1 Festival du haïku français, Paris, 2006 Association culturelle

Transcription

1 Festival du haïku français, Paris, 2006 Association culturelle
Festival du haïku français, Paris, 2006
Association culturelle franco-japonaise de Tenri
Lundi 20 novembre, 19h30-22h
Apparition et chute du haïku et du renku
durant le 20° siècle, au Japon
par Shokan Tadashi Kondo
French Haiku Festival, Paris, 2006
Association Culturelle Franco-Japonaise de Tenri
Monday, 20th of November, 19:30~22:00
Talk by Shokan Tadashi Kondo
Rise and Fall of Haiku and Renku in the 20th
Century Japan.
Introduction
Introduction
Bonsoir, amis du haïku. C’est un grand plaisir
pour moi d’être à Paris. permettez-moi de remercier
Dominique Chipot et Jean Antonini de m’avoir
invité au Second Festival de haïku francophone. Je
suis également profondément reconnaissant à la
Fondation Sasakawa pour son soutien financier qui
m’a amené dans cette ville historique.
Good evening, haiku friends in Paris. It is my
great pleasure to be in Paris. Let me thank
Dominique Chipot and Jean Antonini, representing the
French Haiku Association, for inviting me to this
French Haiku Festival. I am also deeply appreciative
of the Sasagawa Foundation for their financial support
which brought me over to this historic city.
Avant de commencer, je veux m’assurer que
vous connaissez tous le renku [Note sur la forme du
renku] Paris a une place très spécifique pour le
haïku et le renku. Paris est un berceau du haïku et du
renku occidental. C’est à Paris, en 1913, qu’Ezra
Pound écrivit son premier haïku en anglais. Il
nomma son haïku « phrase en forme de hokku », qui
est aussi connu comme « poème du métro ». Ezra
Pound raconte comment il fut fasciné par un haïku
japonais alors qu’il était en train de composer ce
haïku. A l’époque, Ezra Pound avait découvert le
haïku japonais avec Paul-Louis Couchoud, le
docteur français bien connu, à l’origine de l’histoire
du haïku en France. Quoiqu’il en soit, ce haïku
d’Ezra Pound marqua le début du mouvement
Imagiste qui vivifia la poésie anglaise au 20° siècle.
C’est aussi à Paris en 1969 que Octavio Paz,
lauréat mexicain du Nobel, passa avec trois autres
poètes cinq jours au sous-sol d’un petit hôtel (soit
l’hôtel Montalembert, soi l’hôtel Duc de SaintSimon), sur la rive gauche, entre rue du Bac et
Solférino, et composèrent le premier renku en
occident.
Aujourd’hui, je vais parler du devenir du haïku et
du renku au 20° siècle, au Japon. Comme beaucoup
le savent, le haïku provient du renku du début du 20°
siècle. A l’époque, le haïku fut créé dans le
mouvement de modernisation du renku traditionnel.
Alors le haïku devint indépendant du renku, et le
Before I begin my talk, I would like to make sure
that you all know about Renku. [Note on the Renku
form] Paris has a very special meaning to Haiku and
Renku. Paris is a cradle of western Haiku and Renku.
It was in Paris in 1913 that Ezra Pound made his first
haiku in English. He called his haiku a “Hokku-like
sentence,” and it is also known as a “metro poem.”
Ezra Pound tells a story that explains how he was
enlightened by a Japanese haiku when he was trying
to make this haiku. Actually Ezra Pound learned
about the Japanese Haiku from Paul-Louis Couchoud,
the well-known French doctor who started the Haikai
movement in France. Anyway, this Haiku by Ezra
Pound was the beginning of the Imagist movement
that vitalized English poetry in the 20th century.
It was also in Paris in 1969 when Octavio Paz, a
Mexican Nobel laureate, and three poets spent five
days in the basement of a small hotel (either Hotel
Montalenbert or Hotel Duc de St-Simon) on the left
bank of the river between the Bac and Solferino
stations to create the first Renku in the West.
Today I am going to talk about what happened to
Haiku and Renku in the 20th century Japan. As many
of you already know, Haiku was derived from Renku
at the beginning of 20th century. Haiku was actually
created in the movement of the modernization of the
traditional Renku. When Haiku became independent
1
renku perdit sa valeur littéraire et sombra dans
l’obscurité de l’oubli. Aujourd’hui, la plupart des
poètes de haïku japonais n’ont jamais écrit un renku
ou ne savent rien de la valeur du renku. Je voudrais
faire comprendre l’importance de réparer la coupure
entre haïku et renku, et de restaurer leur unité.
1 Modernisation du haïkaï au Japon
of Renku, Renku was denied of its literary value and
was put away in the dark side of oblivion. Now most
Japanese Haiku poets have never written Renku or
know nothing about the value of Renku. I would like
to argue that it is important to correct the schism
between Haiku and Renku and restore the unity of
them.
