evolució i treballar per a oferir més que sol i platja que és
insuficient. Hi ha països que donen el mateix a millor preu i
nosaltres hem de poder oferir, a més, turisme gastronòmic
i cultural. L'arribada de l'Esculapi a Empúries, per exemple,
ha estat un fet rellevant.
Que pensez-vous des changements que connaît la
région à l'heure actuelle, en matière d'infrastructures ?
Notre intention est de les soutenir, car le fait de disposer
d'une meilleure route va bénéficier non seulement la
commune mais aussi les entreprises. Le TGV nous amènera
du tourisme au même titre que la N-II ou la MAT. Nous
n'avons pas d'autres options si nous voulons avoir une
énergie à bon prix et de bonne qualité. Le haut débit doit
arriver partout puisqu'il constitue un élément essentiel pour
l'avenir de nos entreprises. Un autre exemple en est celui de
la N-II, la route où circule le plus grand nombre de véhicules
de tout l'État espagnol. La connexion avec l'Europe est
fondamentale et, en revanche, la question de l'amélioration
de nos routes est celle qui a été abordée en dernier par l'État.
Et le transport public ?
Il doit être développé, car les possibilités des routes ont des
limites. Il faut donc adapter les transports publics afin qu'ils
desservent toutes les régions en utilisant des points clés de
raccordement.
Y a-t-il des projets en vue pour renforcer le commerce
et le tourisme sur la côte ?
Nous sommes en train de mener une étude, en association
avec les municipalités, portant sur la viabilité du tourisme et
du commerce. Pour ce qui est du tourisme, une évolution
est nécessaire et il faut œuvrer afin de proposer davantage
que la simple formule soleil et plage car celle-ci est
insuffisante. Il y a des pays qui offrent la même formule à de
meilleurs prix. Il faut donc que nous soyons capables de
proposer, en plus, un tourisme gastronomique et culturel.
Creu que l'Aeroport Girona-Costa Brava allunya els
turistes de la costa empordanesa?
El 65% de les persones que arriben a l'aeroport de Girona
van a Barcelona i el 35% es queden a Girona. Hem de
girar les xifres i, per això, amb el Patronat de Turisme Costa
Brava volem potenciar Girona en les destinacions de vols
de baix cost. Venir a l'Escala no suposa cap problema. No
es fan cues i les rotondes d'entrada ho han resolt bé. El
problema però, és que a l'Escala, hi manquen hotels.
Pensez-vous que l'aéroport Girona-Costa Brava
éloigne les touristes de la côte empurdanaise ?
Sur 100 personnes arrivant à l'aéroport de Girone, 65 se
rendent à Barcelone, alors que seulement 35 restent à
Girone. Il nous faut corriger ces chiffres. À cet effet, nous
avons l'intention, en collaboration avec le Patronat de
tourisme Costa Brava, de renforcer Girone en tant que
destination de vols à bas prix. Se rendre à l'Escala ne pose
aucun problème. Il n'y a pas d'embouteillages et les rondspoints d'accès ont bien résolu cette question. Toutefois, le
problème est plutôt celui du manque d'hôtels à l'Escala.
Què en pensa del turisme accessible?
Cada vegada més les barreres arquitectòniques s'han
eliminat i això ajuda a les persones amb mobilitat reduïda.
Els hotels fan reformes a través d'un programa que es diu
RENOVE. No pensava que les institucions fossin poc
rígides en el compliment de les normatives i veig molt
natural el fet que es tingui en compte a l'hora de fer les
obres. Trobo incomprensible que alguns municipis donin
permís d'obertura a locals que no compleixen la normativa
d'accessibilitat. El Club Nàutic és un bon lloc per a
promocionar i potenciar l'Escala.
Que pensez-vous du tourisme accessible ?
Les barrières architecturales sont de plus en plus éliminées,
ce qui bénéficie les personnes à mobilité réduite. Je ne
pensais pas que les institutions étaient peu rigides au
moment d'appliquer la réglementation et il me semble tout
naturel que l'on en tienne compte lors de l'exécution des
travaux. Je trouve incompréhensible que certaines
communes donnent des permis d'ouverture à des locaux
qui ne satisfont pas les normes d'accessibilité. Le Club
Nàutic constitue aussi un bon endroit pour promouvoir
l'Escala et en accroître ses possibilités.
13
ARTICLES
L'Escala és candidata
a ser la “Ciutat Pubilla
de la Sardana 2010”
L'Escala est candidate
au titre de «Ciutat Pubilla
de la Sardana 2010»
(Capitale de la sardane 2010)
El projecte escalenc
reivindica el lideratge
empordanès i local en la
dansa tradicional
catalana: la sardana.
Escriu
14
Jordi Gallegos i Córdoba
President de l'Agrupació
Sardanista Escalenca Avi Xaxu
Le projet de l'Escala
confirme son statut de
leader local et de toute la
région de l'Empordà, dans
le monde de cette danse
traditionnelle catalane : la
sardane.
Rédigé
par
Jordi Gallegos i Córdoba
Président de l'association
sardaniste de l'Escala Avi Xaxu
La proclamació de Ciutat Pubilla de la Sardana és el
reconeixement a les iniciatives continuades en el foment
i difusió de la sardana d'un municipi. Per aquest motiu, el
ple de l'Ajuntament del juny de 2008 va acordar, per
unanimitat, sol·licitar a la Federació Sardanista de
Catalunya que l'Escala fos acceptada com a candidata
per a l'any 2010.
L'attribution du titre de Ciutat Pubilla de la Sardana est
une reconnaissance des initiatives permanentes d'une
municipalité, pour le développement et la diffusion de la
sardane. Pour cette raison, le conseil municipal a décidé
à l'unanimité en juin 2008, de demander à la Fédération
sardaniste de Catalogne, l'approbation de la
candidature de l'Escala pour 2010.
Va ser el 2006 quan l'Agrupació Sardanista Avi Xaxu
–entitat responsable de la majoria d'activitats
relacionades amb aquesta dansa– va assumir aquest
En 2006, l'association sardaniste Avi Xaxu, responsable
de la plupart des activités concernant cette danse, a
toujours eu cet objectif, mais ce n'est qu'en 2007 que
La proclamació de Ciutat Pubilla de la
Sardana d'una població és el
reconeixement a les iniciatives
continuades en el foment i difusió de
la sardana en el municipi.
L'attribution du titre de Ciutat Pubilla
de la Sardana est une reconnaissance
des initiatives permanentes d'une
municipalité, pour le développement
et la diffusion de la sardane.
objectiu, però no va ser fins al 2007 quan la idea va
prendre cos. Algunes de les condicions són: l'existència
d'una entitat sardanista amb més de 10 anys
d'experiència ininterrompuda almenys en els darrers 20
anys; jovent implicat en la responsabilitat de les activitats,
i constància d'aquestes activitats almenys durant els
darrers 40 anys. L'Escala les assoleix amb escreix.
l'idée a pris forme. Les conditions sont, entre autres, la
présence d'une association sardaniste depuis plus de 10
ans, sans interruption au cours des 20 dernières années ;
l'implication de jeunes dans les activités, et la preuve de
ces activités pendant les 40 dernières années. L'Escala
les remplit largement.
L'Agrupació Avi Xaxu, va néixer el 1969 però es té
coneixement que a la vila la tradició sardanista es
remunta al s. XIX. Se sap que fou la pedrera de nissagues
de músics com els Mercader, els Sala o Xiquet, els Vicens
o Xaxu, els Hereu, els Esponellà, els Tasis i els Vilà, i el
bressol de cobles vuitcentistes, de la cobla-orquestra
L'Aliança (1888-1912) i de l'antiga formació La Principal de
l'Escala (1906-1957). L'any 2004 es va recuperar la
formació que encara continua tocant. La vila també ha
estat el planter d'un total de 15 compositors: Rossend
Mercader i Silvestre (1836-1909), Lluís Sureda i Valls
(1861-1942), Josep Vicens i Juli, l'Avi Xaxu (1870-1956),
Ferran Sais i Casadellà (1880-1942), Albert Martí i
Galceran, el Rei de la tenora (1881-1947), Pere Mercader i
Andreu (1885-1969), Antoni Puig i Artigas, en Tonet (18861960), Josep Ma. Vilà i Saliner (1889-1969), Josep Vicens
i Mornau (1895-1987), Jaume Vilà i Comas (1917-1977),
Josep Vicens i Busquets (1917-), Pere Bufill i Guanter
(1923-1945), Lluís Albert i Rivas (1923-), Joaquim
Hostench i Duñabeitia (1940-), i Carles Mallart i Sureda,
en Litus (1950-1977), algun d'ells de reconegut prestigi a
nivell mundial.
A l'Escala es poden visitar punts relacionats amb la cultura
sardanista local, com ara la plaça Víctor Català, la placeta i
el carrer de l'Avi Xaxu, la plaça de la Sardana i el monument
L'association Avi Xaxu a été créée en 1969, mais des
documents attestent que la tradition sardaniste de la ville
remonte au 19e siècle. Elle fut le creuset de lignées de
musiciens tels que les Mercader, les Sala ou Xiquet, les
Vincens ou Xaxu, les Hereu, les Esponellà, les Tasis et les
Vilà, et le berceau de cobles* du 19e siècle, de l'orchestre
de cobla L'Aliança (1888-1912) et de l'ancienne formation
La Principal de l'Escala (1906-1957). En 2004, la formation
reprend ses activités et elles se poursuivent encore
aujourd'hui. La ville a également été un vivier de
compositeurs. On en compte 15 : Rossend Mercader i
Silvestre (1836-1909), Lluís Sureda i Valls (1861-1942),
Josep Vicens i Juli, l'Avi Xaxu (1870-1956), Ferran Sais i
Casadellà (1880-1942), Albert Martí i Galceran, el Rei de
la tenora (1881-1947), Pere Mercader i Andreu (18851969), Antoni Puig i Artigas, Tonet (1886-1960), Josep
Ma. Vilà i Saliner (1889-1969), Josep Vicens i Mornau
(1895-1987), Jaume Vilà i Comas (1917-1977), Josep
Vicens i Busquets (1917-), Pere Bufill i Guanter (19231945), Lluís Albert i Rivas (1923-), Joaquim Hostench i
Duñabeitia (1940-) i Carles Mallart i Sureda, Litus (19501977), certains mondialement connus.
