1 Festival du haïku français, Paris, 2006 Association culturelle
Transcription
1 Festival du haïku français, Paris, 2006 Association culturelle
Festival du haïku français, Paris, 2006 Association culturelle franco-japonaise de Tenri Lundi 20 novembre, 19h30-22h Apparition et chute du haïku et du renku durant le 20° siècle, au Japon par Shokan Tadashi Kondo French Haiku Festival, Paris, 2006 Association Culturelle Franco-Japonaise de Tenri Monday, 20th of November, 19:30~22:00 Talk by Shokan Tadashi Kondo Rise and Fall of Haiku and Renku in the 20th Century Japan. Introduction Introduction Bonsoir, amis du haïku. C’est un grand plaisir pour moi d’être à Paris. permettez-moi de remercier Dominique Chipot et Jean Antonini de m’avoir invité au Second Festival de haïku francophone. Je suis également profondément reconnaissant à la Fondation Sasakawa pour son soutien financier qui m’a amené dans cette ville historique. Good evening, haiku friends in Paris. It is my great pleasure to be in Paris. Let me thank Dominique Chipot and Jean Antonini, representing the French Haiku Association, for inviting me to this French Haiku Festival. I am also deeply appreciative of the Sasagawa Foundation for their financial support which brought me over to this historic city. Avant de commencer, je veux m’assurer que vous connaissez tous le renku [Note sur la forme du renku] Paris a une place très spécifique pour le haïku et le renku. Paris est un berceau du haïku et du renku occidental. C’est à Paris, en 1913, qu’Ezra Pound écrivit son premier haïku en anglais. Il nomma son haïku « phrase en forme de hokku », qui est aussi connu comme « poème du métro ». Ezra Pound raconte comment il fut fasciné par un haïku japonais alors qu’il était en train de composer ce haïku. A l’époque, Ezra Pound avait découvert le haïku japonais avec Paul-Louis Couchoud, le docteur français bien connu, à l’origine de l’histoire du haïku en France. Quoiqu’il en soit, ce haïku d’Ezra Pound marqua le début du mouvement Imagiste qui vivifia la poésie anglaise au 20° siècle. C’est aussi à Paris en 1969 que Octavio Paz, lauréat mexicain du Nobel, passa avec trois autres poètes cinq jours au sous-sol d’un petit hôtel (soit l’hôtel Montalembert, soi l’hôtel Duc de SaintSimon), sur la rive gauche, entre rue du Bac et Solférino, et composèrent le premier renku en occident. Aujourd’hui, je vais parler du devenir du haïku et du renku au 20° siècle, au Japon. Comme beaucoup le savent, le haïku provient du renku du début du 20° siècle. A l’époque, le haïku fut créé dans le mouvement de modernisation du renku traditionnel. Alors le haïku devint indépendant du renku, et le Before I begin my talk, I would like to make sure that you all know about Renku. [Note on the Renku form] Paris has a very special meaning to Haiku and Renku. Paris is a cradle of western Haiku and Renku. It was in Paris in 1913 that Ezra Pound made his first haiku in English. He called his haiku a “Hokku-like sentence,” and it is also known as a “metro poem.” Ezra Pound tells a story that explains how he was enlightened by a Japanese haiku when he was trying to make this haiku. Actually Ezra Pound learned about the Japanese Haiku from Paul-Louis Couchoud, the well-known French doctor who started the Haikai movement in France. Anyway, this Haiku by Ezra Pound was the beginning of the Imagist movement that vitalized English poetry in the 20th century. It was also in Paris in 1969 when Octavio Paz, a Mexican Nobel laureate, and three poets spent five days in the basement of a small hotel (either Hotel Montalenbert or Hotel Duc de St-Simon) on the left bank of the river between the Bac and Solferino stations to create the first Renku in the West. Today I am going to talk about what happened to Haiku and Renku in the 20th century Japan. As many of you already know, Haiku was derived from Renku at the beginning of 20th century. Haiku was actually created in the movement of the modernization of the traditional Renku. When Haiku became independent 1 renku perdit sa valeur littéraire et sombra dans l’obscurité de l’oubli. Aujourd’hui, la plupart des poètes de haïku japonais n’ont jamais écrit un renku ou ne savent rien de la valeur du renku. Je voudrais faire comprendre l’importance de réparer la coupure entre haïku et renku, et de restaurer leur unité. 