1. Modernization of Haikai in Japan
L’héritage du renku traditionnel vient de Bashô
(1644-1694). Le renku était alors nommé haïkaï no
renga ou seulement haïkaï, et l’origine du haïkaï est
le renga qui fut fondé au milieu du 14° siècle. Au
17° siècle, le haïkaï était très populaire parmi le
peuple. Cependant, les qualités du renku
commencèrent à s’affadir au milieu du 19° siècle
quand le Japon s’ouvrit à l’Occident. Alors la culture
occidentale fut introduite, le peuple japonais se
montra prêt à abandonner la culture traditionnelle.
La modernisation du renku traditionnelle se fit dans
ces circonstances.
The lineage of traditional Renku comes from
Basho (1644~1694). Renku used to be called Haikai
no Renga or just Haikai at Basho’s time, and the root
of Haikai is Renga which was established in the
middle of 14th century. In the 17th century Haikai was
very popular among common people. However, the
quality of Renku faded away by mid-19th century
when Japan was opened to the West. Once the
Western culture was introduced, Japanese people were
willing to give up traditional culture. The
modernization of the traditional Renku took place
under such circumstances.
1-1 Deux question majeures
Je voudrais attirer votre attention sur deux
questions liées à la modernisation du renku
traditionnel.
1) La première et essentielle question est
l’influence de l’individualisme occidental ;
2) La seconde, plus générale, est liée au
remplacement du calendrier lunaire par le calendrier
solaire.
L’individualisme affecta le mode de relation
entre les gens. La haute culture partagée par une
communauté, qui constituait la base commune
d’interprétation du verset court, fut perdue. Le
résultat fut que les poètes de haïku japonais entrèrent
dans la contradiction, admirant à l’excès les modèles
artistiques de l’Ouest, comme le croquis,
l’impressionnisme et le naturalisme. D’autres
s’engouffrèrent dans le domaine sociologique, avec
l’humanisme ou l’ouvriérisme. Après un siècle de
recherche du haïku japonais moderne en direction
des modèles occidentaux, on peut se demander ce
que le mouvement du haïku a apporté à la tradition
spirituelle du haïkaï japonais.
Le remplacement du calendrier lunaire par le
calendrier solaire affecta le mode d’interaction avec
les éléments saisonniers. Le calendrier Julien avait
d’abord été adopté en 1873, puis le calendrier
1-1 Two Major Problems
I would like to draw your attention to two
problems about the Modernization of the traditional
Renku:
1) The first and fundamental problem is the
influence of the Western individualism.
2) The second and more general problem is the
change from the lunar calendar to the solar calendar.
The individualism affected the mode of
interaction among people. The high culture shared
among a community, which was the common ground
for interpreting a short phrase, was lost. The result
was that Japanese haiku poets went into a maze,
fanatically looking for Western artistic models, such
as sketching, impressionism, and naturalism. Some
others went into a sociological domain such as
humanism or proletarianism. After a century of
searching for Western models for modern Japanese
Haiku, it is still doubtful whether the Haiku movement
has contributed anything to the development of the
spiritual tradition of Japanese Haikai.
The change from lunar calendar to solar
calendar affected the mode of interaction with
seasonal elements. The Julian Calendar was adopted
2
Grégorien en 1898. A l’adoption du calendrier
Julien, le gouvernement japonais économisa deux
mois de solde pour les officiers. Cependant, la réalité
du changement fut d’ordre métaphysique et créa une
rupture dans notre perception des saisons. Le
calendrier solaire, qui n’a rien à voir avec les
principes du Yin et du Yang, est approximativement
décalé de 45 jours avec le calendrier lunaire
traditionnel en ce qui concerne le déroulement des
saisons. Le début du printemps, par exemple, est
autour du 4 février dans le calendrier lunaire, alors
que c’est l’équinoxe de printemps pour le calendrier
solaire. Ce décalage dans le déroulement annuel
provoqua une divergence dans les perceptions des
saisons. Cela affecte également divers aspects des
mots de saison modernes. Nous sommes forcés de
traduire les sentiments de saison de l’ancien système
calendaire dans le nouveau.
1-2 La pénétration du haïku par une théorie
individualiste
On ignore souvent que le haïku japonais comme
genre littéraire fut créé sous l’influence de
l’individualisme occidental. Masaoka Shiki (18671902) publia en 1893 un article dans lequel il
soutenait que le renku n’appartenait pas à la
littérature. Cet article est habituellement considéré
comme l’acte de naissance du haïku comme genre
littéraire. Dans cet article, Shiki introduit sa théorie
individualiste de la littérature et dénie sa valeur
littéraire au renku traditionnel. Il indique clairement
que seul le haïku peut être reconnu comme littéraire.