À l'Escala, il est possible de visiter les lieux de la culture
sardaniste locale, comme la place Víctor Català, la petite
place et la rue de l'Avi Xaxu, la place de la Sardana et le
monument La Cobla, de Francesc Anglès. Cette
Avgda. Francesc Macià, 1 · 17130 l'Escala
Tel. (+34) 972 77 68 15 · Fax (+34) 972 77 32 68
[email protected] · www.anxova-sal.cat
La Cobla, del Dr. Francesc Anglès. Aquesta escultura és
l'única existent que reprodueix a mida natural els onze
components d'una cobla. És de bronze i la curiositat més
destacada és que el seu motlle era de benes de guix atès
que el seu autor és de professió traumatòleg. També hi ha
tres plaques que identifiquen punts estratègics en la
història sardanista: La Plaça de la Sardana, el rovell
sardanista (a la pl. de la Sardana - La Platja), Albert Martí i
Galceran, el Rei de la tenora (al c/ del Mig, 18) i Josep
Vicens i Juli, l'Avi Xaxu (al c/ de l'Església, 1).
sculpture est la seule qui reproduit grandeur nature, les
onze membres d'une cobla*. Elle est en bronze et
présente une curiosité : son moule était fait de couches
de plâtre, car son auteur était traumatologue. Il existe
également trois plaques qui permettent d'identifier les
lieux stratégiques de l'histoire de la sardane. La Plaça de
la Sardana, el rovell sardanista (place de la Sardana - La
Plage), Albert Martí i Galceran, el Rei de la tenora (au nº
18 de la rue del Mig) et Josep Vicens i Juli, l'Avi Xaxu (au
nº1 de la rue de l'Església).
L'any 2008, l'Agrupació sardanista
escalenca va ser la primera entitat
en aconseguir exposar, en una
mostra en el Museu de l'Anxova i de
la Sal, tots els instruments de la
cobla, dels quals se'n destacava la
seva antiguitat i el seu bon estat de
conservació.
En 2008, l'association sardaniste de
l'Escala a été le premier organisme à
pouvoir présenter, lors d'une
exposition au Musée de l'anchois et
du sel, tous les instruments d'une
cobla, remarquables par leur
ancienneté et leur bon état de
conservation.
Un dels membres més antics de l'Agrupació compta
amb un dels arxius de particel·les més importants
d'Europa, el qual és molt consultat. Entre la difusió
internacional, uns escalencs i la cobla La Principal de
l'Escala al 2004 van portar composicions
empordaneses a una trobada sardanista de Zurich, i
l'agost d'aquell mateix any, la cobla va participar en els
actes culturals previs als Jocs Olímpics d'Atenes.
Un des plus anciens membres de l'association dispose
des archives de partitions parmi les plus importantes
d'Europe ; elles sont très souvent consultées. Grâce à la
diffusion internationale, grâce à certains habitants de
l'Escala et à la cobla La Principal de l'Escala, des
compositions de l'Empordà ont été jouées lors d'une
rencontre sardaniste à Zurich en 2004. En août de la
même année, la cobla a participé aux événements
culturels organisés avant les Jeux olympiques d'Athènes.
La documentació biogràfica i gràfica, així com la
recuperació d'instruments dels diferents músics de la
zona, han servit perquè l'Escala sigui una referència en
el món de la sardana. Un dels objectius de l'entitat és
aconseguir la tenora de l'Avi Xaxu, que està a Austràlia,
on la va portar un deixeble escalenc de Josep Vicens i
que no ha retornat mai més a la vila.
L'any 2008, l'Agrupació sardanista escalenca va ser la
Fotografia: Sergi Corral
La documentation biographique et graphique, ainsi que
la récupération d'instruments de plusieurs musiciens de
la région, ont permis à l'Escala de devenir une référence
dans le monde de la sardane. L'un des objectifs de
l'association est de se procurer la tenora* de l'Avi Xaxu,
aujourd'hui en Australie, emportée par un disciple de
Josep Vicens qui n'est jamais revenu à l'Escala, son
village natal.
primera entitat en aconseguir exposar, en una mostra
en el Museu de l'Anxova i de la Sal, tots els instruments
de la cobla, dels quals se'n destacava la seva
antiguitat i el seu bon estat. N'hi havia de més de 100
anys de vida. Les peces anaven acompanyades de
fotografies de ballades, compositors i cobles de
l'època. A tall d'anècdota, algun d'aquests instruments
tenia encara senyals del bombardeig patit per l'Escala
al final de la Guerra Civil Espanyola.
Al 2010, l'Escala ressaltarà la seva condició
sardanista, perquè celebrarà el 140è aniversari del
naixement del compositor escalenc més popular,
Josep Vicens i Juli, l'Avi Xaxu, i el 50è aniversari de
l'inici de les ballades de sardanes dels dimecres
d'estiu a la Plaça de la Sardana, que apleguen un
nombre molt important de visitants. Dues efemèrides
més que avalarien la candidatura i que farien que el
somni “L'Escala Ciutat Pubilla de la Sardana
2010” estigués a l'abast.
Avgda. Riells, 72
Tel. 972 77 44 41
Tel. 972 77 39 20
En 2008, l'association sardaniste de l'Escala a été le
premier organisme à pouvoir présenter, lors d'une
exposition au Musée de l'anchois et du sel, tous les
instruments d'une cobla, remarquables par leur ancienneté
et leur bon état de conservation. Certains avaient plus de
100 ans. Les pièces étaient accompagnées de photos de
danses, de compositeurs et de cobles de l'époque. Citons
comme anecdote, que certains instruments portaient
encore les traces du bombardement subi par l'Escala à la
fin de la guerre civile espagnole.
En 2010, l'Escala confirmera son statut sardaniste et
célèbrera le 140e anniversaire de la naissance du
compositeur le plus célèbre de l'Escala, Josep Vicens i Juli,
l'Avi Xaxu, et le 50e anniversaire du bal traditionnel de
Sardanes organisé, en été, chaque mercredi, sur la place
de la Sardana et qui réunit toujours un grand nombre de
visiteurs. Deux dates importantes qui vont dans le sens de
la candidature et qui mettent le rêve à notre portée :
L'Escala « Ciutat Pubilla de la Sardana 2010 ».
Avgda. Riells, 47
Tel. 972 77 03 27
* Cobla - Cobles – Orchestre(s) de Sardanes.
* Tenora - Instrument de musique catalan, voisin de la clarinette.
Fotografies: Gabinet de Comunicació
www.pizzapazza.cat
ARTICLES
El Triumvirat
Mediterrani, dels
inicis cap al futur
El Triumvirat Mediterrani
ha esdevingut una de les
fires de recreació històrica
de referència a les
comarques de Girona.
Escriu
Joaquim Monturiol i Sanés
Tècnic de Difusió del Patrimoni MAC-Empúries
Els orígens
El Triumvirat Mediterrani va néixer motivat per la
voluntat de desestacionalitzar el turisme. La Unió de
Botiguers i Empresaris Turístics de l'Escala (UBET)
amb l'ajuntament i el Museu d'Arqueologia de
Catalunya-Empúries (MAC-Empúries) van iniciar
Le Triumvirat
Méditerranéen, des
origines à l'avenir
Le «Triumvirat Méditerranéen»
est devenu l'une des foires
de référence dans laprovince
de Girone, organisées autour
d'une reconstitution historique.
Fotografia: Gabinet de Comunicació
Rédigé
par
Joaquim Monturiol i Sanés
Technicien en diffusion du patrimoine
MAC-Empúries
Les origines
Le Triumvirat méditerranéen est né de la volonté de
désaisonnaliser le tourisme. L'UBET (Union des
commerçants et des chefs d'entreprise touristiques de
L'Escala) en collaboration avec la municipalité et le musée
archéologique de Catalunya-Empúries (MAC-Empúries)
aquesta fira mercat que tenia l'objectiu d'atraure
visitants a l'Escala a través d'un programa d'activitats
relacionades amb les tres cultures que havien
conviscut a Empúries: grega, ibèrica i romana. D'aquí
el nom de Triumvirat, la primera fira d'aquestes
característiques a Catalunya i, ara, degana.
ont lancé cette foire artisanale dans le but d'attirer les
visiteurs à L'Escala. Ils ont donc mis en place un
programme d'activités liées aux trois cultures qui avaient
coexisté à Empúries : la culture grecque, la culture ibérique
et la culture romaine, d'où le nom de Triumvirat. Il s'agit de la
première foire ayant ces caractéristiques en Catalogne et,
aujourd'hui, la plus ancienne.
Fins avui
L'esquema del mercat-fira no va variar en les primeres
edicions. Es van voler portar a la vila diversos elements
visibles relacionats amb les tres cultures. Des del
MAC-Empúries s'aporta documentació i s'assessora
científicament per procurar mantenir un rigor històric
amb l'època que es pretén recrear. Els principals pilars
De nos jours
La structure de la foire artisanale n'a pas été modifiée lors
des premières éditions. Il avait été décidé de faire figurer
dans la ville plusieurs éléments rattachés aux trois cultures.
Le MAC-Empúries fournit la documentation ainsi que le
conseil scientifique afin d'essayer de préserver une certaine
Des del MAC-Empúries s'aporta
documentació i s'assessora
científicament per procurar mantenir
un rigor històric amb l'època que es
pretén recrear en tots i cadascún
dels detalls de la fira-mercat.
Le MAC-Empúries fournit la
documentation ainsi que le conseil
scientifique afin d'essayer de
préserver une certaine rigueur
historique par rapport à l'époque que
l'on entend reconstituer.
Fotografia: Gabinet de Comunicació
TEVECA, SA
Pol. Ind. El Pla · Cerdanya, s/n · 17486 Castelló d’Empúries · Girona
Tel. 679 064 634 · [email protected]
a
l
a
r
e
p
s
Solucion sostenible
a
i
r
e
n
i
d
r
a
j
www.teveca.cat
inicials eren les desfilades d'armats romans
(bàsicament grups de manaies de Setmana Santa), la
lluita de gladiadors, el mercat de productes
d'inspiració grecoromana i el sopar romà en què
participava gent del poble vestida de romans.
El MAC-Empúries, avui, a més, ofereix conferències
d'especialistes dirigides a un públic molt ampli. També
es fan visites guiades romanes al jaciment i una jornada
de portes obertes que permeten conèixer l'espai.