1 Modernisation du haïkaï au Japon of Renku, Renku was denied of its literary value and was put away in the dark side of oblivion. Now most Japanese Haiku poets have never written Renku or know nothing about the value of Renku. I would like to argue that it is important to correct the schism between Haiku and Renku and restore the unity of them. 1. Modernization of Haikai in Japan L’héritage du renku traditionnel vient de Bashô (1644-1694). Le renku était alors nommé haïkaï no renga ou seulement haïkaï, et l’origine du haïkaï est le renga qui fut fondé au milieu du 14° siècle. Au 17° siècle, le haïkaï était très populaire parmi le peuple. Cependant, les qualités du renku commencèrent à s’affadir au milieu du 19° siècle quand le Japon s’ouvrit à l’Occident. Alors la culture occidentale fut introduite, le peuple japonais se montra prêt à abandonner la culture traditionnelle. La modernisation du renku traditionnelle se fit dans ces circonstances. The lineage of traditional Renku comes from Basho (1644~1694). Renku used to be called Haikai no Renga or just Haikai at Basho’s time, and the root of Haikai is Renga which was established in the middle of 14th century. In the 17th century Haikai was very popular among common people. However, the quality of Renku faded away by mid-19th century when Japan was opened to the West. Once the Western culture was introduced, Japanese people were willing to give up traditional culture. The modernization of the traditional Renku took place under such circumstances. 1-1 Deux question majeures Je voudrais attirer votre attention sur deux questions liées à la modernisation du renku traditionnel. 1) La première et essentielle question est l’influence de l’individualisme occidental ; 2) La seconde, plus générale, est liée au remplacement du calendrier lunaire par le calendrier solaire. L’individualisme affecta le mode de relation entre les gens. La haute culture partagée par une communauté, qui constituait la base commune d’interprétation du verset court, fut perdue. Le résultat fut que les poètes de haïku japonais entrèrent dans la contradiction, admirant à l’excès les modèles artistiques de l’Ouest, comme le croquis, l’impressionnisme et le naturalisme. D’autres s’engouffrèrent dans le domaine sociologique, avec l’humanisme ou l’ouvriérisme. Après un siècle de recherche du haïku japonais moderne en direction des modèles occidentaux, on peut se demander ce que le mouvement du haïku a apporté à la tradition spirituelle du haïkaï japonais. Le remplacement du calendrier lunaire par le calendrier solaire affecta le mode d’interaction avec les éléments saisonniers. Le calendrier Julien avait d’abord été adopté en 1873, puis le calendrier 1-1 Two Major Problems I would like to draw your attention to two problems about the Modernization of the traditional Renku: 1) The first and fundamental problem is the influence of the Western individualism. 2) The second and more general problem is the change from the lunar calendar to the solar calendar. The individualism affected the mode of interaction among people. The high culture shared among a community, which was the common ground for interpreting a short phrase, was lost. The result was that Japanese haiku poets went into a maze, fanatically looking for Western artistic models, such as sketching, impressionism, and naturalism. Some others went into a sociological domain such as humanism or proletarianism. After a century of searching for Western models for modern Japanese Haiku, it is still doubtful whether the Haiku movement has contributed anything to the development of the spiritual tradition of Japanese Haikai. The change from lunar calendar to solar calendar affected the mode of interaction with seasonal elements. The Julian Calendar was adopted 2 Grégorien en 1898. A l’adoption du calendrier Julien, le gouvernement japonais économisa deux mois de solde pour les officiers. Cependant, la réalité du changement fut d’ordre métaphysique et créa une rupture dans notre perception des saisons. Le calendrier solaire, qui n’a rien à voir avec les principes du Yin et du Yang, est approximativement décalé de 45 jours avec le calendrier lunaire traditionnel en ce qui concerne le déroulement des saisons. Le début du printemps, par exemple, est autour du 4 février dans le calendrier lunaire, alors que c’est l’équinoxe de printemps pour le calendrier solaire. Ce décalage dans le déroulement annuel provoqua une divergence dans les perceptions des saisons. Cela affecte également divers aspects des mots de saison modernes. Nous sommes forcés de traduire les sentiments de saison de l’ancien système calendaire dans le nouveau. 