Sports Solutions

Transcription

Sports Solutions
Sports Solutions
Table des matières
Indice
2 Contrôle d’accès dans les stades 2 Control de acceso en estadios
et dans les arènes
3
Entrées principales dotées 3
Entradas con puertas de media
d’installations mi-hauteur
altura
5 Entrées principales dotées 7
5 Entradas con puertas de altura
d’installations hautes
completa
Zones VIP
7
Zonas VIP
8 Boutique d’achat, salle de presse, bureaux
9 Références
8 Tienda de recuerdos, oficina de
prensa, zona de oficinas
9 Referencias
Contrôle d’accès dans les stades et les arènes
Control de acceso en estadios
Los espectáculos deportivos de masas tienen una larga tradición. Ya en la
antigüedad los griegos y los romanos
construyeron grandes circos y coliseos
para la celebración de campeonatos de
atletismo y luchas de gladiadores.
Hoy en día, en el siglo XXI, estos grandes
recintos para espectáculos, como por
ejemplo estadios de fútbol, tienen que
L’accès d’un flux important de personnes
adaptarse a múltiples requisitos: crecien-
tives jouissent d’une longue tradition.
Les grandes manifestations spor-
à ces établissements en très peu de
te número de espectadores, demandas
Dès l’Antiquité, les Grecs et les Romains
temps doit être planifié avec soin et im-
cada vez más exigentes en materia de
vouèrent une fascination au divertisse-
plique des installations performantes qui
seguridad, expectativas en cuanto a di-
ment de masse : ils construisirent des
régulent l’accès autorisé des personnes.
seño, así como problemas de violencia y
stades et des arènes pour réaliser des
Kaba Gallenschütz s’impose en tant que
vandalismo.
compétitions d’athlétisme et des com-
leader sur le marché européen avec ses
bats de gladiateurs.
solutions spécialement conçues pour les
El acceso de gran número de espectado-
Aujourd’hui, au début du XXIe siècle,
stades. Nos installations se caractérisent
res a estos recintos en un espacio muy
les lieux où se déroulent de grandes ma-
par leur niveau de sécurité élevé, leur
corto de tiempo requiere una cuidadosa
nifestations, tels que les stades de foot-
solidité, leur design réussi et le confort
planificación y equipos eficientes que
ball, doivent faire face à de nombreux
qu’attendent d’elles les usagers comme
gestionen la entrada del público auto-
challenges tels que: un nombre croissant
les exploitants.
rizado.
de spectateurs, des attentes d´un design
attrayant, des exigences de plus en plus
Kaba Gallenschütz, con soluciones espe-
strictes en matière de sécurité ainsi que
cíficamente creadas para el acceso a es-
la violence et le vandalisme.
tadios, ocupa una posición líder a nivel
europeo en este mercado. Nuestros
equipos destacan por su resistencia, alto
nivel de seguridad, atractivo diseño y
comodidad de uso.
Entrées principales – installations mi-hauteur
Entradas con puertas de media altura
Les entrées principales des stades
doivent être capables d’admettre un
nombre important de visiteurs en très
peu de temps. Chaque personne doit
être contrôlée afin de garantir que seuls
des spectateurs munis d’un billet
d’entrée valable accèdent au stade. Les
principales exigences sont donc la fiabilité optimale, la rapidité et la simplicité
d’utilisation.
Solution recommandée
Tripodes TPB-E01 compatibles avec tout
type de lecteurs de tickets. L’accès se
fait après insertion du ticket valable ou
de la carte d’abonné dans le lecteur.
Les bras tournent automatiquement en
En las entradas a estadios es preciso
dejar pasar a un gran número de espec-
Solución recomendada
TorniquetesTPB-E01 equipados con lecto-
douceur et passent à la position suivante tadores en un espacio de tiempo muy
res de entradas. La orden de apertura se
permettant immédiatement l’accès d’une corto, controlando a la vez que sólo las
activa introduciendo la entrada o el abo-
autre personne.
personas con entrada válida tengan
no en el lector correspondiente. Los bra-
acceso. Los principales requisitos a
zos del torniquete giran de forma au-
cumplir son máxima fiabilidad, rapidez
tomática empujando ligeramente y se
y fácilidad de uso.
situan en la siguiente posición, listos para
recibir la siguiente orden de apertura.