Il affirme que la littérature concerne les sentiments
individuels et doit être pratiquée par des personnes
individuelles. Il prétend que le hokku, c’est à dire le
premier verset, est le seul élément littéraire ; tandis
que le reste du renku ne peut être considéré comme
ayant une valeur littéraire. Ses arguments étaient
plein d’erreurs dues à son ignorance du renku
traditionnel.
Shiki écrivit cet article pour lancer son
révolutionnaire mouvement pour la modernisation
du renku traditionnel dont les racines remontaient à
Bashô. En 1893, beaucoup de communautés de
renku traditionnel au Japon commémorèrent le 200°
anniversaire de la mort de Bashô. Shiki lança une
bombe en plein cœur de la fête joyeuse. Pour être
first in 1873, and then the Gregorian Calendar in
1898. When the Julian Calendar was adopted, the
Japanese government saved money for the officers’
salary for two months. The real change, however,
took place at the metaphysical aspect, and it created a
rift in our seasonal feelings. The solar calendar,
which has nothing to do with the Yin-Yang theory, is
roughly 45 days behind the traditional lunar calendar
in the progress of seasons. The beginning of spring,
for example, is around the 4th of February by the
traditional lunar calendar, while it is the spring
equinox by the solar calendar. This gap of seasonal
division creates discrepancy in seasonal feelings. It
also affects various aspects of modern season words.
We are forced to translate the seasonal feelings from
the old calendar system into the new calendar system.
1-2 Raising Haiku by an Individualistic Theory
It is not commonly known that Japanese Haiku as a
literary genre was created under the influence of the
Western individualism. Masaoka Shiki (1867~1902)
published a newspaper article in 1893, where he
argued that Renku was not literature. It is this
newspaper article that is usually considered
responsible for establishing Haiku as a literary genre.
In this article Shiki introduced his individualistic
theory of literature and denied the literary value of
traditional Renku, and made it clear that only Haiku
should be recognized as literature. He announced that
literature should be about individual’s feelings, and
should be written only by the individual person. He
asserted that Hokku or the starting verse was the only
literary element; while the rest of Renku cannot not be
considered as literature. Renku, which is written by a
group of people, cannot be accepted as literature;
while Haiku, which is written by an individual poet, is
literature. The essential nature of Renku is diversity,
which is not considered as having a literary value. His
argument was full of fallacies based on his ignorance
of the traditional Renku.
Shiki wrote this article to launch his
revolutionary movement to modernize traditional
Renku, whose root goes back to Basho. In 1893 many
traditional Renku communities in Japan were
commemorating 200th anniversary after Basho’s
death. Shiki threw a bomb into the middle of a festive
3
équitable avec l’individualisme, je dois ajouter que
les arguments de Shiki n’étaient pas strictement
logiques mais grossièrement dogmatiques.
1-3 Recherche en direction des modèles
esthétiques de l’Ouest
En 1894, Shiki rencontra un artiste nommé
Nakamura Fusetsu (1866-1943), qui enseigna Shiki
dans le domaine du croquis et du dessin. Shiki était
heureux d’étudier le croquis, et il transféra
directement la théorie dans le haïku.
L’adoption du croquis par Shiki fut le début
d’une volonté de recherche en direction des modèles
esthétiques occidentaux par ses condisciples.
Kawahigashi Hekigoto, l’un des condisciples de
Shiki, s’essaya au naturalisme et à
l’impressionnisme ; Ogiwara Seisensui était en
sympathie avec l’ouvrièrisme ; Yamaguchi Seishi
adopta la théorie du montage montrée dans les films
de Serguei Eisenstein.
1-4 Destruction du contexte formel
Dans la séparation entre haïku et renku se perdit
le cadre structurel qui constituait un savoir partagé
entre les poètes de renku. Quand la base commune
fut perdue, un nouveau risque apparut de voir grossir
le nombre des « haïkus difficiles ». Il est vrai qu’une
nouvelle tendance du haïku est quelquefois difficile
à comprendre, comme les haïkus de Kusatao au
moment de leur première publication. Mais il est
certain que vous finirez par vous perdre en vous
embarquant sur l’océan sans compas. Vous avez
perdu un jeu de références communes. Ceci conduit
à l’apparition de l’autoritarisme et du dogmatisme.
1-5 La faille du dualisme
Quand Shiki adopta l’individualisme comme
principe de base du haïku moderne, il finit par
conduire tous ses condisciples vers la faille du
dualisme. Il n’était probablement pas conscient de ce
qu’il faisait, et personne d’autre ne l’était. Il se peut
que cela ait été le problème le plus fondamental qui
leur coûta à tous une lutte avec les théories
artistiques occidentales et les dilemmes
idéologiques.
