450532-0703 Ledn.f.ring VES

Transcription

450532-0703 Ledn.f.ring VES
Fitting the cable
Montage der Leitung
Acheminement du câble jusqu’au pivot
Ledning monteres
Remove sash cover
Flügel-Abdeckblech entfernen
Enlèvement et dévissage de profilés de fenêtre
Rammebeklædning afmonteres
Fitting of cable sleeve
Montage der Leitungsführung
Mise en place de la gouttière porte-câble
Montering af ledningsfører
C
064
101•102•104
204•206
325•304•306
308•310•312
425•404•406•408•410
601•606•608•610
804•808•810
1•2•3•4•5•6•7•8•9
10•11•13•14•31•999
English: Run cable from blind to window hinge and fix with cable
clips and grips supplied.
Deutsch: Leitung bis zum Fensterscharnier in der rechten Seite
verlegen und mit Hilfe der beigefügten Montageklammern und
Nagelschellen befestigen.
Français : Faire courir le câble jusqu’au pivot de la fenêtre du
côté droit et le fixer avec ses clips et cavaliers.
Dansk: Ledningen føres frem til vinduets hængsel i højre side. Ledningen fastgøres med de medleverede ledningsholdere og klips.
English: Remove right sash cover temporarily. Loosen right frame
cover.
Deutsch: Rechtes Flügel-Abdeckblech vorübergehend entfernen.
Die Befestigungsschraube des rechten Blendrahmen-Abdeckbleches nur lösen.
Français : Retirer provisoirement le profilé extérieur droit de
l’ouvrant et dévisser légèrement celui du cadre fixe.
Dansk: Højre rammebeklædning fjernes midlertidigt. Højre karmbeklædning løsnes.
450532
2
3
Fitting the cable in the sleeve
Montage der Leitung in die Leitungsführung
Pose du câble dans sa gouttière
Ledning monteres i ledningsfører
Fitting the sleeve
Montage der Leitungsführung
Installation de la gouttière porte-câble
Ledningsfører monteres
Fitting the cable
Montage der Leitung
Fixation du câble sur le cadre fixe
Ledning monteres
C
English: Note: Ensure to hold cable sleeve as shown. Thread
cable through sleeve.
Deutsch: Achtung: Die Leitung nur so wie abgebildet durch die
Führung ziehen!
Français : Important : S’assurer de positionner la gouttière portecâble comme indiqué. Y enfiler le câble.
Dansk: Bemærk: Det er vigtigt, at ledningsføreren vendes som
vist. Ledningen trækkes gennem ledningsføreren.
4
English: Place sleeve in window hinge. Refit right sash cover, and
tighten frame cover screw.
Deutsch: Leitungsführung im Fensterscharnier montieren. Rechtes
Flügel-Abdeckblech wieder montieren. Blendrahmen-Abdeckblech
festschrauben.
Français : Placer cette gouttière dans le pivot de la fenêtre.
Remettre le profilé extérieur droit de l’ouvrant. Revisser le profilé
du cadre fixe.
Dansk: Ledningsføreren placeres i vinduets hængsel. Rammebeklædningen monteres igen. Karmbeklædningen skrues fast.
English: Run cable to the top right corner of the frame and fix
with clips.
Deutsch: Leitung bis zur rechten oberen Ecke des Blendrahmens
ziehen und mit den Nagelschellen befestigen.
Français : Faire courir le câble du pivot jusqu’à l’angle haut droit
du cadre fixe; le fixer à l’aide des cavaliers.
Dansk: Ledningen trækkes frem til øverste højre hjørne af vinduet
og fastgøres med ledningsholdere.
5
6
Connecting the cable
Anschluß der Leitung
Branchement du câble
Ledning tilsluttes
7a
Complete fitting of the blind
Abschlußmontage des Rollos/Faltstores
Phase finale de montage du store
Gardin færdigmonteres
7b
Complete fitting of the Venetian blind
Abschlußmontage der Jalousette
Phase finale de montage du store vénitien
Persienne færdigmonteres
PML
RML
DML
FML
English: Connect the cable to the terminal block as shown. If a cable has not
been drawn from the control unit, then use cable in bag E. This product has
been designed for the use with genuine VELUX control units. The connection
to other control units may cause damage or malfunction.