Entrées principales – installations mi-hauteur
Entradas con puertas de media altura
Les modèles motorisés sont do-
Las versiones motorizadas están
tés d’un mécanisme breveté à bras rabat-
dotadas de un mecanismo patentado
tables et d’un repositionnement automa-
para abatir los brazos y reposicionarlos
tique. En cas de danger ou d’urgence, le
automáticamente. En situaciones de peli-
bras supérieur se rabat automatiquement gro o emergencia, el brazo superior se
suite à un signal libérant ainsi le passage.
abate automáticamente, dejando el paso
Le repositionnement s’effectue automa-
libre. Una vez superada la situación de
tiquement en appuyant sur un bouton à
emergencia, los brazos vuelven automáti-
la fin de l’alerte. Le personnel du stade ne
camente a la posición inicial pulsando un
doit pas repositionner manuellement les
botón, con lo que no es necesario que el
tripodes après la situation d’urgence.
personal del estadio los coloque manualmente.
• Fonctionnel, rapide et compact
• Bras rabattable
• funcionales, rápidos, ocupan poco
• Installation s’ouvrant même avec
poussée
espacio
• brazos abatibles
• Installation en acier inoxydable robuste
• en las versiones motorizadas, el
• Montage aisé sur sol fini
Una alternativa a los torniquetes son
sistema de cierre desbloquea la barra
los molinetes de media altura HTS-L01/
inlcuso si se está presionando
L02. Estos molinetes, funcionales y de
• equipos duraderos en acero
atractivo diseño, están especialmente
diseñados para instalaciones deportivas.
inoxidable
• sencilla instalación sobre suelo
La forma ergonómica de la cubierta de
acero inoxidable permite un paso fluido
terminado
del público. La versión doble aprovecha
el espacio al máximo gracias al engranaje de las barras de bloqueo. Están
disponibles en dos alturas de columna,
es decir con tres o cuatro filas de barras
de bloqueo.
Le tourniquet mi-hauteur HTS-L01/
onnement manuel, le tourniquet avance
Tras la orden de apertura y empujando
automatiquement de 90° en douceur. Si
ligeramente, la columna del molinete
L02 est une alternative au tripode.
aucune personne ne passe, l’accès auto-
gira automáticamente 90°. Si no pasa
Ce tourniquet fonctionnel au design par-
risé est annulé au bout d’un certain
nadie, la orden de apertura se cancela
ticulièrement élégant et transparent est
temps paramétrable. Dans le sens de la
una vez transcurrido el periodo de tiem-
spécialement conçu pour des applica-
sortie, le tourniquet peut être bloqué,
po previamente ajustado. En sentido de
tions dans les installations sportives. Sa
ouvert pour laisser sortir les gens libre-
salida los equipos se pueden programar
structure élégante en acier inoxydable
ment ou encore contrôlé électrique-
para bloqueo o paso libre.
est ergonomique permettant d’assurer
ment.
une gestion optimale du flux des per-
• Design élégant et ergonomique
• forma ergonómica y atractiva
sonnes. L’installation double est particu-
• Installation entièrement en acier ino-
• fabricados íntegramente en acero ino-
lièrement compacte grâce à l’imbrication
xydable robuste
xidable
des bras. Les tourniquets sont disponi-
• Installation double compacte
• equipo doble para ahorrar espacio
bles en deux hauteurs avec des rangées
• Fonctionnement silencieux et sans à-
• giro suave y silencioso
de trois ou quatre bras.
Après la validation d’un ticket et un acti-
coups
• Versions avec rangées de 3 ou 4 bras
• versiones con 3 ó 4 filas de aspas
Entrées principales – installations toute hauteur
Entradas con torniquetes de altura completa
Afin que l’accès aux stades de football ou à d’autres manifestations sportives se déroule dans les meilleures conditions, des contrôles de sécurité stricts
sont nécessaires à toutes les entrées ou
certaines d’entre elles pour les supporters d’équipes sportives opposées. A ces
entrées, il faut prévoir des installations
particulièrement solides.
Solution recommandée
Les tourniquets hauts fournissent le niveau requis de sécurité et de solidité. La
nouvelle génération de tourniquets avec
la gamme FTS-L02 a été développée spécialement pour les stades de football.