1-2 La pénétration du haïku par une théorie individualiste On ignore souvent que le haïku japonais comme genre littéraire fut créé sous l’influence de l’individualisme occidental. Masaoka Shiki (18671902) publia en 1893 un article dans lequel il soutenait que le renku n’appartenait pas à la littérature. Cet article est habituellement considéré comme l’acte de naissance du haïku comme genre littéraire. Dans cet article, Shiki introduit sa théorie individualiste de la littérature et dénie sa valeur littéraire au renku traditionnel. Il indique clairement que seul le haïku peut être reconnu comme littéraire. Il affirme que la littérature concerne les sentiments individuels et doit être pratiquée par des personnes individuelles. Il prétend que le hokku, c’est à dire le premier verset, est le seul élément littéraire ; tandis que le reste du renku ne peut être considéré comme ayant une valeur littéraire. Ses arguments étaient plein d’erreurs dues à son ignorance du renku traditionnel. Shiki écrivit cet article pour lancer son révolutionnaire mouvement pour la modernisation du renku traditionnel dont les racines remontaient à Bashô. En 1893, beaucoup de communautés de renku traditionnel au Japon commémorèrent le 200° anniversaire de la mort de Bashô. Shiki lança une bombe en plein cœur de la fête joyeuse. Pour être first in 1873, and then the Gregorian Calendar in 1898. When the Julian Calendar was adopted, the Japanese government saved money for the officers’ salary for two months. The real change, however, took place at the metaphysical aspect, and it created a rift in our seasonal feelings. The solar calendar, which has nothing to do with the Yin-Yang theory, is roughly 45 days behind the traditional lunar calendar in the progress of seasons. The beginning of spring, for example, is around the 4th of February by the traditional lunar calendar, while it is the spring equinox by the solar calendar. This gap of seasonal division creates discrepancy in seasonal feelings. It also affects various aspects of modern season words. We are forced to translate the seasonal feelings from the old calendar system into the new calendar system. 1-2 Raising Haiku by an Individualistic Theory It is not commonly known that Japanese Haiku as a literary genre was created under the influence of the Western individualism. Masaoka Shiki (1867~1902) published a newspaper article in 1893, where he argued that Renku was not literature. It is this newspaper article that is usually considered responsible for establishing Haiku as a literary genre. In this article Shiki introduced his individualistic theory of literature and denied the literary value of traditional Renku, and made it clear that only Haiku should be recognized as literature. He announced that literature should be about individual’s feelings, and should be written only by the individual person. He asserted that Hokku or the starting verse was the only literary element; while the rest of Renku cannot not be considered as literature. Renku, which is written by a group of people, cannot be accepted as literature; while Haiku, which is written by an individual poet, is literature. The essential nature of Renku is diversity, which is not considered as having a literary value. His argument was full of fallacies based on his ignorance of the traditional Renku. Shiki wrote this article to launch his revolutionary movement to modernize traditional Renku, whose root goes back to Basho. In 1893 many traditional Renku communities in Japan were commemorating 200th anniversary after Basho’s death. Shiki threw a bomb into the middle of a festive 3 équitable avec l’individualisme, je dois ajouter que les arguments de Shiki n’étaient pas strictement logiques mais grossièrement dogmatiques. 1-3 Recherche en direction des modèles esthétiques de l’Ouest En 1894, Shiki rencontra un artiste nommé Nakamura Fusetsu (1866-1943), qui enseigna Shiki dans le domaine du croquis et du dessin. Shiki était heureux d’étudier le croquis, et il transféra directement la théorie dans le haïku. L’adoption du croquis par Shiki fut le début d’une volonté de recherche en direction des modèles esthétiques occidentaux par ses condisciples. Kawahigashi Hekigoto, l’un des condisciples de Shiki, s’essaya au naturalisme et à l’impressionnisme ; Ogiwara Seisensui était en sympathie avec l’ouvrièrisme ; Yamaguchi Seishi adopta la théorie du montage montrée dans les films de Serguei Eisenstein. 