L'emplaçament de les activitats sempre s'ha volgut
mantenir al nucli antic i enllaçar-lo fàcilment amb el
jaciment arqueològic d'Empúries.
rigueur historique par rapport à l'époque que l'on entend
reconstituer. Les principaux piliers de cet évènement
étaient, au départ, les défilés de troupes romaines (surtout
des groupes de soldats romains, les manaies, qui défilent
durant la procession de la passion), les combats de
gladiateurs, le marché de produits d'inspiration grécoromaine et le dîner romain auquel prenaient part les
habitants du village habillés en Romains.
Aujourd'hui, le MAC-Empúries contribue, en plus, à
l'organisation de conférences de spécialistes adressées à
un public varié. Des visites romaines guidées dans le site
archéologique et une journée portes ouvertes sont aussi
programmées.
Fotografia: Gabinet de Comunicació
20
On som en aquests moments?
Avui, el Triumvirat Mediterrani ha quedat completament
establert. És una fira consolidada, amb una alta
participació i amb un esquema millorat. S'ha tendit a
Quant à l'emplacement où se tiennent les activités, on a
toujours essayé de maintenir l'importance accordée au
centre historique, tout en le reliant d'une manière naturelle
au site archéologique d'Empúries.
El MAC-Empúries, avui, a més,
ofereix conferències d'especialistes
dirigides a un públic molt ampli.
També es fan visites guiades
romanes al jaciment i una jornada
de portes obertes que permeten
conèixer l'espai.
Aujourd'hui, le MAC-Empúries
contribue, en plus, à l'organisation de
conférences de spécialistes
adressées à un public varié. Des
visites romaines guidées dans le site
archéologique et une journée portes
ouvertes sont aussi programmées.
concentrar el gruix de les activitats en un sol cap de
setmana per ser fàcilment identificable per part dels
visitants.
En les darreres edicions s'han eliminat aspectes més
folklòrics i amb poc rigor històric. La voluntat és donar a
conèixer la història i els orígens d'Empúries i l'Escala.
Per exemple, s'han anat substituint els manaies per
grups de reconstrucció històrica romana, grega i
ibèrica. Així, en els darrers anys, s'han portat grups
com la Legió V Macedònica I Cohort II Centúria de
Blanes, els Athenea Prómakos, el grup Ibercalafell o
Kuannum.
Per a què ha servit el triumvirat?
Per una banda, per potenciar la relació de l'Escala amb
la història dels seus orígens que es troben al jaciment
d'Empúries. Per l'altra, s'ha mostrat la potencialitat
turística d'aquesta vessant cultural. Aquesta activitat
ha convertit l'Escala i Empúries en un punt de
referència de la història antiga a Catalunya.
Propostes de futur
La voluntat ha estat i ha de continuar sent la de
consolidar les activitats que han funcionat
correctament fins ara, i potenciar aquelles que tenen
un major rigor històric amb un clar rerefons pedagògic.
El resultat ha estat que el públic, en general, ha respost
positivament davant d'aquesta oferta didàctica.
El Triumvirat Mediterrani, malgrat ser unes jornades de
recreació històrica modestes, no vol perdre de vista la
qualitat en el seu format. Per això, també cal concentrar
totes les activitats en el mínim temps possible, de
preferència, i és per aquesta raó que l'organització
concentra els actes de l'esdeveniment en un sol cap de
setmana. Cal aconseguir que el visitant trobi diferents
activitats amb formats similars però amb novetats
evidents. Actualment s'està treballant, també, per
promoure intercanvis amb altres jornades de
reconstrucció històrica de Catalunya que han passat a
ser un referent durant aquests últims anys.
Oú en sommes-nous à l'heure actuelle ?
De nos jours, le Triumvirat méditerranéen est devenu une
institution. Il s'agit d'une foire bien établie qui bénéficie d'une
très forte participation et dont la conception a été améliorée
au fil du temps. Il a été décidé de concentrer la plupart des
activités sur un seul week-end afin de capter plus facilement
l'attention des visiteurs.
Au cours des dernières éditions, des aspects trop
folkloriques et peu rigoureux d'un point de vue historique ont
été éliminés ; l'intention étant de faire connaître l'histoire et
les origines d'Empúries et de L'Escala. À titre d'exemple, on
a progressivement remplacé les soldats romains (manaies)
par des groupes de reconstitution historique romaine,
grecque et ibérique. C'est ainsi qu'au cours des dernières
années nous avons fait participer des groupes tels que la
Legio V Macedònica I Cohort II Centúria de Blanes, les
Athenea Prómakos, le groupe Ibercalafell ou Kuannum.
À quoi le triumvirat a-t-il servi ?
D'un côté, à renforcer la relation de L'Escala avec l'histoire
de ses origines ancrées dans le site d'Empúries. De l'autre,
le potentiel touristique de cette dimension culturelle a été
démontré. Cette activité a fait de L'Escala et d'Empúries une
référence en matière d'histoire ancienne en Catalogne.
Propositions d'avenir
L'intention a été, et elle doit rester la même, de consolider
les activités qui ont bien fonctionné jusqu'à présent et de
développer celles qui présentent une plus grande rigueur
historique avec, en arrière-plan, une claire motivation
pédagogique. Résultat, le public, en général, a répondu
positivement à cette proposition didactique.
Le Triumvirat méditerranéen, bien qu'il s'agisse de journées
de reconstitution historique modestes, ne souhaite pas
laisser de côté la qualité. Il faut donc concentrer les activités
dans un laps de temps très réduit, si possible en un seul
week-end. Nous travaillons également pour encourager les
échanges avec d'autres organisations de journées
similaires, devenues elles aussi en Catalogne, une
référence, en catalogne.
LA IMATGE
22
de miquel bataller
L’ESCALA DES DEL MAR
L’ESCALA VUE DE LA MER
Vista de l’antic port de la vila
marinera i, ara, centre de la
majoria d’activitats: la platja
Vue de l’ancien port de la ville marinière
qui est, aujourd’hui, le centre de la
plupart des activités: la Plage
23
ARTICLES
Notícies sobre els
orígens de l'escala
Escriu
À propos des
origines de l'escala
L'Escala, poble
contemporani amb
arrels mil·lenàries.
L'Escala, un village
d'aujourd'hui aux racines
millénaires.
L'Alfolí de la sal, centre
del creixement
escalenc.
L'Alfolí, le grenier à sel, au
cœur du développement
de l'Escala.
Benjamí Bofarull i Gallofré
Departament d’Urbanisme de
l’Ajuntament de l’Escala
Sempre s'acostuma a dir que els orígens de l'Escala es
deuen al fet d'haver-se desenvolupat com a barri de
pescadors, depenent de Sant Martí d'Empúries. El port
d'Empúries, amb el transcurs dels segles va anar
quedant colgat per les aportacions del Fluvià i les dunes
portades per la tramuntana. Els mariners, que hi tenien
les barques i potser feien salons, es diu que varen anar
traslladant les seves barques al port natural de la platja
de les barques de l'Escala. És de suposar que també
devien bastir-hi les primeres humils edificacions, que
serviren de fàbriques de salaó i magatzem. De tota
manera es fa estrany pensar que a Sant Martí
Rédigé
par
Benjamí Bofarull i Gallofré
Service d’urbanisme de la mairie de l’Escala
La légende veut que l'Escala trouve ses origines dans le
développement d'un hameau de pêcheurs, appartenant
à Sant Martí d'Empúries. Le port d'Empúries, au cours des
siècles, s'est retrouvé isolé à cause des dépôts du Fluvià
et des dunes poussées par la Tramontane. Il semble que
les marins qui y avaient leurs barques et des petites
activités de salaison, les aient déplacées vers le port
naturel de la plage de l'Escala. Ils y ont sans doute bâti les
premières humbles constructions, qui servaient à la
salaison et à entreposer. Il est surprenant d'imaginer que
tant de pêcheurs aient pu vivre à Sant Martí d'Empúries.
L'activité de salaison, ainsi que les besoins en sel de la
Fotografia: Miquel Bataller
Fotografia: Miquel Bataller
d'Empúries hi visquessin tants pescadors. L'activitat de
salaó, junt amb les necessitats de sal de les poblacions
de tota la contrada, havien de ser satisfeta per l'arribada
de vaixells, amb sal d'altres duanes fins que l'augment
de la població i de la pesca va evidenciar que calia una
duana pròpia per controlar les entrades de sal, element
que en aquells moments era objecte d'impostos. Així,
population de toute la région, dépendaient de l'arrivée de
navires transportant le sel d'autres douanes, jusqu'à ce
que l'augmentation de la population et de la pêche
fassent naitre la nécessité de disposer de sa propre
douane, afin de contrôler les entrées de sel, denrée qui, à
l'époque, était soumise à impôt. Ainsi, et jusqu'à preuve
du contraire, l'Escala naît officiellement entre le 15e et le
El port d'Empúries, amb el transcurs
dels segles va anar quedant colgat per
les aportacions del Fluvià i les dunes
portades per la tramuntana.