1-6 Forme
Le haïku japonais était à l’origine le hokku dans
le renku. Shiki pensa que la forme 5-7-5 serait
suffisante pour son haïku moderne. Mais peu de
mood. To be fair with the individualism, I must add
that Shiki’s argument is not strictly logical but rudely
dogmatic.
1-3 Search for Western Aesthetic Models
In 1894 Shiki met an artist called Nakamura
Fusetsu (1866~1943), who taught Shiki about
sketching or drawing. Shiki was happy to learn about
sketching, and immediately adopted the theory into
Haiku.
Shiki’s adoption of sketching was just a beginning
of intent search for Western aesthetic models by his
followers. Kawahigashi Hekigoto, one of Shiki’s
followers, tried naturalism and impressionism.
Ogiwara Seisensui was sympathetic with
proletarianism. Yamaguchi Seishi adopted the theory
of montage which was demonstrated in the movies by
Sergei Eizenshtein.
1-4 Destruction of Formal Context
When Haiku became independent of Renku, the
essential thing that was lost was the structural format
which was a shared knowledge among Renku poets.
When the common ground was lost, a new risk was
created to have an increasing number of “difficult”
haiku. It is true that a new trend of Haiku is
sometimes difficult to understand, as Kusatao’s haiku
once was when it first appeared. But it is more likely
that you will get lost if you set sail over the ocean
without a compass. You have lost a set of common
semantic references. This led to the rise of
authoritarianism or dogmatism.
1-5 Pit of Dualism
When Shiki adopted the individualism as the basic
principle of modern haiku, he ended up leading all his
followers to the pit of dualism. Probably he was not
aware of what he was doing, and nobody else was.
This could be the most serious and fundamental
problem, which cost them all the struggle with
Western artistic theories and ideological dilemmas.
1-6 Form
Japanese Haiku was originally the Hokku in
4
temps après, Hekigoto et Seisensui exprimèrent des
doutes sur le fait d’utiliser une forme fixe. Seisensui
prétendait qu’un poème doit avoir une forme libre
qui convienne à son contenu.
Bientôt l’école de la forme libre attira des poètes,
comme Taneda Santoka (1882-1940) et Ozaki Hosai
(1885-1926). Le haïku à forme libre ranima aussi la
forme 7-7 du renku et d’autres formes de poèmes
courts conventionnels.
En 1920, Maeda Fura (1888-1954) publia son
premier rensaku (suite de haïkus). Il ressentait le
haïku unique insuffisant pour décrire un ensemble
d’événements.
1-7 Mot de saison
Le haïku japonais moderne a maintenu le mot de
saison qui est requis dans le hokku d’un renku.
Cependant, le changement du calendrier lunaire au
calendrier solaire a sérieusement affecté les
perceptions des saisons. Les fleurs de cerisier, qui
apparaissaient en février, fleurissent maintenant en
mars ou avril. Les japonais avaient l’habitude de
mettre leurs vêtements d’été en avril, mais à présent
ils doivent attendre jusqu’en juin. Ils ont été obligés
de déplacer leurs perceptions de saison pour chaque
mot de saison.
Hekigoto en vint à l’idée d’écrire des haïkus sans
mots de saison. C’est une conséquence directe de la
rupture avec le renku, qui comporte pour moitié des
versets sans mots de saison. Les poètes de renku
disposent d’une liste de thèmes, saisonniers ou non,
que j’appellerai le mandala du renku. Récemment,
certains poètes de haïku en sont venus à réaliser
l’importance de ce mandala du renku. Kaneko Tohta,
par exemple, a adopté un mandala du renku dans son
livre de mots de saison.
1-8 Le haïku est une littérature de second ordre
L’adoption des théories artistiques ou
idéologiques occidentales ne rendit pas les poètes de
haïku japonais plus sages. La difficulté de ressentir
les connaissances empruntées se révéla quand ils
furent confrontés en 1946 à la condamnation de
Kuwahara Takeo selon laquelle le haïku était une
littérature de second ordre. La critique de Kuwahara
revenait à un seul point. Kuwahara était un
spécialiste reconnu de Stendhal, et il affirmait que
tous les grands récits écrits par les auteurs
occidentaux, comme Stendhal, Nietzsche, Lev
Tolstoi, et André Gide, avaient pour thème commun
Renku. Shiki thought that it would be enough to have
the 5-7-5 form for his modern Haiku. But it was not
before long that Hekigoto and Seisensui expressed a
doubt about having only one form. Seisensui argued
that a poem should have a free form to match its
content.
The free-form school soon attracted some poets,
including Taneda Santoka (1882~1940) and Ozaki
Hosai (1885~1926). The free form Haiku also revived
the 7-7 form in Renku and other forms of
conventional short poems.