1-4 Destruction du contexte formel Dans la séparation entre haïku et renku se perdit le cadre structurel qui constituait un savoir partagé entre les poètes de renku. Quand la base commune fut perdue, un nouveau risque apparut de voir grossir le nombre des « haïkus difficiles ». Il est vrai qu’une nouvelle tendance du haïku est quelquefois difficile à comprendre, comme les haïkus de Kusatao au moment de leur première publication. Mais il est certain que vous finirez par vous perdre en vous embarquant sur l’océan sans compas. Vous avez perdu un jeu de références communes. Ceci conduit à l’apparition de l’autoritarisme et du dogmatisme. 1-5 La faille du dualisme Quand Shiki adopta l’individualisme comme principe de base du haïku moderne, il finit par conduire tous ses condisciples vers la faille du dualisme. Il n’était probablement pas conscient de ce qu’il faisait, et personne d’autre ne l’était. Il se peut que cela ait été le problème le plus fondamental qui leur coûta à tous une lutte avec les théories artistiques occidentales et les dilemmes idéologiques. 1-6 Forme Le haïku japonais était à l’origine le hokku dans le renku. Shiki pensa que la forme 5-7-5 serait suffisante pour son haïku moderne. Mais peu de mood. To be fair with the individualism, I must add that Shiki’s argument is not strictly logical but rudely dogmatic. 1-3 Search for Western Aesthetic Models In 1894 Shiki met an artist called Nakamura Fusetsu (1866~1943), who taught Shiki about sketching or drawing. Shiki was happy to learn about sketching, and immediately adopted the theory into Haiku. Shiki’s adoption of sketching was just a beginning of intent search for Western aesthetic models by his followers. Kawahigashi Hekigoto, one of Shiki’s followers, tried naturalism and impressionism. Ogiwara Seisensui was sympathetic with proletarianism. Yamaguchi Seishi adopted the theory of montage which was demonstrated in the movies by Sergei Eizenshtein. 1-4 Destruction of Formal Context When Haiku became independent of Renku, the essential thing that was lost was the structural format which was a shared knowledge among Renku poets. When the common ground was lost, a new risk was created to have an increasing number of “difficult” haiku. It is true that a new trend of Haiku is sometimes difficult to understand, as Kusatao’s haiku once was when it first appeared. But it is more likely that you will get lost if you set sail over the ocean without a compass. You have lost a set of common semantic references. This led to the rise of authoritarianism or dogmatism. 1-5 Pit of Dualism When Shiki adopted the individualism as the basic principle of modern haiku, he ended up leading all his followers to the pit of dualism. Probably he was not aware of what he was doing, and nobody else was. This could be the most serious and fundamental problem, which cost them all the struggle with Western artistic theories and ideological dilemmas. 1-6 Form Japanese Haiku was originally the Hokku in 4 temps après, Hekigoto et Seisensui exprimèrent des doutes sur le fait d’utiliser une forme fixe. Seisensui prétendait qu’un poème doit avoir une forme libre qui convienne à son contenu. Bientôt l’école de la forme libre attira des poètes, comme Taneda Santoka (1882-1940) et Ozaki Hosai (1885-1926). Le haïku à forme libre ranima aussi la forme 7-7 du renku et d’autres formes de poèmes courts conventionnels. En 1920, Maeda Fura (1888-1954) publia son premier rensaku (suite de haïkus). Il ressentait le haïku unique insuffisant pour décrire un ensemble d’événements. 1-7 Mot de saison Le haïku japonais moderne a maintenu le mot de saison qui est requis dans le hokku d’un renku. Cependant, le changement du calendrier lunaire au calendrier solaire a sérieusement affecté les perceptions des saisons. Les fleurs de cerisier, qui apparaissaient en février, fleurissent maintenant en mars ou avril. Les japonais avaient l’habitude de mettre leurs vêtements d’été en avril, mais à présent ils doivent attendre jusqu’en juin. Ils ont été obligés de déplacer leurs perceptions de saison pour chaque mot de saison. Hekigoto en vint à l’idée d’écrire des haïkus sans mots de saison. C’est une conséquence directe de la rupture avec le renku, qui comporte pour moitié des versets sans mots de saison. Les poètes de renku disposent d’une liste de thèmes, saisonniers ou non, que j’appellerai le mandala du renku. Récemment, certains poètes de haïku en sont venus à réaliser l’importance de ce mandala du renku. Kaneko Tohta, par exemple, a adopté un mandala du renku dans son livre de mots de saison. 