Le port d'Empúries, au cours des
siècles, s'est retrouvé isolé à cause
des dépôts du Fluvià et des dunes
poussées par la Tramontane.
mentre no es demostri el contrari, s'accepta que l'Escala
neix entre els s. XV-XVI. El 1718 l'Escala ja tenia 390
habitants i al 1787, 1.383. Per entendre el creixement de
la vila s'ha de tenir en compte que en aquesta època hi
va haver un augment de riquesa agrària arreu, que
comportà una expansió demogràfica a tot Catalunya,
que comportaria la construcció de casals de gent
benestant i els primers eixamples de les ciutats. Els
masos de Cinclaus, del veïnat de Vilanera, de les Corts i
els Recs, també tenen la seva part de responsabilitat en
16e siècle. En 1718, l'Escala comptait déjà 390 habitants
et 1383, en 1787. Afin de comprendre le développement
du village, il faut rappeler que cette époque connaît une
augmentation générale de la richesse agricole,
parallèlement à une croissance démographique de toute
la Catalogne, dont un des effets fut la construction de
maisons de maître par les familles aisées et les premières
expansions urbaines. Les mas de Cinclaus, le hameau de
Vilanera, de les Corts et els Recs, furent également partie
prenante dans le développement économique de
el desenvolupament econòmic de l'Escala. Fins a la
terrible arribada de la fil·loxera, el vi fou una part important
de l'economia escalenca. El vi sobrer, com arreu, havia de
ser comprat per majoristes i es venia al mercat català i al
mercat d'Amèrica. Això era possible gràcies al port de
l'Escala amb el desenvolupament de la navegació de
cabotatge. No tot fou pesca i salaó. Els alfolins
(magatzems de sal) varen ser creats pel rei Felip II, l'any
1564, quan va establir el monopoli de la sal, tot buscant
tot tipus d'entrades per a l'hisenda reial. També van
esdevenir la duana marítima i la seu d'associacions de
pescadors així com un equipament que aportà els
primers funcionaris a l'Escala. Aquestes necessitats
juntament amb les de l'agricultura feren que vinguessin
artesans de tots els gremis els quals s'establiren a
l'Escala. Per això, la majoria dels escalencs estan
emparentats amb gent de la comarca, i alguns de més
lluny de Catalunya, com els carnissers del s. XX, fills dels
pastors que baixaven cada any dels Pirineus, alguns
arrossers de València, que ajudaren a introduir aquest
cultiu als aiguamolls escalencs, cultiu que va arribar a
ocupar la cinquena part del terme municipal.
l'Escala. Jusqu'aux terribles ravages du phylloxéra, le vin
représentait une partie importante de l'économie locale. Le
vin en excédent, comme partout, était acheté par des
grossistes et était vendu sur le marché catalan et
américain. Le port de l'Escala, grâce au développement
de la navigation côtière, permettait ce commerce. La
pêche et la salaison n'étaient pas les seules activités. Les
alfolins (greniers à sel) furent créés par le roi Philippe II en
1564, quand le monopole du sel fut instauré et qu'il
cherchait d'autres recettes pour les caisses royales. Ils
sont aussi devenus douane maritime et siège des
associations de pêcheurs, et accueillirent les premiers
fonctionnaires de l'Escala. Ces besoins, comme ceux de
l'agriculture, attirèrent toutes les spécialités d'artisans.
C'est pourquoi la plupart des habitants de l'Escala sont
apparentés à des habitants de la région. Certains viennent
de plus loin en Catalogne, comme les bouchers du 20e
siècle, descendants des bergers qui venaient chaque
année des Pyrénées, quelques cultivateurs de riz de
Valence, qui introduisirent cette culture dans les marais de
l'Escala. Cette dernière occupa jusqu'à un cinquième du
territoire municipal
L'ALFOLÍ DE LA SAL DE L'ESCALA
L'edifici està situat dins l'illa de cases delimitada pels
carrers Alfolí, Maranges i Santa Màxima i la platja.
L'ALFOLÍ À SEL DE L'ESCALA
Ce bâtiment est situé dans l'îlot délimité par les rues Alfolí,
Maranges et Santa Màxima et par la plage. Il occupe un
Fotografies: Miquel Bataller
Ocupa una finca de forma irregular, amb una superfície
aproximada de 625 m2, inclosos els patis. La
construcció original, del s. XVI, correspon a la tipologia
del mas tradicional català. En reformes posteriors,
possiblement al s. XVII, s'afegeix una planta, s'unifica la
façana i més tard s'hi incorpora un cos transversal que
articula les diferents parts de l'edifici. Els forjats de
planta baixa són amb volta de canó i els de les altres
plantes són amb bigues de fusta i revoltons. La major
part dels forjats de planta segona, així com les golfes,
s'han ensorrat degut al mal estat i a la falta de
manteniment, i caldrà refer-los.
terrain irrégulier, d'une surface d'environ 625 m2, cours
comprises. La construction d'origine, du 16e siècle, est
typique du mas traditionnel catalan. Lors des travaux de
restauration qui suivirent, sans doute au 17e siècle, un
étage fut ajouté et la façade uniformisée. Plus tard, un
élément transversal fut construit afin de relier les
différentes parties du bâtiment. Les planchers du rez-dechaussée reposent sur une voûte en berceau et ceux des
autres étages sur des poutres en bois et des entrevous. La
plupart des planchers du deuxième niveau, ainsi que les
greniers ont fini par s'effondrer en raison de leur mauvais
état et du manque d'entretien. Il faudra les reconstruire.
Actualment, l'edifici compta un pati descobert amb un
porxo amb arcades, típic dels masos de la zona, i una
escala que dóna accés a la planta primera. La part
posterior també s'organitza en tres àmbits: un pati
central; l'edificació de l'esquerra, que consta d'una
planta baixa amb volta de canó, una planta primera
amb una zona on no s'hi pot accedir i una planta
segona amb coberta de teules a un sol pendent; i
l'edificació de la dreta, de planta baixa i pis, que hauria
de ser similar a la de l'esquerra però no ho és, ja que
actualment s'ha esfondrat tot l'interior i part de la façana
que dóna al pati.
Actuellement, le bâtiment dispose d'une cour ouverte
dotée d'une galerie à arcades, typique des mas de la
région, et d'un escalier donnant accès au premier étage.
L'arrière du bâtiment est également constitué de trois
parties. S'y trouve une cour centrale. Le bâtiment de
gauche se compose d'un rez-de-chaussée à voûte en
berceau, d'un premier étage dont une partie est
inaccessible et d'un deuxième étage à un seul pan
recouvert de tuiles. Le bâtiment de droite, avec un rez-dechaussée et un étage, serait semblable à celui de gauche,
mais tout l'intérieur et une partie de la façade donnant sur
la cour se sont effondrés.
Fotografia: Club Nàutic l’Escala
ARTICLES
L'Escala i
l'esport d'elit
L'Escala et
le sport d'élite
La tradició i l'estima per
l'esport fan de l'Escala un
dels millors indrets per a
practicar tot tipus
d'esports i acollir
competicions esportives
de màxim nivell.
28
Escriu
Carme Formatjé
Agència de Desenvolupament
Econòmic i Turístic (ADET)
L'Escala compta amb una oferta d'equipaments
esportius i una àmplia i diversa programació
d'esdeveniments esportius com a complement perfecte
a l'oferta cultural, d'oci i de sol i platja, per als amants de
l'esport i per als qui volen viure noves experiències.
La tradition et l'amour du
sport font de L'Escala un
des lieux privilégiés pour
la pratique de toutes
sortes de sports et pour
l'accueil de compétitions
sportives de haut niveau.
Rédigé
par
Carme Formatjé
Agence pour le développement
économique et touristique
L'Escala dispose d'une offre en équipements sportifs ainsi
que d'un programme d'activités sportives très étendu et
varié. Il vient compléter parfaitement l'offre culturelle, de
loisirs et de soleil et de plage pour les amateurs de sports
et pour ceux qui souhaitent vivre de nouvelles expériences.
Una nova estratègia turística per la qual aposta el
municipi és la creació i diversificació de nous
productes: l'aprofitament del medi natural per
potenciar l'esport a l'aire lliure com a mitjà de vida sana i
equilibrada, i més concretament la creació
d'esdeveniments esportius per a promocionar-se a
l'exterior.
La commune mise sur une nouvelle stratégie touristique
qui consiste à créer et à diversifier de nouveaux produits,
pour profiter plus concrètement du milieu naturel et
d'encourager ainsi la pratique du sport en plein air, comme
mode de vie saine et équilibrée. Elle projette aussi
d'organiser des manifestations sportives visant une
promotion vers l'extérieur.
La Marató d'Empúries, que el 3 de maig arriba a la seva
setena edició, s'ha convertit en un esdeveniment que
mou una gran massa de públic i de professionals:
1.000 participants, que al llarg dels 42,195 quilòmetres
de recorregut, van fent una descoberta per la història,
la cultura i el paisatge escalenc. Al mateix temps
practiquen un esport i una activitat sense motor, sense
soroll, sense fum i respectuosa amb el medi natural.
Le Marathon d'Empúries qui, le 3 mai, en sera à sa
septième édition, est devenu un évènement qui mobilise
un très large public et de nombreux professionnels si l'on
songe aux milliers de participants qui, tout au long des
42,195 kilomètres du parcours, découvrent l'histoire, la
culture et le paysage de L'Escala. Par la même occasion,
ils pratiquent un sport et une activité sans moteur, sans
bruit, sans fumée et respectueuse de l'environnement.
El municipi aposta per la creació i
diversificació de nous productes per
aprofitar d'aquesta manera la
riquesa paisatgística i cultural que
ofereix la zona.
La commune mise sur la création et
la diversification de nouveaux
produits afin de tirer le plus grand
profit de la richesse naturelle et
culturelle de la région.
Un altre referent esportiu d'alt nivell que no està renyit
amb el paisatge i que ens ajuda a fomentar i projectar a
l'exterior el binomi esport-recursos turístics, és el
Biketrial, que en els últims anys té a l'Escala una prova
Une autre référence en matière de sport de haut niveau,
qui n'est pas incompatible avec le paysage et qui nous
permet de renforcer et de promouvoir vers l'extérieur le
binôme sport-ressources touristiques, est le Biketrial.
Fotografia: Marc Trayter
Fotografia: Mateua Dive Foto
puntuable per al campionat d'Espanya i que a finals del
mes de maig de 2009 serà seu del Campionat
d'Europa. Aquesta competició esportiva és de gran
atractiu per als espectadors, ja que no necessita la
instal·lació d'un circuit prefabricat, sinó que compta
per a la seva realització amb La Punta i el Port d'en
Perris, escenaris naturals que fan de l'Escala un dels
llocs ideals per a la pràctica d'aquest esport.
Per tots aquells amants del futbol, l'Escala forma part
de la Mediterranean International Cup (MIC), que té lloc
el mes d'abril i que acull equips cadets i juvenils de
l'Arsenal, de l'Ajax d'Amsterdam, del Real Madrid, del
FC Barcelona i d'altres indrets d'Europa, i que
competeixen entre ells en forma de lligueta durant tres
dies. Durant el transcurs de la competició els equips
viuen al municipi, fet que els porta a conèixer la cultura,
la gastronomia i la forma de ser dels escalencs.
L'Escala organise depuis quelques années une épreuve
officielle de cette discipline pour le championnat
d'Espagne. La commune sera également le siège du
Championnat d'Europe de Biketrial à la fin du mois de mai
2009. Cette compétition sportive présente un grand attrait
pour les spectateurs, étant donné qu'il n'est pas nécessaire
d'installer un circuit préfabriqué. Elle dispose, en revanche,
pour sa réalisation, de La Punta et du Port d'en Perris,
cadres naturels qui font de L'Escala l'un des endroits
parfaits pour la pratique de ce sport.