In 1920 Maeda Fura (1888~1954) published his
first Rensaku (Haiku Sequence). He felt that a single
Haiku was not enough to describe a sequence of
events.
1-7 Season Word
Modern Japanese Haiku maintained the season
word which is a requirement in the Hokku of a Renku.
However, the change from the lunar calendar to the
solar calendar seriously affected the seasonal feelings.
Cherry blossoms used to belong in February, but now
it blooms in March or April. Japanese people used to
change into summer clothes in April, but now they
must wait until June. They were forced to translate
the seasonal feelings about every season word.
Hekigoto came up with an idea to write Haiku
without season words. This is a natural consequence
of cutting off the Renku, half of which consists of
verses without season words. Renku poets have a list
of seasonal and non-seasonal topics, which I would
call the Renku mandala. Recently some Haiku poets
have come to realize the importance of this Renku
mandala. Kaneko Tohta, for example, has adopted a
Renku mandala in his book of season words.
1-8 Haiku is a Second-Grade Literature
Adoption of Western artistic or ideological theories
did not make Japanese Haiku poets wiser. The uneasy
feelings about their borrowed knowledge was revealed
when they were challenged in 1946 by Kuwahara
Takeo (1904~1988) with a condemning proposition
that Haiku was a second-grade literature. Kuwahara’s
criticism boils down to one point. Kuwahara was an
established scholar of Stendhal, and he asserted that
all the great stories written by Western authors, such
as Stendhal, Nietzsche, Lev Tolstoi, and Andre Gide,
5
la recherche d’une réponse éthique à la question :
comment faut-il vivre notre vie. Ce thème vital
n’avait jamais concerné les poètes de haïku japonais.
Alors, il dénia toute raison d’être au haïku en faisant
valoir que le haïku moderne au Japon avait essayé
d’imiter les théories artistiques occidentales, mais
que cela ne fonctionnerait jamais parce que la vie
moderne était trop complexe pour entrer dans un
simple haïku.
La plupart des poètes de haïku japonais ne
pouvaient proposer une solide réfutation. Quelques
poètes seulement, comme Nakamura Kusatao (19011983) et Kato Shuson (1905-1993) réalisèrent le
demi-siècle d’efforts futiles, et retournèrent à l’orée
de l’héritage de Bashô. Shuson admit que les poètes
de haïku moderne japonais s’étaient montré dénués
de qualité humaine. Certains avaient été emprisonnés
dans la théorie du croquis de Shiki, d’autres
déformés par le courant théorique de la beauté
naturelle défini par l’école de Kyoshi, et d’autres
encore s’étaient montrés des personnes superficielles
et formelles liées à une idéologie. Kusatao et Shuson
affirmaient tous les deux que Bashô nous avait
montré comment vivre à travers sa poésie, et qu’il ne
fallait pas juger de la valeur littéraire du haïku par le
volume ou la complexité.
Pour terminer cette description de l’histoire du
haïku japonais jusqu’à la Seconde guerre mondiale,
je conclus que l’apparition du haïku au 20° siècle au
Japon n’a pas constitué un développement réel pour
la tradition du haïkaï, mais qu’il est seulement une
porte ouverte à l’individualisme et une boîte de
Pandore spirituelle.
shared a common theme of searching for an ethical
answer for how we should live our life. This vital
theme had never been a concern of Japanese Haiku
poets. Then he denied the raison d’etre of Haiku by
arguing that modern Haiku in Japan had been trying to
imitate Western artistic theories, but it would never
work, because modern life was too complex to fit in a
single haiku.
Most of the Japanese Haiku poets could not
come up with a sound refutation. Only a few poets,
such as Nakamura Kusatao (1901~83) and Kato
Shuson (1905~93), realized half a century of the futile
efforts, and found themselves standing at the gate of
Basho’s heritage. Shuson admitted that modern
Japanese Haiku poets had been devoid of human
nature. Some had been confined to Shiki’s sketching
theory, some had been deformed by the trend of the
natural beauty theory which was defined by the
Kyoshi school, and others had been superficial formal
persons defined by an ideology. Both Kusatao and
Shuson argued that Basho did show us how to live
through his poetry, and that we should never judge the
literary value of Haiku by the volume or complexity.
To sum up my review of the history of Japanese
Haiku until the WWII, I conclude that the rise of
haiku in the 20th century Japan did not mean a real
development for the Haikai tradition, but it simply
opened a door to the individualism and to a box of
spiritual maze.