1-8 Le haïku est une littérature de second ordre L’adoption des théories artistiques ou idéologiques occidentales ne rendit pas les poètes de haïku japonais plus sages. La difficulté de ressentir les connaissances empruntées se révéla quand ils furent confrontés en 1946 à la condamnation de Kuwahara Takeo selon laquelle le haïku était une littérature de second ordre. La critique de Kuwahara revenait à un seul point. Kuwahara était un spécialiste reconnu de Stendhal, et il affirmait que tous les grands récits écrits par les auteurs occidentaux, comme Stendhal, Nietzsche, Lev Tolstoi, et André Gide, avaient pour thème commun Renku. Shiki thought that it would be enough to have the 5-7-5 form for his modern Haiku. But it was not before long that Hekigoto and Seisensui expressed a doubt about having only one form. Seisensui argued that a poem should have a free form to match its content. The free-form school soon attracted some poets, including Taneda Santoka (1882~1940) and Ozaki Hosai (1885~1926). The free form Haiku also revived the 7-7 form in Renku and other forms of conventional short poems. In 1920 Maeda Fura (1888~1954) published his first Rensaku (Haiku Sequence). He felt that a single Haiku was not enough to describe a sequence of events. 1-7 Season Word Modern Japanese Haiku maintained the season word which is a requirement in the Hokku of a Renku. However, the change from the lunar calendar to the solar calendar seriously affected the seasonal feelings. Cherry blossoms used to belong in February, but now it blooms in March or April. Japanese people used to change into summer clothes in April, but now they must wait until June. They were forced to translate the seasonal feelings about every season word. Hekigoto came up with an idea to write Haiku without season words. This is a natural consequence of cutting off the Renku, half of which consists of verses without season words. Renku poets have a list of seasonal and non-seasonal topics, which I would call the Renku mandala. Recently some Haiku poets have come to realize the importance of this Renku mandala. Kaneko Tohta, for example, has adopted a Renku mandala in his book of season words. 1-8 Haiku is a Second-Grade Literature Adoption of Western artistic or ideological theories did not make Japanese Haiku poets wiser. The uneasy feelings about their borrowed knowledge was revealed when they were challenged in 1946 by Kuwahara Takeo (1904~1988) with a condemning proposition that Haiku was a second-grade literature. Kuwahara’s criticism boils down to one point. Kuwahara was an established scholar of Stendhal, and he asserted that all the great stories written by Western authors, such as Stendhal, Nietzsche, Lev Tolstoi, and Andre Gide, 5 la recherche d’une réponse éthique à la question : comment faut-il vivre notre vie. Ce thème vital n’avait jamais concerné les poètes de haïku japonais. Alors, il dénia toute raison d’être au haïku en faisant valoir que le haïku moderne au Japon avait essayé d’imiter les théories artistiques occidentales, mais que cela ne fonctionnerait jamais parce que la vie moderne était trop complexe pour entrer dans un simple haïku. La plupart des poètes de haïku japonais ne pouvaient proposer une solide réfutation. Quelques poètes seulement, comme Nakamura Kusatao (19011983) et Kato Shuson (1905-1993) réalisèrent le demi-siècle d’efforts futiles, et retournèrent à l’orée de l’héritage de Bashô. Shuson admit que les poètes de haïku moderne japonais s’étaient montré dénués de qualité humaine. Certains avaient été emprisonnés dans la théorie du croquis de Shiki, d’autres déformés par le courant théorique de la beauté naturelle défini par l’école de Kyoshi, et d’autres encore s’étaient montrés des personnes superficielles et formelles liées à une idéologie. Kusatao et Shuson affirmaient tous les deux que Bashô nous avait montré comment vivre à travers sa poésie, et qu’il ne fallait pas juger de la valeur littéraire du haïku par le volume ou la complexité. Pour terminer cette description de l’histoire du haïku japonais jusqu’à la Seconde guerre mondiale, je conclus que l’apparition du haïku au 20° siècle au Japon n’a pas constitué un développement réel pour la tradition du haïkaï, mais qu’il est seulement une porte ouverte à l’individualisme et une boîte de Pandore spirituelle. shared a common theme of searching for an ethical answer for how we should live our life. This vital theme