Doté d’une colonne spéciale et d’un élé
ment de guidage des personnes, qui sert
également de porte verrouillable, ce tourniquet présente les avantages suivants :
• Accès individuel régulé, aucun dépassement dans la file d’attente
• Accès confortable et plus d’espace
Para garantizar un acceso sin problemas a los partidos de fútbol y otros
pour les jambes grâce à la réduction
espectáculos de masas, muchos estadios
du nombre de bras horizontaux
preveen un control de seguridad más es-
• Le lecteur de tickets et autres disposi-
tricto en todas o en algunas de las puer-
tifs sont protégés lorsque l’installation
tas de entrada (por ejemplo para los afi-
est fermée
cionados del equipo contrario o para los
• Contact visuel entre le personnel de
sécurité et les visiteurs
• Toit intégré pour protéger contre les
intempéries
clubs de hinchas). Para regular el paso
uno a uno en estas entradas, son necesarios equipos especialmente resistentes.
• regulación del paso uno a uno, evita
Solución recomendada
• paso cómodo y con más espacio para
• Surface publicitaire supplémentaire
sur les vantaux
colarse
Los molinetes de altura completa ofre-
las piernas al tener menos aspas que
cen el nivel preciso de seguridad y resis-
otros modelos
tencia. La nueva generación de molinetes, el modelo FTS-L02, fue creado
especialmente para estadios deportivos.
Equipado con una columna especial y un
elemento-guía que a la vez es una puer-
• las puertas cerradas protegen el lector de tickets y otros mecanismos
contra vandalismo
• permiten el contacto visual entre visitantes y personal de vigilancia
ta protectora, este modelo ofrece las
• tejado protector de la intemperie
siguientes ventajas:
• superficie adicional en las puertas
para fines publicitarios
Entrées principales – installations toute hauteur
Entradas con torniquetes de altura completa
Le tourniquet FTS-L01, également
conçu pour les établissements destinés à
d’importants rassemblements, constitue
une autre solution efficace. L’installation
double est particulièrement compacte
grâce à l’imbrication des tourniquets entre eux. Les 11 bras au total assurent une
gestion optimale des passages individuels, même avec un personnel réduit. Les
lecteurs de tickets sont généralement
installés dans le caisson.
• Gestion optimale des passages
individuels
• Pas d’enfermement de personnes
possible dans le segment de passage
grâce au système de verrouillage
breveté
• Installation compacte
• Colonne du tourniquet et bras en acier
inoxydable
• Option avec servocommande
de position
Otra solución es el molinete FTSL01, también diseñado para grandes recintos de espectáculos. La versión doble
aprovecha el espacio al máximo gracias
al engranaje de las barras de bloqueo.
Al tener 11 filas de aspas, este modelo
garantiza el paso uno a uno, inlcuso en
caso de haber poco personal de vigilancia. Los lectores de tickets se alojan
generalmente en el cuerpo del torno.
•
•
•
•
•
excelente regulación del paso uno
a uno
sistema patentado de bloqueo
antirretorno que evita el riesgo de
quedarse encerrado entre las aspas
y el cuerpo del torno
ocupa poco espacio
columna y barras de acero inoxidable
opción con motor de servoposicionamiento
Salons VIP
Zonas VIP
Qu’il s’agisse de membres du comité,
de sponsors ou de personnalités, tous
les clubs ont un traitement de faveur
pour ces invités spéciaux. De nombreux
stades mettent à leur disposition des
zones VIP confortables et élégantes.
Quelles sont les installations qui permettent d’assurer à la fois un accès confortable et le contrôle nécessaire ?
Solution recommandée
Les tourniquets mi-hauteur dotés de
lecteurs de badges représentent une solution élégante et soignée pour l’accès à
la zone VIP. Le design transparent,
le passage agréable grâce à une servocommande de position et le fonctionne
ment silencieux font des tourniquets mihauteur la solution idéale pour cette
zone.