2 Une perspective pour le nouveau haïkaï au
21° siècle
2. A Perspective of New Haikai in the 21st Century
La véritable réforme du haïku moderne au Japon
commença après la seconde guerre mondiale, et ce
long processus prit son départ à la porte de l’école de
Bashô. Aujourd’hui, la communauté japonaise du
haïku a le poids de quelque six millions de haïkistes,
mais seules quelques personnes sont conscientes du
fait que Bashô n’était pas un poète de haïku mais un
poète de renku. Vous devez apprendre le renku pour
apprécier réellement la poésie de Bashô.
Bien que Shiki dénia une valeur littéraire au
renku traditionnel, et le jeta dans la sombre allée de
l’oubli, le renku a survécu au violent flot de
The true reformation of modern Haiku in Japan
began after the WWII, and this long trail of
reformation started from the gate of the Basho school.
Today the Japanese Haiku community has the power
of some six million haiku poets, but only a few people
are aware of the fact that Basho was not a Haiku poet
but a Renku poet. You must learn Renku to really
appreciate Basho’s poetry.
Although Shiki denied the literary value of
6
l’individualisme. Je vais vous indiquer les quelques
signes du renouveau du renku.
2-1 Renouveau du renku avant la seconde
guerre
Terada Torahiko (1878-1935) était une personne
versatile. Il écrivait des haïkus et des renkus. Il
étudia la littérature avec Natsume Soseki et devint
professeur de Physique à l’Université de Tokyo. Il
analysait la forme du renku avec les termes de la
théorie du montage. Torahiko était fasciné par
Serguei Eisenstein qui avait appris le montage en
lisant des haïkus japonais. Torahiko décrivit aussi la
session de renku en termes d’orchestre où le chef
contrôle la collaboration de nombreux instruments
musicaux. Il appliqua également la théorie
Freudienne dans son analyse des versets liés. A côté
du renku, Torahiko avait une idée très originale : la
représentation de haïku, c’est à dire la représentation
théâtrale d’un haïku. Beaucoup de poètes de haïku
viennent de l’Université de Tokyo, et beaucoup
d’entre eux étudiaient dans le département des
Sciences. Le professeur Arima Akito, professeur de
Physique, appartient à cette lignée
Takahama Kyoshi (1874-1959), le numéro 1 des
condisciples de Shiki, a tenté de sauver le renku avec
une version simplifiée d’un renku dirigé, qu’il
proposa en 1943. Ce tardif radeau de sauvetage fut
publié alors que la nation entière était en lutte pour
sa vie durant la seconde guerre. Bien que les règles
soient ambiguës et trompeuses, elles poussèrent un
groupe de poètes et d’écrivains, dont Maruya
Saiichi, Inoue Yasushi et Ooka Makoto, à écrire des
renkus.
2-2 Renouveau du renku après la seconde
guerre
Octavio Paz, lauréat Nobel mexicain, est
responsable de l’introduction du renku en Occident.
Il vint au Japon après la guerre comme diplomate et
découvrit dans le renku une forme pleine de
potentialité poétique pour le post-modernisme. Plus
tard, en 1969 à Paris, il organisa une session de
renku avec trois poètes. Le groupe comprenait le
français Jacques Roubaud, l’italien Eduardo
Sanguineti et l’anglais Charles Tomlinson. Ce travail
fut le premier exemple de renku adopté en poésie
moderne. Je crois que leur renku marque une date
dans la poésie occidentale. Ce n’était pas seulement
le premier renku en Occident, mais aussi le premier
traditional Renku, and threw it away into the dark
alley of oblivion, it survived the severe flood of
individualism. Let me review some vital signs of the
Renku revival.
2-1 Revival of Renku Before WWII
Terada Torahiko (1878~1935) was a versatile
person. He wrote both Haiku and Renku. He studied
literature with Natsume Soseki, and became a
professor in physics at Tokyo University. He
analyzed the Renku form in terms of the montage
theory. Torahiko was enlightened by Sergei
Eisenstein who had learned about montage from
reading Japanese Haiku. Torahiko also explained the
Renku session in terms of orchestra, where the
conductor controls a collaboration of many musical
instruments. He also applied the Freudian theory in his
analysis of linked verses. Besides Renku, Torahiko
had a very unique idea called Haiku Performance,
which is the stage performance of a haiku. There are
many Haiku poets from Tokyo University, and many
of them studied in the department of natural sciences.
Professor Arima Akito, who used to be a professor in
physics there, belongs to this lineage.
Takahama Kyoshi (1874~1959), the number
one disciple of Shiki, tried to save Renku with a
simplified version of the Renku guidelines, which was
issued in 1943. This rather belated life boat was
dispatched when the whole nation was struggling for
life during the WWII. Although the guidelines are
ambiguous and misleading, they encouraged a group
of poets and writers, including Maruya Saiichi, Inoue
Yasushi and Ooka Makoto to write Renku.
