La French touch
Transcription
La French touch
La French touch sic ht Jamais les radios n’avaient autant diffusé de chansons françaises qu’au cours de ces dernières années en France. Le dynamisme de la nouvelle chanson et le succès constant du hip-hop hexagonal ont tendance à faire oublier à tort1 la musique électronique française, la French touch. Depuis une dizaine d’années, cette nouvelle vague a su en effet traverser les frontières et devenir le genre musical français le plus populaire à travers le monde. Parfois peu connus du grand public français, les musiciens et DJs de cette scène électronique, sont devenus de véritables porte-parole de la culture française à l’étranger, voire le symbole du « bon goût » frenchy. ra n Figure charismatique de cette mouvance, Daft Punk. Toujours caché sous des masques de robot – les deux musiciens n’ont jamais montré leur visage –, ce duo a construit un véritable mythe autour de leur musique. Leur premier album Homework, sorti en 1997, est vendu à des millions d’exemplaires et fait connaître la French touch à travers le monde. En 2000, leur single One more time sera leur plus grand succès commercial (la chanson est vendue à plus de 4 millions d’exemplaires !) S’ils s’appellent Daft Punk, Air, Justice, Stardust, David Guetta ou Bob Sinclar, peu de gens savent qu’ils sont en fait français puisqu’ils ont choisi de produire leurs chansons en anglais. Vo Un choix courageux et une véritable révolution puisque depuis 1986 la loi oblige les radios à jouer au minimum 40 % de chansons d’expression française. Les labels ont donc longtemps hésité à faire signer des artistes anglophones qui n’avaient que peu de chance de passer à la radio. Mais signe que les temps changent, Sébastien Tellier a représenté la France au Concours Eurovision de la Chanson 2008 avec une chanson en anglais. De nombreux hommes politiques avaient considéré à l’époque que ce choix était une menace2 pour la francophonie. Mais pour la chanteuse Camille, qui chante aussi bien en français qu’en anglais, « l’anglais fait partie du langage pop.[…] L’utiliser, ce n’est pas renier3 le français, c’est surtout voir comment on peut intégrer des éléments étrangers à notre propre culture. » Aujourd’hui, les artistes hexagonaux pop et rock comme Phoenix ou Camille, ont de moins en moins peur de s’exprimer en anglais et se considèrent plus comme des citoyens4 du monde. L’arrivée d’Internet leur a d’ailleurs donné l’occasion de faire oublier ces quotas tout en leur permettant, eux qui s’exportaient peu jusque-là, de diffuser dans le monde entier leur « touche française ». 1 à tort zu Unrecht 2 une menace eine Bedrohung 3 renier leugnen 4 un,e citoyen,ne ein,e BürgerIn © Ernst Klett Verlag GmbH, Stuttgart 2009 | www.klett.de Von dieser Kopiervorlage ist die Vervielfältigung für den eigenen Unterrichtsgebrauch gestattet. Die Kopiergebühren sind abgegolten. Autor: Cyril Skinazy Bildquelle: Avenue images, Hamburg 1