• Design élégant et transparent
• Nombreuses variantes possibles
• Servocommande de position
• Fonctionnement silencieux et sans
à-coups
• Montage aisé sur sol fini
Ya sea para la directiva, los patroci-
combinación con lectores de tarjetas. Su
nadores o personas famosas: cada club
atractivo diseño, el paso cómodo gracias
tiene invitados que reciben un trato es-
al motor servoposicionamiento y su giro
pecial. Muchos estadios disponen de
suave y silencioso lo convierten en el
confortables zonas VIP para estos invita-
equipo ideal para estas zonas del esta-
dos. ¿Qué tipo de equipos ofrecen a la
dio.
vez un diseño atractivo, un paso cómodo
y el control de acceso necesario?
• diseño atractivo y transparente
• múltiples configuraciones
Solución recomendada
• motor de servoposicionamiento
Una solución elegante y representativa
• giro suave y silencioso
para acceder a las zonas VIP son las
• fácil montaje sobre suelo acabado
puertas giratorioas de media altura en
Boutique supporters, centre de presse, bureaux
Tienda de recuerdos, oficina de prensa, zona de oficinas
Muchos estadios modernos son el
núcleo de un gran complejo deportivo y
de ocio. La oferta comprende tiendas de
recuerdos, oficina de prensa, despachos,
gimnasio y muchos otros establecimientos. Estas instalaciones suelen estar
equipadas con puertas automáticas.
Solución recomendada
Las puertas giratorias de la línea Talos
ofrecen al usuario confort y seguridad,
permitiendo a la vez un paso fluído de
personas. En cuanto a diseño, función y
técnica, estas puertas satisfacen los más
variados requisitos de arquitectos y
empresas explotadoras de estadios.
• excelente aislamiento térmico
• opciones para uso como vía de
emergencia
• diseño individualizado
• versiones a prueba de robo
• opciones con cierre nocturno de
protección
• atractivos modelos íntegramente
Les stades modernes constituent
En termes de design, de fonctionnalité
fréquemment le centre d’un vaste com-
et de technologie, les portes coulis-
plexe sportif et de loisirs. Ils compren-
santes tout comme les portes carrousel
nent des boutiques d’achat, des salles de
répondent aux exigences les plus di-
presse, des bureaux, des salles de fit-
verses des architectes et des exploitants
ness, etc. Ces installations sont souvent
de stades.
équipées de systèmes de portes automatiques.
• Isolation thermique optimale
• Fonction issue de secours
Solution recommandée
• Design personnalisé
Les portes carrousel fournissent con-
• Version antieffraction
fort et sécurité à l’utilisateur et elles as-
• Fermeture de nuit
surent une fluidité du passage, même en
• Installations élégantes en
cas de flux important de personnes.
verre intégral
en cristal
Références
Referencias
YAS Marina Formula One Abu Dhabi (AE) • Ski Dome Abu Dhabi (AE)
Intersport Arena Linz (AT) • Olympia-Schanze Innsbruck (AT)
Sport Arena „Spirou“ Charleroi (BE) • Stade Daknam Lokeren (BE) • Stade Charles Tondreau Mons (BE)
Stade Constant Vanden Stock Anderlecht (BE) • Olimpic Stadium Antwerpen (BE)
Maurice Dufrasne Stadium Lüttich (BE)
Hallenstadion Zürich • Wankdorf Bern (CH)
National Olympic Stadium Beijing (CN) • Olympic Sport Centre Quinhuangdao (CN) • Olympic Centre Stadium Tianjin (CN)
Mestskiy Stadium Mlada Boleslav (CZ)
Olympiastadion Berlin (DE) • Veltins Arena Gelsenkirchen (DE) • Commerzbank Arena Frankfurt (DE)