Pour tous les amateurs du football, L'Escala fait partie de la
Mediterranean International Cup (MIC), qui se déroule au
mois d'avril et à laquelle participent des équipes cadettes et
juniors de l'Arsenal, de l'Ajax d'Amsterdam, du Real Madrid,
du FC Barcelona et d'autres endroits d'Europe. Durant ce
tournoi, les équipes font partie d'une poule et s'affrontent
entre elles, trois jours. Au cours de la compétition, les
Fotografia: Gabinet de Comunicació
L'Escala viu de cara al mar: l'aigua i
el vent són presents a l'oci,
l'esperit i el negoci de tots els
escalencs i fan de la vela un dels
esports nàutics amb més tradició i
més practicats a les platges de la
nostra la població.
L'Escala vit tournée vers la mer.
L'eau et le vent sont présents dans
les loisirs, dans l'esprit et les
activités professionnelles de tous
les habitants de L'Escala et font, de
la voile, l'un des sports nautiques les
plus enracinés dans la commune.
Al llarg dels anys l'Escala ha estat seu de nombroses
competicions, des de la Setmana Catalana de Vela fins a la
I Regata de Turisme Accessible prevista pel mes d'abril del
2009, activitats que han fomentat la cultura esportiva a l'aire
lliure i han permès apropar la vela a tothom, fent de l'Escala
un dels millors indrets per a la pràctica d'aquest esport.
équipes résident dans la commune, ce qui leur donne la
possibilité de connaître la culture, la gastronomie et la
façon de vivre des habitants de L'Escala.
L'Escala, en definitiva, ha entès el paper canviant que té la
pràctica esportiva en la societat actual del benestar, així
com la importància que té l'esport en els nous usos i valors
de les cultures. La creació de nous productes turístics
esportius junt amb l'organització d'esdeveniments
esportius d'alta competició han de perpetre diferenciar
l'Escala a nivell turístic i promocional de la resta de
municipis turístics de la Costa Brava.
Tout au long des années, L'Escala a organisé de
nombreuses compétitions, allant de la semaine catalane
de voile à la Ire régate de tourisme accessible prévue au
mois d'avril 2009. Toutes ces activités ont encouragé et
développé la culture sportive en plein air et ont permis de
mettre la voile à la portée de tous.
L'Escala a donc saisi l'importance des changements
qu'apporte la pratique sportive dans la société actuelle du
bien-être, ainsi que le rôle que revêt le sport dans les
nouveaux usages et valeurs des cultures contemporaines.
SECRETS DE LA NOSTRA
GASTRONOMIA
Restaurant el Roser II,
cuina de prestigi
Restaurant el Roser II,
cuisine de prestige
Experiència i innovació
són la base de l'èxit al
restaurant El Roser II,
creat el 1982 i que ha
esdevingut un dels
referents culinaris
empordanesos.
Escriu
32
Montserrat Pous i Sabadí
Cap de premsa
El Roser II s'identifica per una cuina marinera basada en
productes empordanesos de primera qualitat, pensada
pels paladars més exigents. El restaurant es troba situat
en un lloc estratègic amb una esplèndida vista al mar,
oferint una immillorable imatge del golf de Roses i del
Jaciment d'Empúries. La decoració serena convida a
admirar el paisatge que ofereix el menjador: el mar i les
cales protagonistes del caràcter mariner de l'Escala, es
confonen amb els plaers que dóna la bona cuina amb
gust autèntic i professional.
L'expérience et l'innovation
sont les piliers du succès
du restaurant El Roser II,
fondé en 1982. Il est
devenu l'une des
références culinaires de
l'Ampurdan.
Rédigé
par
Montserrat Pous i Sabadí
Chef du Service de Presse
El Roser II se distingue par une cuisine de la mer, basée
sur des produits de l'Ampurdan de qualité supérieure, et
conçue pour les palais les plus exigeants. Le restaurant
est stratégiquement situé et il offre une vue magnifique
sur la mer, ainsi qu'un point de vue incomparable sur le
golfe de Rosas et le site archéologique d'Empuries. Sa
décoration discrète invite à admirer le paysage sur lequel
donne la salle. La mer et les criques, signes distinctifs du
caractère maritime de l'Escala, se combinent aux plaisirs
qu'engendre la bonne cuisine.
El Roser II neix al 1982 de la mà de l'Angelina i en
Rafael. Ara, després de 26 anys, ha aconseguit el seu
objectiu: consolidar-se com a punt de referència arreu
de Catalunya i, fins i tot, a nivell nacional. Figura en les
principals Guies culinàries del país com la Michelin o
Campsa. És una clara compensació a l'esforç d'una
família que va començar treballant colze a colze, ja la
generació dels avis, en un petit hostal per menjar i
dormir a l'Escala.
El Roser II a été fondé en 1982 par Angelina et Rafael.
Aujourd'hui, vingt-six ans plus tard, ils ont atteint leur
objectif. Ils voulaient devenir un lieu de référence dans
toute la Catalogne, et même au niveau national. Le
restaurant figure dans les principaux guides culinaires du
pays, tels que les guides Michelin ou Campsa. C'est une
récompense évidente pour les efforts fournis par une
famille qui a commencé à travailler au coude à coude,
depuis l'époque où les grands-parents proposaient le gîte
et le couvert dans un petit hôtel à l'Escala.
Ara, els dos fills, en Rafael sommelier del restaurant,
que transmet joventut, personalitat i professionalitat–
i en Jordi –que és qui proposa una cuina
empordanesa personalitzada, viva i actual, de sabors
nítids i frescos, sense oblidar les arrels–
s'encarreguen de portar el restaurant. En Jordi és el
xef, donant a conèixer el restaurant pels seus plats, i
encisant als millors paladars. En Rafael, el millor
tastador de vins de Catalunya 2008, té cura de la
bodega, que complementa la qualitat de la carta que
ofereixen.
Désormais, ce sont les deux fils qui se chargent de la
gestion du restaurant. Rafael, le maître sommelier, lui
apporte jeunesse, personnalité et professionnalisme.
Jordi, lui, nous propose une cuisine de l'Ampurdan
personnalisée, vive et actuelle, aux saveurs nettes et
fraîches, sans pour autant oublier ses racines. Jordi, le
chef, fait connaître le restaurant pour ses plats, et enchante
les palais les plus fins. Rafael, le meilleur dégustateur de
vins de Catalogne en 2008, se charge de la cave, qui
constitue le complément parfait de la carte proposée.
Cada estació de l'any elaboren una nova oferta
especialitzada i concreta, utilitzant els productes
frescos del mercat, aconseguint una diversitat
original. El peix fresc i els productes de la mar són la
base de la seva cuina, i al seu viver propi, podem, fins i
tot, veure i triar la llagosta que ens menjarem.
L'elaboració de les suggeridores postres i una extensa
carta de vins, amb més de 500 referències, i 40 classes
de whiskys i conyacs completen la seva oferta
gastronòmica.
Ils font, pour chaque saison de l'année, une offre
spécifique et concrète, basée sur l'utilisation de produits
frais du marché, et produisent ainsi une diversité tout à fait
originale. Le poisson frais et les produits de la mer sont la
base de leur cuisine et dans, leur propre vivier, nous avons
même la possibilité de voir et de choisir la langouste que
nous allons déguster. La réalisation d'appétissants
desserts et une carte de vins très étoffée, intégrant plus de
500 références, 40 sortes de whiskies et cognacs,
complètent leur offre gastronomique.
LA RECEPTA
LA RECEPTA
Xup-xup de llamàntol,
cloïsses i espardenyes
Fricassée de homard,
de palourdes et de
concombres de mer
INGREDIENTS (2 pers.)
Llamàntol / 6 cloïsses / 6 Espardenyes / Porro / Ceba /
Pastanagues / Tomàquets madurs / Brandy
Picada: All / Pa torrat / Ametlles / Xocolata
ELABORACIÓ: Preparem un brou amb els caps del
marisc i ho posem en una paella fins que quedi ros. Hi
afegim les verdures i ho flamegem amb brandy i aigua.
Ho fem bullir durant 45 min. Preparem la picada amb
all, pa torrat, ametlles i xocolata, amb un morter i els
coralls del llamàntol. En una cassola de ferro coem el
llamàntol obert per la meitat. Hi afegim el brou calent,
les cloïsses, les espardenyes i la picada. Ho deixem 10
minunts a foc lent.
Dades de l'hotel / Coordonées de l'hôtel:
Restaurant el Roser II · Passeig Lluís Albert, 1
Telf:(+34) 972 77 02 19 · Fax: (+34) 972 77 45 29
www.elroser2.com
INGRÉDIENTS (2 pers.): Homard / 6 palourdes / 6
concombres de mer / Poireau / Oignon / Carottes /
Tomates mûres / Brandy
Hachis : Ail / Pain grillé / Amandes / Chocolat
PRÉPARATION : Préparer un fumet : faire d'abord
revenir les têtes des fruits de mer dans une poêle et les
faire blondir avant d'y ajouter les légumes et flamber le
tout avec le brandy. Ajouter l'eau et laisser bouillir
pendant 45 minutes. Préparer le hachis dans un mortier
avec : l'ail, le pain grillé, les amandes, le chocolat et la
carcasse du homard. Dans un grand faitout, faire cuire
le homard ouvert en deux et ajouter le bouillon chaud,
les palourdes, les concombres de mer et le hachis.
Laisser cuire 10 minutes à feu doux.
Fotografia: Creuers Marenostrum
INNOVACIÓ
Negocis i congressos
a l'Escala
Affaires et congrès
à l'Escala
L'organització d'activitats
«outdoor» és un
complement cada
vegada més present en la
celebració de reunions i
convencions. L'Escala és
un dels destins més
atractius per a aquest
tipus de turisme: el
Turisme de Negocis
Escriu
34
Maria Buxó
Agència de Desenvolupament
Econòmic i Turístic (ADET)
Les organisateurs de
congrès proposent, de
plus en plus, des activités
« outdoor » (activités en
extérieur) complémentaires
des réunions et des
séminaires. L'Escala est
l'une des destinations les
plus attractives pour ce
genre de tourisme : le
tourisme d'affaires.
Rédigé
par
Maria Buxó
Agence pour le développement
économique et touristique
L'Escala, punt d'atracció turística conegut pel seu clima i
pel seu entorn, disposa també d'espais públics i d'espais
privats que conformen una infraestructura completa i
variada adaptada a les necessitats de tot tipus de
reunions de negocis.