Deutsch: Die Leitung an die Lüsterklemme wie dargestellt an-schließen. Falls
keine Leitung von der Steuereinheit gezogen ist, Inhalt aus Beutel E verwenden. Dieses Produkt ist für den Gebrauch mit original VELUX Steuereinheiten
konstruiert. Der Anschluss an andere Steuereinheiten kann Schäden oder
Funktionsstörungen verursachen.
Français : Connecter le câble sur le bloc domino comme indiqué. S’il n’y a
pas de câble en attente, relié à la centrale, utiliser celui du sachet E. Ce produit a été conçu pour fonctionner avec des commandes électriques de marque
VELUX. Toute connexion à des commandes électriques d’une autre marque
peut endommager le produit ou entraîner un dysfonctionnement.
Dansk: Ledningen tilsluttes klemrækken som vist. Hvis der ikke er trukket en
ledning fra styreenheden, benyttes pose E. Dette produkt er konstrueret til
brug sammen med originale VELUX styreenheder. Tilslutning til andre styreenheder kan medføre skader eller funktionssvigt.
English: Pull down and fit blind to motor on both sides. The blind
is now ready for use. (Disengage blind from motor by pulling it
slightly upwards).
Deutsch: Rollo/Faltstore herunterziehen und in beiden Seiten am
Motor befestigen. Rollo/Faltstore ist jetzt betriebsbereit.
(Rollo/Faltstore ein wenig nach oben ziehen, um diese vom
Motor auszurasten).
Français : Descendre le store et le fixer au moteur des deux côtés.
Le store est alors prêt à fonctionner (pour désengager le store du
moteur, le tirer légèrement vers le haut).
Dansk: Gardinet trækkes ned og fastgøres til motoren i begge
sider. Nu er gardinet klar til brug. (Gardinet frigøres fra motoren
ved at trække det en smule opad).
English: Lower blind halfway and push button . Pull up spring
housings from bottom of side channels and clip pin at end of
blind into place. The blind is now ready for use.
Deutsch: Jalousette zur Hälfte herablassen und drücken.
Seitliche Stifte in den rechten und linken Gleitschlitten einklipsen.
Die Jalousette ist jetzt betriebsbereit.
Français : Le descendre à mi-hauteur et appuyer sur puis
positionner les tétons en bout de barre inférieure dans les
chariots plastiques droit et gauche. Le store est alors prêt à fonctionner.
Dansk: Persiennen køres halvvejs ned og der trykkes på .
Bundstangen klikkes fast i højre og venstre side. Nu er persiennen klar til brug.
7
8
9
Montage van de kabel
Fissaggio del cavo
Instalación del cable
Verwijder de afdeklijsten
Togliere i rivestimenti
Desmontaje de los perfiles
Montage van snoerhouder
Montaggio del passacavo
Instalación de la guía del cable
C
064
101•102•104
204•206
325•304•306
308•310•312
425•404•406•408•410
601•606•608•610
804•808•810
1•2•3•4•5•6•7•8•9
10•11•13•14•31•999
Nederlands: Leg de kabel naar het rechter scharnier van het
raam. Bevestig de kabel met de bijgeleverde snoerklemmetjes.
Italiano: Far correre il cavo fino alla cerniera della finestra sul
lato destro. Poi, passarlo al battente con i ganci ed i fermi forniti.
Español: Conduzca el cable de la cortina hacia la bisagra de la
ventana fijándolo con los clips y las clavos que se incluyen.
Nederlands: Verwijder tijdelijk de rechter afdeklijst van het draaiend gedeelte. Rechter afdeklijst van vast gedeelte iets losdraaien.
Italiano: Togliere temporaneamente il rivestimento laterale destro
del battente. Allentare il rivestimento destro del telaio.
Español: Desmonte provisionalmente los perfiles de recubrimiento
derechos de la hoja y el marco.