had never been a concern of Japanese Haiku poets. Then he denied the raison d’etre of Haiku by arguing that modern Haiku in Japan had been trying to imitate Western artistic theories, but it would never work, because modern life was too complex to fit in a single haiku. Most of the Japanese Haiku poets could not come up with a sound refutation. Only a few poets, such as Nakamura Kusatao (1901~83) and Kato Shuson (1905~93), realized half a century of the futile efforts, and found themselves standing at the gate of Basho’s heritage. Shuson admitted that modern Japanese Haiku poets had been devoid of human nature. Some had been confined to Shiki’s sketching theory, some had been deformed by the trend of the natural beauty theory which was defined by the Kyoshi school, and others had been superficial formal persons defined by an ideology. Both Kusatao and Shuson argued that Basho did show us how to live through his poetry, and that we should never judge the literary value of Haiku by the volume or complexity. To sum up my review of the history of Japanese Haiku until the WWII, I conclude that the rise of haiku in the 20th century Japan did not mean a real development for the Haikai tradition, but it simply opened a door to the individualism and to a box of spiritual maze. 2 Une perspective pour le nouveau haïkaï au 21° siècle 2. A Perspective of New Haikai in the 21st Century La véritable réforme du haïku moderne au Japon commença après la seconde guerre mondiale, et ce long processus prit son départ à la porte de l’école de Bashô. Aujourd’hui, la communauté japonaise du haïku a le poids de quelque six millions de haïkistes, mais seules quelques personnes sont conscientes du fait que Bashô n’était pas un poète de haïku mais un poète de renku. Vous devez apprendre le renku pour apprécier réellement la poésie de Bashô. Bien que Shiki dénia une valeur littéraire au renku traditionnel, et le jeta dans la sombre allée de l’oubli, le renku a survécu au violent flot de The true reformation of modern Haiku in Japan began after the WWII, and this long trail of reformation started from the gate of the Basho school. Today the Japanese Haiku community has the power of some six million haiku poets, but only a few people are aware of the fact that Basho was not a Haiku poet but a Renku poet. You must learn Renku to really appreciate Basho’s poetry. Although Shiki denied the literary value of 6 l’individualisme. Je vais vous indiquer les quelques signes du renouveau du renku. 2-1 Renouveau du renku avant la seconde guerre Terada Torahiko (1878-1935) était une personne versatile. Il écrivait des haïkus et des renkus. Il étudia la littérature avec Natsume Soseki et devint professeur de Physique à l’Université de Tokyo. Il analysait la forme du renku avec les termes de la théorie du montage. Torahiko était fasciné par Serguei Eisenstein qui avait appris le montage en lisant des haïkus japonais. Torahiko décrivit aussi la session de renku en termes d’orchestre où le chef contrôle la collaboration de nombreux instruments musicaux. Il appliqua également la théorie Freudienne dans son analyse des versets liés. A côté du renku, Torahiko avait une idée très originale : la représentation de haïku, c’est à dire la représentation théâtrale d’un haïku. Beaucoup de poètes de haïku viennent de l’Université de Tokyo, et beaucoup d’entre eux étudiaient dans le département des Sciences. Le professeur Arima Akito, professeur de Physique, appartient à cette lignée Takahama Kyoshi (1874-1959), le numéro 1 des condisciples de Shiki, a tenté de sauver le renku avec une version simplifiée d’un renku dirigé, qu’il proposa en 1943. Ce tardif radeau de sauvetage fut publié alors que la nation entière était en lutte pour sa vie durant la seconde guerre. Bien que les règles soient ambiguës et trompeuses, elles poussèrent un groupe de poètes et d’écrivains, dont Maruya Saiichi, Inoue Yasushi et Ooka Makoto, à écrire des renkus. 2-2 Renouveau du renku après la seconde guerre Octavio Paz, lauréat Nobel mexicain, est responsable de l’introduction du renku en Occident. Il vint au Japon après la guerre comme diplomate et découvrit dans le renku une forme pleine de potentialité poétique pour le post-modernisme. Plus tard, en 1969 à Paris, il organisa une session de renku avec trois poètes. Le groupe comprenait le français Jacques Roubaud, l’italien Eduardo Sanguineti et l’anglais Charles Tomlinson. Ce travail fut le premier exemple de renku adopté en poésie moderne. Je crois que leur renku marque une date dans la poésie occidentale. Ce n’était pas seulement le premier renku en Occident, mais aussi le premier traditional Renku, and threw it away into the dark alley of oblivion, it survived the severe flood of individualism. Let me review some vital signs of the Renku revival. 