L'Escala, point d'attraction touristique connu pour son
climat et son environnement, dispose également
d'espaces publics et d'espaces privés qui constituent une
infrastructure complète et variée, adaptée aux besoins de
tous types de réunions d'affaires.
El Museu de l'Anxova i de la Sal, situat en un singular
edifici de principi del segle XX, és un exemple de la
varietat d'instal·lacions que ofereix el municipi. El museu
disposa d'una sala de presentacions completament
equipada per a la celebració de reunions.
Le Musée de l'anchois et du sel, qui se trouve dans un
édifice remarquable du début du XXe siècle, est un
exemple de la diversité des installations qu'offre la
commune. Le musée dispose d'une salle de réunions
complètement équipée pour l'organisation de séminaires.
L'Hostal Empúries, és un hotel amb molta personalitat,
situat a primera línia de mar. Erigit com a referent del
turisme sostenible, disposa de 45 habitacions
reformades i de dues sales de convencions amb tot el
material audiovisual necessari. La ubicació de l'hotel
constitueix l'indret idoni per a la celebració
d'esdeveniments tant dins com a fora de les
instal·lacions.
L'Hotel Nieves Mar, combina a la perfecció tradició
familiar i professionalitat. Situat al passeig marítim, l'hotel
disposa d'un històric restaurant i de renovades i
confortables instal·lacions amb espais degudament
equipats. L'hotel ofereix 75 habitacions completament
equipades, i excepcionals vistes al Golf.
Complement ideal a aquestes infraestructures, l'Escala
ofereix un entorn privilegiat. No hi ha millor complement a
un dia de treball que relaxar-se a la riba del Mediterrani i
gaudir d'una tranquil·la passejada pel passeig per a
vianants d'Empúries.
I per aquells que estiguin interessats en les noves
vivències, al municipi, hi trobaran les facilitats dignes d'un
dels destins turístics més experimentats de la Costa Brava.
Cal destacar l'oferta d'activitats relacionades amb el mar
organitzades per diferents empreses del municipi, com
sortides en veler, submarinisme, caiacs, windsurf, motos
aquàtiques i altres activitats organitzades pel Club Nàutic.
Creuers Marenostrum, empresa amb més de 50 anys
d'experiència, organitza creuers i lloguers d'embarcacions
per a grups d'incentius i reunions. L'empresa prepara
menjars a bord, així com rutes culturals i activitats durant
els creuers, com pesca, submarinisme i snorkelling.
Així mateix, en el municipi es poden trobar empreses dels
sectors audiovisual, de les telecomunicacions, de
traducció, de càtering, d'oci i de tots aquells altres sectors
destinats a cobrir les necessitats en serveis de suport per
a l'organització de convencions, reunions i incentius.
L'hôtel Empúries est un hôtel situé en front de mer. Érigé
comme référence du tourisme durable, il dispose de 45
chambres rénovées et de deux salles de réunions dotées
de tout le matériel audiovisuel nécessaire. La localisation de
l'hôtel en fait l'endroit idéal pour l'organisation d'événements.
L'hôtel Nieves Mar associe la tradition familiale et le
professionnalisme. Situé sur la promenade maritime, l'hôtel
dispose d'un restaurant historique et d'installations
rénovées et confortables, avec des espaces parfaitement
équipés. Il propose 75 chambres complètement équipées
et une vue exceptionnelle sur le golfe.
L'Escala offre, en outre, un environnement privilégié qui
constitue le complément idéal à ces infrastructures. Rien de
mieux après une journée de travail que de se relaxer au
bord de la Méditerranée.
De plus, tous les amateurs de nouvelles expériences
trouveront, dans la commune, des installations dignes de
l'une des destinations touristiques les plus réputées de la
Costa Brava. Il nous faut ici souligner l'offre d'activités
associées à la mer, organisées par diverses entreprises
locales avec des sorties en voilier, de la plongée sousmarine, des promenades en kayak et d'autres activités
organisées par le Club nautique.
Creuers Marenostrum, une entreprise forte de plus de 50
années d'expérience, organise des croisières et louent des
embarcations pour des groupes de voyages de motivation
et des réunions. L'entreprise prépare des repas à bord. Elle
organise, en plus, des parcours culturels et des activités
pendant les croisières.
En plus, nous trouvons ici des entreprises appartenant aux
secteurs de l'audiovisuel, des télécommunications, de la
traduction et des loisirs. Il existe également d'autres
secteurs dont les activités sont susceptibles de fournir des
services aptes à répondre aux attentes et aux besoins des
organisateurs de conventions, de réunions et de séminaires
de motivation.
L’ESCALA 4 ESTACIONS
Escapada a peu
Escapade à pied
De l'Escala a Sant Martí
d'Empúries
De L'Escala à Sant Martí
d'Empúries
L'excepcionalitat del passeig de
l'Escala a Sant Martí d'Empúries
recau en el fet de poder vorejar
platges sense deixar de veure
vegetació i tenir com a marc els
jaciments d'una ciutat grega.
Le caractère exceptionnel de la
promenade de L'Escala à Sant Martí
d'Empúries réside dans le fait de pouvoir
longer des plages sans pour autant
perdre de vue la végétation, le tout dans
le cadre des vestiges d'une cité grecque.
És una confluència impressionant
de valors naturals, paisatgístics i
culturals.
Il s'agit d'une étonnante rencontre de
richesses naturelles, paysagères et
culturelles.
Fotografia: Quim Teixidor
Escriu
Marta Payet
Agència de Desenvolupament
Econòmic i Turístic (ADET)
La primavera ofereix la possibilitat d'una passejada vora
el mar; una de les activitats més reconfortants que es
poden fer a l'Escala. Us proposem una de tantes rutes
que es poden fer: el Passeig d'Empúries.
És un camí de dos quilòmetres i mig fins al petit nucli
medieval de Sant Martí d'Empúries. Per accedir-hi hi ha
trams de fusta i una correcta senyalització per poder
transitar a peu o en bicicleta accessible a tota mena de
públic. Només hi circulen els vehicles de serveis com el
carrilet que distribueix els visitants per les diferents
platges. La suau orografia de la zona i la curta distància
el fan apte per a totes les edats i condicions.
Comencem la passejada al costat del Museu de
l'Anxova i de la Sal (edifici de l'any 1913). En creuar
l'Avinguda Francesc Macià en direcció al Pont
d'Empúries, trobarem el Monument a la Flama
(“Lampadafor” de Rosa Serra), realitzat el 1992 per
commemorar l'arribada de la flama olímpica en motiu
dels Jocs Olímpics de Barcelona. Aquest punt marca
l'inici del passeig per a vianants. A partir d'aquí, el camí
transcorre entre pins que broten miraculosament entre
les dunes i que esquitxen ombres que, junt amb la brisa
marina i la remor del mar, ens refresquen la passejada.
La primera platja és la Platja del Rec. El seu nom fa
referència al Rec del Molí que recull aigua del Ter abans
que aquest desemboqui al mar. Entre la Platja del Rec i
la de Portitxol hi ha un camí a mà dreta, el Camí de les
Coves, conegut també com el Camí dels Enamorats,
que ens porta cap a un punt des del qual es pot gaudir
d'unes vistes excepcionals de l'Escala i de la Badia de
Roses. En aquest lloc, la tranquil·litat és la característica
més destacable.
Reculem pel Camí de les Coves per tornar al passeig
amb direcció a la Platja del Portitxol, també coneguda
com la platja de l'hotel, en honor al majestuós i gens
Rédigé
par
Marta Payet
Agence pour le développement
économique et touristique
Au printemps, vous pouvez vous promener en bord de
mer ; C'est une activité parmi les plus relaxantes que vous
pouvez faire à L'Escala. Nous vous proposons ici, l'un des
nombreux itinéraires à parcourir à L'Escala: La
Promenade d'Empúries.
Il s'agit d'un chemin de deux kilomètres et demi qui va
jusqu'au petit village médiéval de Sant Martí d'Empúries.
Accessible à tous les publics, ce chemin, très bien
signalisé, est recouvert de bois par endroit. Vous pourrez y
circuler à pied ou à vélo. Les véhicules de service sont les
seuls autorisés à y circuler. C'est donc le cas du petit train
touristique qui dépose les visiteurs sur les différentes
plages. L'orographie douce de la région et la longueur
réduite du parcours, le rendent approprié à tous les âges
et toutes les conditions.
Nous commençons la promenade à côté du Museu de
l'Anxova i de la Sal (Musée de l'anchois et du sel), bâtiment
datant de 1913. En traversant l'avenue Francesc Macià en
direction du pont d'Empúries, nous voyons le monument à
la flamme (« Lampadafor » de l'artiste Rosa Serra), réalisé en
1992 pour commémorer l'arrivée de la flamme olympique à
l'occasion des Jeux olympiques de Barcelone. Il signale le
début de l'allée piétonnière. À partir de là, le chemin traverse
des pins qui poussent, comme par miracle, au milieu des
dunes. Leur ombre ainsi que la brise marine et le
bruissement de la mer rafraîchissent notre balade.
La première plage est la Platja del Rec. Son nom se
rapporte au Rec del Molí (le canal du moulin) qui recueille
l'eau du Ter, rivière dans laquelle il débouche. Entre la
Platja del Rec et celle de Portitxol, il y a un chemin sur la
droite, El Camí de les Coves (le chemin des grottes),
connu également sous le nom de Camí dels Enamorats
(chemin des amoureux). Ce dernier nous conduit vers un
site qui nous offre une vue exceptionnelle sur L'Escala et
sur la baie de Roses. Ce qui a de plus remarquable à cet
endroit c'est le calme.
cridaner Hostal Empúries (edifici del s. XIX) que domina
aquesta cala.
A continuació trobarem la platja de Les Muscleres, que
rep el nom de les roques que es troben a banda i banda,
amb pins arran de mar. Va ser en aquesta platja on va
desembarcar la flama olímpica'92 provenint de la ciutat
grega d'Olímpia i és una de les zones més
emblemàtiques del passeig, perquè transcorre en
paral·lel als jaciments de la ciutat grega que conserva el
Museu d'Arqueologia de Catalunya Empúries i que a
tants artistes ha servit de font d'inspiració. Just davant de
l'accés a la platja hi ha una porta d'accés al recinte
arqueològic (Porta Marina), només oberta a l'estiu.