2
3
Installation instructions for cable sleeve. Order no. VAS 450532-0703
©1998, 2003 VELUX Group
®VELUX and VELUX logo are registered trademarks used under licence by the VELUX Group
Kabel in snoerhouder bevestigen
Fissaggio del passacavo
Paso del cable por la guía
Montage van de snoerhouder
Fissaggio del passacavo
Fijación de la guía
Bevestigen van de kabel
Fissaggio del cavo
Conducción del cable
C
Nederlands: Let op: Zorg ervoor dat u de snoerhouder vasthoudt
zoals aangegeven. Trek de kabel door de snoerhouder.
Italiano: Attenzione: Tenere il passacavo nella posizione illustrata
ed inserirvi il cavo.
Español: Atención: Introduzca el cable en la guía como se indica
en el dibujo.
Nederlands: Plaats de snoerhouder in het scharnier van het
venster. Plaats de rechter afdeklijst van het draaiend gedeelte
terug. Schroef de afdeklijst van het frame weer vast.
Italiano: Collocare il passacavo nella cerniera della finestra.
Rimettere il rivestimento destro del battente e fissare il rivestimento destro del telaio.
Español: Ponga la guía en la bisagra de la ventana. Vuelva a
colocar el perfil derecho de la hoja. Atornille el perfil del marco.
4
5
Nederlands: Leidt de kabel naar de rechterbovenkant van het
frame en bevestig deze met de kabelschoentjes.
Italiano: Portare il cavo fino all’angolo superiore destro della
finestra e fissarlo con i fermi forniti.
Español: Conduzca el cable hasta la esquina superior derecha
de la ventana fijándolo con las clavos.
6
Aansluiten van de kabel
Collegamento del cavo
Conexión del cable
7a
Het gordijn bevestigen
Completare l’installazione della tenda
Fin de la instalación
RML
DML
FML
Nederlands: Bevestig de kabel met het kroonsteenblokje, zoals afgebeeld. Gebruik zakje E indien er geen kabel uit de bedieningseenheid
is getrokken. Dit product is ontwikkeld om aan te sluiten op VELUX
bedieningssystemen. Aansluiting op andere bedieningssystemen kan
leiden tot beschadiging of minder goed functioneren van het product.
Italiano: Collegare i cavi di alimentazione della tenda elettrica nell’apposita sede della morsettiera. Usare il sacchetto E, se ancora non
è stato predisposto il cavo di alimentazione dall’unità di controllo
all’an-golo superiore destro della finestra. Questo prodotto è stato
realizzato per essere usato con unità di controllo originali VELUX. Il
collegamento ad altre unità di controllo può provocare danni o malfunzionamenti.
PML
Nederlands: Trek het gordijn naar beneden en bevestig deze aan
beide zijden van de motor. Het gordijn is nu klaar voor gebruik.
(Het gordijn licht naar boven trekken om van de motor los te
maken).
Italiano: Abbassare la tenda e agganciarla al motore su entrambe le estremità. Ora la tenda è pronta per l’uso. (Per sganciare
la tenda dal motore, spingerla leggermente verso l’alto).
Español: Baje la cortina y engánchela al motor a ambos lados.
La cortina está lista. (Para desenganchar el motor, tire suavemente hacia arriba).
Nederlands: Jaloezie tot halverwege laten zakken en dan
op drukken. Bevestig de onderbalk links en rechts in het
slakkenhuisje die door de zijgeleider loopt. De jaloezie is nu
klaar voor gebruik.
Italiano: Abbassare la tenda a mezza altezza e premere il
tasto . Sollevare le chioccioline di plastica dalle estremità inferiori delle guide e applicarle ai perni di alluminio. Ora la tenda
è pronta per l’uso.
Español: Baje la celosía hasta la mitad de su recorrido y pulse
el botón de parada . Enganche los extremos de la lama inferior
en las piezas de los carriles, tanto del lado derecho como del
izquierdo. La celosía está lista para su uso.
8
9
Español: Conecte el cable al conector como se indica. Si no hay tendido de cable desde la unidad de control, utilice el cable de la bolsa
E. Este producto ha sido diseñado para ser usado con las unidades de
control VELUX. Su conexión a otras unidades de control puede causar
averías ó funcionamiento incorrecto.
7
7b
Jaloezie bevestigen
Completare l’installazione della tenda alla
veneziana
Fin de la instalación