2-2 Revival of Renku After WWII
Octavio Paz, a Mexican Nobel laureate, was
responsible for introducing Renku to the West. He
came to Japan after the WWII as a diplomat, and
discovered Renku as a potential poetic form in the
post-modernism. Later in 1969 in Paris he organized
a Renku session with three poets. These poets
included Jacques Roubaud from France, Edoardo
Sanguineti from Italy, and Charles Tomlinson from
the UK. This work was the first example of Renku
adopted in modern poetry. I believe that their Renku
marks a historical achievement in Western poetry. It
7
renku international au monde. C’était un pas
audacieux dans l’histoire humaine. Leur renku fut
publié en 1971 sous le titre Renga, une chaîne de
poèmes.
La fondation de l’Association du renku japonais
en 1985 fut le signe décisif du renouveau du renku.
Aujourd’hui, nous avons à peu près 1000 membres.
Le courant principal du mouvement est représenté
par Higashi Meiga (1915-2004), qui tenta de faire
revivre l’héritage de Bashô. Cela commence en 1961
quand Meiga rencontre Nezu Rojo (1874-1968) qui
avait transmis la flamme du renku de Bashô à
plusieurs générations. Meiga étudia le renku en
écrivant avec Rojo, tandis qu’il analysait
attentivement le renku de Bashô pour restaurer la
théorie. Je lui suis personnellement redevable de mes
connaissances du renku.
Conclusion
La fondation de l’Association du renku japonais
n’a que 20 ans. Nous avons besoin de poètes
courageux pour cultiver cette terre longtemps
désertée du renku. Je voudrais vous encourager,
poètes de haïku, à rejoindre notre projet. Le côté
négatif de l’individualisme se dissoudra dans la
communion du Za, ou groupe de renku. Ensemble,
nous pouvons ranimer le véritable esprit du renku de
Bashô et élargir le cercle à travers le monde.
Merci beaucoup pour votre sympathique
attention. Mes remerciements vont à Jean Antonini,
pour la traduction de mon manuscrit.
Posface
Je voudrais faire quelques remarques concernant
mon atelier de renku à Paris.
Appendice
1) La forme renku (un schéma) est composée de
36 versets :
1 Hokku, ou verset du début
2 Waki, ou second verset
3 Le troisième
4 Le quatrième
...
36 Ageku, ou le verset de fin
was not only the first Renku in the West, but also the
first international Renku in the world. It was a bold
step forward in the history of human beings. Their
Renku was published in 1971 with the title Renga, A
Cain of Poems.
The establishment of the Japanese Renku
Association in 1985 was the decisive sign of Renku
revival. Today we have about a thousand
memberships. The mainstream of the movement is
represented by Higashi Meiga (1915~2004), who tried
to revive the Basho’s lineage. It began in 1961 when
Meiga met Nezu Rojo (1874~1968) who had the torch
of Renku handed down several generations from
Basho. Meiga studied Renku writing with Rojo, while
he carefully analyzed Basho’s Renku to restore the
theory. I am personally indebted to him for my
knowledge of Renku.
Conclusion
It has been only 20 years since the
establishment of the Japanese Renku Association. We
need some brave poets who would cultivate this longdeserted land of Renku. I would like to urge Haiku
poets to join this project. The negative side of the
individualism will be dissolved in the communion of
Za or Renku group. Together we can revive the true
spirit of Basho’s Renku, and spread the circle of
communion over the world.
Thank you very much for your kind attention.
My special thanks goes to Jean Antonini, who
translated my manuscript.
Postscript
I would like to make a few remarks about my
Renku workshop in Paris.
Appendix
1) Renku Form (a diagram) consisting of 36 verses:
1 Hokku, or Starting Verse
2 Waki, or Side Verse, Flank Verse, Second Verse
3 The Third
4 The Fourth
...
La forme renku : un mécanisme de contrôle du chaos
36 Ageku, or The Ending Verse
8
Post Modernisme
Renouveau du Za, communion
Moyen de relation
Ecologie
2) Poème du métro, Ezra Pound
Dans une station du métro
L’apparition des ces visages dans la foule ;
Pétales sur une branche humide, noire.
...
Il explique qu’il a été fasciné par un haïku de
Arakida Moritake (1473-1549)
Pétale qui tombe
semble retourner à la branche
un papillon
Au début du 20° siècle, les spécialistes anglo-saxons
utilisaient le mot « hokku », alors que les français
adoptèrent le mot « haïkaï ». Bien que Shiki ait
proposé le nouveau mot « haïku », jusqu’à 1998, le
mot n’était pas encore bien connu chez les haïkistes
occidentaux.
3) Octavio Paz et le premier renku occidental
Renga, un chaîne de poèmes, Octavio Paz, Jacques
Roubaud, Eduardo Sanguineti, Charmes Tomlinson,
George Braziller, New York, 1971.