Continuem direcció Sant Martí d'Empúries i trobem la
Platja del Moll Grec, que conserva bona part del moll
hel·lenístic el qual formava part del gran port d'Empúries.
Aquesta fou la porta d'entrada de bona part de la cultura
que va fer créixer la Península Ibèrica. Aquesta és la platja
més gran i la que acull anualment, al mes d'agost, un
campionat de volei platja. A l'altra banda del passeig, hi
ha una zona de descans, amb gronxadors per a nens i
zona de pícnic, ideal per passar un dia relaxat.
Nous arrivons ensuite à la plage de Les Muscleres, qui doit
son nom aux rochers flanqués, de part et d'autre, de pins
qui atteignent le bord de la mer. C'est ici que la flamme
olympique a débarqué, en 1992, en provenance de la ville
grecque d'Olympia. Source d'inspiration de nombreux
artistes, la plage constitue, en outre, un des lieux les plus
emblématiques de la promenade du fait qu'elle s'étend
parallèlement au site archéologique de la cité grecque
conservée par le musée archéologique de CatalunyaEmpúries. Juste avant d'arriver à la plage, il y a une porte
d'entrée, donnant accès à l'enceinte archéologique, (la
Porta Marina) qui n'est ouverte qu'en été.
Nous poursuivons notre route vers Sant Martí d'Empúries et
arrivons à la Platja del Moll Grec (plage du quai grec). Elle
conserve une grande partie du quai hellénistique qui
appartenait au grand port d'Empúries. Ce fut la porte
d'entrée d'une bonne partie de la culture qui a fait évoluer la
péninsule Ibérique. Il s'agit de la plage la plus vaste et celle
qui accueille, tous les ans, au mois d'août, un tournoi de
Fotografia: Quim Teixidor
Just al nord ens trobem amb Sant Martí d'Empúries,
veïnat medieval declarat Bé Cultural d'Interès Nacional.
Nous faisons demi-tour sur le Camí de les Coves pour
reprendre la promenade vers la Platja del Portitxol,
également connue sous le nom de « plage de l'hôtel », en
l'honneur d'un hôtel, majestueux mais discret, l'Hostal
Empúries (bâtiment du XIXe siècle), qui surplombe cette
crique.
38
Passejar pel seu interior i gaudir dels racons emblemàtics
és molt recomanable. Un mirador situat just al davant de
la modernista casa Forestal, ara centre d'estudis
propietat de l'Ajuntament de l'Escala, permet apreciar tot
el Golf de Roses.
A l'altra banda de Sant Martí d'Empúries, hi ha la Platja del
Riuet, límit nord del terme municipal de l'Escala amb Sant
Pere Pescador. Aquesta platja està molt castigada per la
tramuntana i per tant, és un indret ideal per practicar-hi
esports nàutics que necessiten vent.
beach-volley. De l'autre côté de l'allée, il y a une zone de
repos, avec des balançoires pour les enfants et une zone de
pique-nique, parfaite pour y passer une journée de détente.
Juste au nord, nous arrivons à Sant Martí d'Empúries, village
médiéval, classé patrimoine culturel d'intérêt national. Il est
vivement conseillé de vous y promener pour découvrir ses
recoins emblématiques. Un belvédère placé juste en face
de la Casa Forestal (maison forestière moderniste), devenue
aujourd'hui un centre d'études appartenant à la mairie de
L'Escala, permet d'apprécier l'ensemble du golfe de Roses.
A Sant Martí d'Empúries hi trobem la
Platja del Moll Grec, que conserva
bona part del moll hel·lenístic el qual
formava part del gran port d'Empúries.
Aquesta fou la porta d'entrada de
bona part de la cultura que va fer
créixer la Península Ibèrica.
Si bé durant els mesos d'estiu aquest passeig té una
àmplia oferta lúdica: lloguer d'hamaques, patins,
segway per a recórrer el passeig i nombrosos
“xiringuitos”, el passeig és ideal per a gaudir-lo tot l'any.
La tardor i la primavera ens mostren un paisatge, un so i
unes olors diferents però igualment atractives.
Nous poursuivons notre route vers
Sant Martí d'Empúries et arrivons à
la Platja del Moll Grec (plage du
quai grec). Elle conserve une
grande partie du quai hellénistique
qui appartenait au grand port
d'Empúries. Ce fut la porte d'entrée
d'une bonne partie de la culture qui
a fait évoluer la péninsule Ibérique.
Fotografia: Quim Teixidor
Totes aquestes platges, conegudes popularment com
Les Platges d'Empúries, tenen en comú l'aigua clara i la
sorra fina única a la Costa Brava i, juntament amb el seu
entorn, fan d'aquest camí un indret molt especial.
LA MURGULA
MENJAR PER EMPORTAR
OBERT TOT L'ANY
MENÚ DIARI
DIVENDRES
DE DILLUNS A EGON
S
PRIMER PLAT, MPANYAMENT
O
PLAT AMB AC
I POSTRE
De l'autre côté de Sant Martí d'Empúries se trouve la Platja
del Riuet, limite nord du territoire communal de L'Escala
avec celui de Sant Pere Pescador. Fortement balayée par
la tramontane, cette plage constitue donc un endroit parfait
pour y pratiquer des sports nautiques nécessitant du vent.
Pendant l'été cette promenade offre toutes sortes
d'activités de loisirs : location de hamacs, de patins et de
gyropodes pour parcourir l'allée. On y trouve également de
nombreuses buvettes. Néanmoins c'est une promenade
idéale tout au long de l'année. L'automne et le printemps
nous offrent un paysage, des sons et des parfums
différents mais tout aussi attirants.
També es prepara:
Fideuà, paella, ensaladilla,
gaspatxo, escalivada, cargols,
sèpia a l'all i julivert,
pollastre a l'Ast,
canalons, bacallà
amb panses i pinyons,
pollastre amb
escamarlans, vedella
amb bolets…
... i altres plats.
Toutes ces plages, connues de tous sous le nom de Les
Platges d'Empúries, partagent une eau claire et un sable
unique sur la Costa Brava qui, associés à leur
environnement, font de ce chemin un lieu hors du
commun.
Es preparen o es fan (la forma que
quedi millor) banquets per aniversaris
i celebracions.
Tel. 972 770 542
La Torre, 57
(al casc antic de l'Escala)
www.murgula.cat
[email protected]
INFORMACIÓ MUNICIPAL
Nova entrada nord: la Ronda Pedró
Nouvelle entrée nord : la Ronda Pedró
El municipi ha donat una nova imatge amplia i elegant a
la seva entrada nord, que uneix Empúries i el casc antic
de la vila. La Ronda Pedró canvia la seva configuració
amb la incorporació de dues voreres més espaioses,
per on podran passejar els vianants d'aquella zona i els
diferents turistes que van a les platges d'Empúries, als
Jaciments o al Museu de l'Anxova i de la Sal. També
s'incorpora una línia d'arbrat i una nova il·luminació a
aquesta avinguda, que enllaçarà amb l'Avinguda Ave
Maria fins al Passeig Marítim.
La commune a donné un nouvel aspect, spacieux et
élégant, à l'entrée nord qui relie Empúries et le quartier
ancien de la ville. Le Boulevard Pedró (Ronda Pedró)
change d'aspect et ce, grâce à deux trottoirs plus larges
où pourront se promener les piétons de ce quartier et les
touristes qui se rendent aux plages d'Empúries, au Site
archéologique ou au Musée de l'Anchois et du Sel. En plus
d'une rangée d'arbres, on installera un nouvel éclairage
sur cette avenue qui rejoindra l'Avenue Ave Maria jusqu'à
la promenade en bord de mer (Passeig Marítim).
La Generalitat invertirà en
un nou passeig a l'Escala
Le gouvernement catalan (la
Generalitat) investit dans la
construction d'une nouvelle
promenade à l'Escala
El conseller de Política Territorial i Obres Públiques,
Joaquim Nadal va anunciar la intenció d'aquesta
conselleria d'aconseguir el suport necessari per a
l'Ajuntament per tal de fer possible la construcció d'un nou
passeig marítim per aquest estiu de 2009. L'Escala va ser
un dels pobles més afectats pel temporal de llevant que
va destrossar part de la Costa Brava a finals de desembre
emportant-se més de 100 m de passeig marítim.
L'Escala i Atenes comencen
una nova relació
El president de l'Institut Cervantes a Grècia, el director del
MAC Empúries, l'alcalde de l'Escala i el conseller de
Política Territorial i Obres Públiques van exposar en una
conferència al Museu de l'Anxova i de la Sal de l'Escala,
els bons resultats del viatge a Atenes d'un grup
d'escalencs, entre els que hi havia polítics municipals i
arqueòlegs d'Empúries, a més de dos cuiners de l'Escala
que van oferir un àpat a més de cent persones amb
productes autòctons de la terra empordanesa.
També es va presentar el llibre d'Eusebi Ayensa,
president de l'Institut Cervantes, únic al mercat literari,
sobre textos relacionats amb Empúries i que es poden
llegir en català i grec. S'hi poden trobar escrits de Víctor
Català, Núria Esponellà o Carles Duarte, entre d'altres.
25 mesures per combatre la crisi
40
L'equip de govern de l'Ajuntament de l'Escala, ha exposat
un conjunt de mesures que tenen la finalitat de dinamitzar
l'economia escalenca. En aquestes mesures és on
s'inverteixen els 1.800.000€ que concedeix el govern
d'Espanya als diferents municipis de l'estat. Les mesures
relacionen un conjunt de projectes que volen generar
feina i ingressos a les petites empreses del municipi que
hi han optat. Aquestes propostes també fomenten la
promoció turística amb la creació d'un viver d'empreses,
Le ministre conseiller M. Joaquim Nadal, a annoncé que
ce ministère avait l'intention de donner tout l'appui
nécessaire à la mairie pour qu'une nouvelle promenade
en bord de mer soit construite, si possible, avant l'été
2009. L'Escala a été une des localités parmi les plus
endommagées par la tempête qui a détruit, fin
décembre, une partie de la Costa Brava. La tempête a
détruit la promenade en bord de mer, sur plus de 100 m.