AWD Arena Hannover (DE) • Tivoli Stadium Aachen (DE) • BayArena Leverkusen (DE) • Ice Arena, Nürnberg (DE)
Köln Arena Köln (DE) • Ice Hockey Stadium Frankfurt (DE) • Skating Arena Geisingen (DE)
MCH Arena Midtjylland (DK)
Finnair Stadium Helsinki (FI) • Veritas Stadium Turku (FI) • Olympic Stadium Helsinki (FI)
Stade de France Paris (FR) • Stade Marcel Picot Nancy (FR) • Stade Vélodrome Marseille (FR) • Stade Parc des Princes Paris (FR)
Olympic Stadium Athen (GR) • Olympic Stadium Basketball Athen (GR) • Apostolos Nikolaidis Stadium Athen (GR)
Karaiskaki Stadium Piräus (GR) • Peace & Friendship Stadium Piräus (GR) • Nea Smyrni Stadium Nea Smyrni (GR)
Korydallos Stadium Nikaia (GR) • Yiannis Pathiakakis Stadium Ano Liosia (GR) • Gregoris Lambrakis Stadium Kallithea (GR)
Peristeri Stadium Peristeri (GR) • Stavros Mavrothalassitis Egaleo (GR) • Fyli Stadium Fyli (GR)
Kaftanzogilo Stadium Thessaloniki (GR) • Toumpas Stadium Thessaloniki (GR) • Charilaou Stadium Thessaloniki (GR)
Kalamaria Stadium Thessaloniki (GR) • Alexandreio Sports Palace Thessaloniki (GR) • Stadium Pylaias Thessaloniki (GR)
Kerkyras Stadium Kerkyra (GR) • Alkazar Stadium Larisa (GR) • Stadio Livadias Livadia (GR)
Pankritiko Stadium Heraklion (GR) • Skoda-Xanthi Stadium Pigadia (GR)
Hidegkuti-Nándor Stadium Budapest (HU) • ETO Stadium Györi (HU) • Sport Arena Budapest (HU)
Kiryat Eliezer Stadium Haifa (IL)
Luigi Ferraris Stadium Genoa (IT) • Stadio Olimpico di Roma (IT) • Stadio Oreste Granillo Reggio Calabria (IT)
Stadio A.Massimino Catania (IT) • Stadio Olimpico Torino (IT) • Stadio M.A. Bentegodi Verona (IT)
Stadio Cino Del Duca Ascoli (IT) • Stadio R. Dall’Ara Bologna (IT) • Stadio La Spezia Uboldo (IT)
Astana Stadium Astana (KZ) - National Stadium Kuwait (KW)
Ta’Qali Malta (MT) - Estadio José Maria Morelio (MX) • Estadio Chivas Zapopan (MX)
Amsterdam Arena Amsterdam (NL) • De Kuip Stadium Rotterdam (NL) • MyCom Stadium Breda (NL)
Zuiderpark Stadium Den Haag (NL) • Nieuw Galgenwaard Utrecht (NL) • Gelredome Arnheim (NL)
ENECO Stadium Rotterdam (NL) • Polman Stadium Almelo (NL) • De Goffert Stadium Nijmegen (NL)
Mandemakers Stadium Waalwijk (NL) • Abe Lenstra Stadium Heerenveen (NL) • AZ Stadium Alkmaar (NL)
Stadium De Vliert Den Bosch (NL) • De Vijverberg Doetinchen (NL) • Philips Stadium Eindhoven (NL)
Parkstad Limburg Arena Kerkrade (NL) • Arke Stadium Enschede (NL)
Willem II Stadium Tilburg (NL) • Oosterenk Stadium Zwolle (NL)
Sör Arena Kristiansand (NO) • Brann Stadium Bergen (NO) • Sandefjord Stadium Sandefjord (NO)
Skagerrak Arena Skien (NO) • Alfheim Stadium Tromsö (NO)
Zaglebia Stadium Lubin (PL) • Henryk Reyman Stadium Krakow (PL) • Miejski Stadium Posen (PL) • Stadium Jagiellonia Bialystok (PL)
Estadio Municipal Coimbra (PT)
Dau Paltimisanu Stadium Timisoara (RO) • Steaua Stadium Bucharest (RO)
Stefan cel Mare Stadium Bucharest (RO) • Dr. Constantin Radulescu Stadium Cluj (RO)
Mytyshi Arena Moscow (RU) • Omsk Arena Omsk (RU) • Avangard Stadium Podolsk (RU) • Luschniki Stadium Moscow (RU)
Antona Malatinskeho Stadium Trnava (SK) - Sükrü Saracoglu Stadium Istanbul (TR)
30367F/S 10•2010
Ibrox Stadium Glasgow (UK) • Fratton Park Portsmouth (UK)
Vicarage Road Stadium Watford (UK) • LG Arena Birmingham (UK)
Kaba Gallenschütz GmbH
Nikolaus-Otto-Strasse 1
77815 Bühl
Germany
Tel.+49 (0) 7223/286-0
Fax+49 (0) 7223/286-111
[email protected]
www.kaba-gallenschuetz.de

Documents pareils