4) Maeku-zuke
Un verset de base est proposé et vous devez produire
un verset lié. Le senryu provient du Maekuzuke, qui
est à l’origine du renku. Karai Senryu, un éditeur
important de maekuzuke publia sa première
anthologie de senryu en 1757. Cela signifie que le
senryu devint indépendant du renku avant le renku.
5) Brève histoire de la poésie liée
Renku est un mot générique pour représenter tout
type de poésie liée, inclus le renga, le haïkaï no
renga et le haïkaï. Pour résumer, il y avait à l’origine
un court poème nommé tanka, formé de 5-7-5-7-7
syllabes. Le renga dérive du tanka par séparation de
la partie longue 5-7-5 et de la partie courte 7-7. Le
premier exemple de renga se trouve dans le
Manyoshu (Anthologie de dix mille feuilles), 8°
siècle.
la rizière plantée irriguée par l’eau de la
rivière Saho
une nonne
Renku Form; a chaos-control mechanism
Post Modernism
Revival of Za, communion
Mode of Relation
Ecology
2) Ezra Pound’s Metro Poem
In a Station of the Metro
The apparition of these faces in the
crowd;
Petals on a wet, black bough.
...
He explains that he was enlightened by a haiku by
Arakida Moritake (1473~1549)
a falling petal / returning to the branch, I
thought, / a butterfly
At the beginning of 20th century English-speaking
scholars used the word, “Hokku,” while Frenchspeaking scholars adopted the word, “Haikai.”
Although Shiki was sure about the new meaning of
the word “Haiku” by 1998, the word was not yet
commonly known among Western scholars.
3) Octavio Paz and the first Western Renku
Renga, A Chain of Poems, by Octavio Paz, Jacques
Roubaud, Eduardo Sanguineti,
Charles Tomlinson. New York: George Braziller,
1971.
4) Maeku-zuke
A base verse is given, and you are expected to make
your linking verse.
Senryu was derived from
Maekuzuke, which is rooted in Renku. Karai Senryu,
a leading editor of Maekuzuke, published his first
anthology of Senryu in 1757. This means that Senryu
became independent of Renku before Haiku did.
5) A brief history of linked poetry
Renku is a generic word to represent all kinds of
linked poetry, including Renga, Haikai no Renga, and
Haikai. Briefly speaking, there was originally a short
poem called Tanka, which consists of 5-7-5-7-7
syllables. Renga was developed from Tanka by
splitting the 5-7-5 (long phrase) and the 7-7 (short
phrase). The first example of a Renga is found in
Manyoshu (Anthology of Ten Thousand Leaves) from
the 8th century.
9
récoltant tout le riz précoce moi-même
Yakamochi
Par la suite se développa une forme plus longue avec
100 versets, et le renga devint un genre littéraire au
14° siècle, avec Nijo Yoshimoto (1320-1388)
Le renga appartenait à la culture de Cour, et le
peuple s’amusait avec une version ironique et
humoristique du renga. Cette forme fut appelée
Haïkaï no renga, ou seulement Haïkaï. Le haïkaï
devint indépendant du renga à l’époque de Arakida
Moritake (1473-1549) et Yamazaki Sokan ( ?-1540).
Le début de la lignée du renku moderne est
généralement attribuée à Bashô.
6) Début du haïku
Il faut être prudent en ce qui concerne le début du
haïku. Certains croient que le haïku commence à
l’époque de Bashô à cause du nombre croissant de
hokku. Cet argument quantitatif doit être corrigé par
l’argument paradigmatique qui l’attribue à Shiki en
1893.
7)
Le changement de calendrier a permis au
gouvernement japonais d’économiser 2 mois de paye
des officiers.
the rice field planted by drawing water from the
river Saho a nun
harvesting the early rice all by myself
Yakamochi
Later they developed a longer form consisting of 100
links, and Renga was formally established as a literary
genre in the 14th century by Nijo Yoshimoto (13201388)
While Renga belonged to the court culture, common
people enjoyed a casual version of Renga with humor
or irony. This casual version was called Haikai no
Renga or just Haikai. Haikai became independent of
Renga at the time of Arakida Moritake (1473~1549)
and Yamazaki Sokan ( ? - 1540).
The lineage of Modern Renku is generally believed to
have begun from Basho.
6) Beginning of Haiku
We must be careful about the argument concerning
the beginning of Haiku. Some believe that Haiku
began from Basho’s time because of the increasing
number of Hokku. This quantitative argument should
be corrected by the paradigmatic argument, which was
launched by Shiki in 1893.
7)
Changing Calendar Systems Saved the Japanese
Government Officers’ Salary for Two Months
10

Documents pareils