L'Escala et Athènes entament
une nouvelle relation
Lors d'une conférence au Musée de l'Anchois et du Sel, le
président de l'Institut Cervantes en Grèce, le directeur du
MAC d'Empúries, le maire de l'Escala et le ministre
conseiller de la Politique Territoriale ont rapporté les bons
résultats obtenus à la suite du voyage à Athènes d'un
groupe d'habitants de l'Escala. Parmi eux se trouvaient
des représentants politiques municipaux et des
archéologues d'Empúries, ainsi que deux cuisiniers de
l'Escala qui ont préparé un repas, pour plus de cent
personnes, avec des produits du terroir ampurdanais.
Il y a eu, par ailleurs, la présentation du livre d'Eusebi
Ayensa, président de l'Institut Cervantes. Il s'agit du seul
livre, existant sur le marché littéraire, dont les textes, écrits
en catalan et en grec, ont un rapport avec Empúries. On y
trouve, en autres, des textes de Víctor Català, Núria
Esponellà ou Carles Duarte.
Vingt-cinq mesures pour
combattre la crise
La municipalité de l'Escala a proposé un ensemble de
mesures visant la dynamisation de l'économie de
l'Escala. Ces propositions sont celles dans lesquelles
un aparcament soterrat a la Plaça Catalunya o un nou
centre de BTT, entre altres. Els ajuts socials seran el tercer
sector en el qual s'invertirà aquesta ajuda.
Platja del Portitxol, s/n
Ap. de Correus, 174
17130 l'Escala
Girona
Tel./Fax 972 77 02 07
[email protected]
Parc de salut
L'Escala va inaugurar un Parc de Salut a la plaça de les
Escoles amb diferents aparells per a poder fer gimnàstica
suau. S'han instal·lat en aquest lloc per proporcionar un
espai on poder fer moviments de manteniment, mentre
s'està a l'aire lliure. Es tracta de combinar l'exercici físic
amb la relació social i la natura. El mobiliari urbà permet
anar amb bicicleta, moure la cintura, l'espatlla, el canell o
els dits de la mà. Aquest és el primer pas d'un projecte
que es desenvoluparà en aquest 2009 i que formarà part
d'un itinerari de salut en el que es complementarà l'esport
amb el paisatge i l'entorn.
www.hostalempuries.com
seront investis les 1800000€ alloués par le gouvernement
espagnol aux différentes communes de l'état. Les
mesures énumèrent un ensemble de projets qui visent à
générer des emplois et augmenter les revenus des
petites entreprises de la commune qui y ont opté. Ces
propositions visent également à encourager le tourisme
en créant un vivier d'entreprises, un parking souterrain
Plaça Catalunya, un nouveau centre de VTT et un nouvel
Office du Tourisme dans le quartier de Riells.
Parc de santé
L'Escala a inauguré un Parc de Santé Place de « les
Escoles » où sont installés plusieurs appareils
permettant de faire de la gymnastique douce. Ils ont été
placés à cet endroit afin d'offrir un espace approprié où
l'on peut faire des mouvements de gymnastique en plein
air. Le mobilier urbain permet d'aller à bicyclette, de
bouger la taille, le dos, le poignet et les doigts de la main.
Ceci est la première étape d'un projet qui se
développera au cours de l'année 2009. Il fera partie d'un
parcours de santé où le paysage et l'environnement
agrémenteront la pratique du sport.
Prisco Electrònica SL
Telecomunicacions
Avgda. Girona, 56
L'Escala (Girona)
Tel. 972 77 18 59
Fax 972 77 66 55
www.priscoelectronica.com
Sistemes de vigilància
Instal·lacions I.C.T.
Xarxes de veu i dades
Televisió per cable
Fibra òptica
Sonorització
Càmeres de seguretat
Servei tècnic
AGENDA
Via Crucis Vivent
Chemin de la Croix
10 / 04 / 2009
A partir de les 22.00 h a diversos indrets
de la població
A partir de 22 h, plusieurs endroits du village
Organitza / Organisées par:
Associació Cultural El Rossetó
Diada de Sant Jordi
23 / 04 / 2009
Tot el dia a la Platja, venda de roses i llibres,
animació infantil i altres.
Sur la plage, toute la journée, vente de roses et de
livres, animations pour enfants et autres.
Organitza / Organisées par: Ajuntament de l’Escala
Triumvirat Mediterrani. Fira grecoromana XIV edició
Triumvirat Méditerranéen. Foire artisanale
gréco-romaine XIVe édition
9 i 10 / 05 / 2009
Diversos actes a tot el poble
Plusieurs activités dans tout le village
Organitzador / Organisées par: Ajuntament
de l'Escala, UBET, MAC-Empúries
XX Trobada de puntaires de l’Escala
XX Rassemblement «Puntaires de l’Escala»
17 / 05 / 2009
De 10.00 a 13.00 h
C/ del Port i plaça Pequín
Organitza / Organisées par: Ajuntament de l’Escala
Fira de vins “Arrels del vi”
Foire des vins “Arrels del vi”
30 i 31 / 05 / 2009
Tot el dia a Sant Martí d'Empúries
Toute la journée à Sant Martí d'Empúries
Organitzador / Organisées par: Dominic
Abernethy
XXXIV Aplec de la Sardana
XXXIVe Grand rassemblement « Aplec de la Sardana »
07 / 06 / 2009
Durant tot el dia al Passeig Lluís Albert.
Durant toute la journée, concerts de sardanes
et danses sur la Promenade « Passeig Lluís
Albert »
Organitzador / Organisées par: Agrupació
Sardanista Escalenca Avi Xaxu
Restaurant el Roser II
Passeig Lluís Albert, 1
Telf:(+34) 972 77 02 19
Fax: (+34) 972 77 45 29
www.elroser2.com
Del 10/04 al 29/06 de 2009
Inauguració de l’Exposició «El Contraband i la
Costa del Montgrí»
Inauguration de l’exposition «El Contraband i la
Costa del Montgrí»
10 / 06 / 2009
A partir de les 12.00 h
À partir de 12 h
Museu de l’Anxova i de la Sal de l’Escala
Festa del Cargol de Vera
Foire du Escargot de Mer
21 / 06 / 2009
A partir de les 10.00 h a La Platja
À partir de 10 h à la Plage
Organitzador / Organisées par: Confraria de
Pescadors de l’Escala
Revetlla de Sant Joan (Benvinguda al solstici d'estiu)
Réveillon de la St Jean (Bienvenue au solstice d'été)
23 / 06 / 2009
A partir de les 21.00 h, arribada de la Flama del
Canigó que encendrà les diferents fogueres
del municipi.
Fogueres, focs d'artifici, balls (reggae i orquestres
populars) i festa a diferents punts com: Platja
de Sant Martí d'Empúries i Camp dels PilansLes Corts.
À partir de 21 h, arrivée de la Flamme du Canigou
qui allumera les feux de la St Jean situés dans
plusieurs endroits de la commune.
Grands feux, feux d'artifice, bals (reggae et
orchestres populaires) et fêtes dans divers
endroits : Plage de Sant Martí d'Empúries et
Camp dels Pilans - Les Corts.
Organitzador / Organisées par: Ajuntament
de l'Escala i diferents associacions i entitats
Presentació de les rutes d’estiu
Présentation des Routes d’Été
26 / 06 / 2009
A les 11.00 h al Museu de l’Anxova i de la Sal
de l’Escala
A 11 h au Museu de l’Anxova i de la Sal
Sant Pere-Patró del Municipi
Saint Pierre - Patron de la commune
29 / 06 / 2009
A partir de les 19.00 h: Audició de sardanes
de Sant Pere a la Plaça de la Sardana
À partir de 19 h : Concert de sardanes à l'occasion
de la fête de St Pierre sur la « Plaça de la Sardana »
Organitzador / Organisées par: Agrupació
Sardanista Escalenca Avi Xaxu
Museu de l'Anxova i de la Sal
Dedicat a la racuperació i difusió del patrimoni cultural (material i
immaterial) de l’Escala i en particular de la gran tradició pesquera
i saladora del poble.
Adreça
Av. Francesc Macià, s/n
Tel./Fax
972 77 68 15
Web
www.anxova-sal.cat
Ajuntament
Adreça
c/ Pintor Joan Massanet 34-36
Tel./Fax
972 77 48 48
Horari
de dilluns a divendres de 9 a 13.30 h
i els dissabtes de 10 a 13 h
www.lescala-empúries.com
Oficina de Turisme
Adreça
Pl. de les Escoles s/n.
Tel./Fax
972 77 06 03 / 972 77 33 85
Horari
Del 15 de juny al 15 de setembre diàriament
de 9 a 21.30 h
La resta de l'any: de dilluns a dissabte
de 9 a 13 h i de 16 a 19 h
Diumenges de 10 a 13 h
Adreça
Oficines d'estiu:
Rotonda Sant Martí d'Empúries s/n.
Tel./Fax
972 77 19 25,
Adreça
Plaça de l'Univers
Tel.
666 58 43 34
Equipaments culturals
E.C.
Adreça
Tel.
Horari
E.C.
Adreça
Tel.
Horari
E.C.
Adreça
Tel.
E.C.
Adreça
Tel.
E.C.
Adreça
E.C.
Adreça
Web
Museu d'Arqueologia
de Catalunya-Empúries
C/ Puig i Cadafalch, s/n. Empúries-L'Escala
972 77 02 08
De dilluns a diumenge.
Tancat el 25 de desembre i l'1 de gener.
Des de l'1 d'octubre al 31 de maig
obert de 10 a 18 h
Des de l'1 de juny al 30 de setembre
obert de 10 a 20 h
Biblioteca Municipal Víctor Català
Servei de lectura, consulta i préstec de llibres.
Servei d'informàtica i internet. Consulta de
publicacions periòdiques (municipal).
Plaça Víctor Català, 9
972 77 17 07
De dilluns a divendres de 16.30 a 20.30 h
Centre Cultural Municipal Xavier Vilanova
Seu del Centre esportiu i recreatiu
“CER”: Centre cívic on es fan activitats
lúdiques, esportives i culturals.
C/Garbí, 6
972 77 04 30
Arxiu Històric Municipal
Concertar cita prèviament.
Av. Francesc Macià, s/n
972 77 68 15
Sales d'exposicions Municipals
Sala d'Actes i Exposicions de l'Ajuntament
Exposicions, conferències, reunions
diverses, casaments civils, etc.
C/Pintor Joan Massanet 34-36
Fundació Víctor Mora
El Gavià. C/ Gregal 6
www.fundaciovictormora.org