2-1 Revival of Renku Before WWII Terada Torahiko (1878~1935) was a versatile person. He wrote both Haiku and Renku. He studied literature with Natsume Soseki, and became a professor in physics at Tokyo University. He analyzed the Renku form in terms of the montage theory. Torahiko was enlightened by Sergei Eisenstein who had learned about montage from reading Japanese Haiku. Torahiko also explained the Renku session in terms of orchestra, where the conductor controls a collaboration of many musical instruments. He also applied the Freudian theory in his analysis of linked verses. Besides Renku, Torahiko had a very unique idea called Haiku Performance, which is the stage performance of a haiku. There are many Haiku poets from Tokyo University, and many of them studied in the department of natural sciences. Professor Arima Akito, who used to be a professor in physics there, belongs to this lineage. Takahama Kyoshi (1874~1959), the number one disciple of Shiki, tried to save Renku with a simplified version of the Renku guidelines, which was issued in 1943. This rather belated life boat was dispatched when the whole nation was struggling for life during the WWII. Although the guidelines are ambiguous and misleading, they encouraged a group of poets and writers, including Maruya Saiichi, Inoue Yasushi and Ooka Makoto to write Renku. 2-2 Revival of Renku After WWII Octavio Paz, a Mexican Nobel laureate, was responsible for introducing Renku to the West. He came to Japan after the WWII as a diplomat, and discovered Renku as a potential poetic form in the post-modernism. Later in 1969 in Paris he organized a Renku session with three poets. These poets included Jacques Roubaud from France, Edoardo Sanguineti from Italy, and Charles Tomlinson from the UK. This work was the first example of Renku adopted in modern poetry. I believe that their Renku marks a historical achievement in Western poetry. It 7 renku international au monde. C’était un pas audacieux dans l’histoire humaine. Leur renku fut publié en 1971 sous le titre Renga, une chaîne de poèmes. La fondation de l’Association du renku japonais en 1985 fut le signe décisif du renouveau du renku. Aujourd’hui, nous avons à peu près 1000 membres. Le courant principal du mouvement est représenté par Higashi Meiga (1915-2004), qui tenta de faire revivre l’héritage de Bashô. Cela commence en 1961 quand Meiga rencontre Nezu Rojo (1874-1968) qui avait transmis la flamme du renku de Bashô à plusieurs générations. Meiga étudia le renku en écrivant avec Rojo, tandis qu’il analysait attentivement le renku de Bashô pour restaurer la théorie. Je lui suis personnellement redevable de mes connaissances du renku. Conclusion La fondation de l’Association du renku japonais n’a que 20 ans. Nous avons besoin de poètes courageux pour cultiver cette terre longtemps désertée du renku. Je voudrais vous encourager, poètes de haïku, à rejoindre notre projet. Le côté négatif de l’individualisme se dissoudra dans la communion du Za, ou groupe de renku. Ensemble, nous pouvons ranimer le véritable esprit du renku de Bashô et élargir le cercle à travers le monde. Merci beaucoup pour votre sympathique attention. Mes remerciements vont à Jean Antonini, pour la traduction de mon manuscrit. Posface Je voudrais faire quelques remarques concernant mon atelier de renku à Paris. Appendice 1) La forme renku (un schéma) est composée de 36 versets : 1 Hokku, ou verset du début 2 Waki, ou second verset 3 Le troisième 4 Le quatrième ... 36 Ageku, ou le verset de fin was not only the first Renku in the West, but also the first international Renku in the world. It was a bold step forward in the history of human beings. Their Renku was published in 1971 with the title Renga, A Cain of Poems. The establishment of the Japanese Renku Association in 1985 was the decisive sign of Renku revival. Today we have about a thousand memberships. The mainstream of the movement is represented by Higashi Meiga (1915~2004), who tried to revive the Basho’s lineage. It began in 1961 when Meiga met Nezu Rojo (1874~1968) who had the torch of Renku handed down several generations from Basho. Meiga studied Renku writing with Rojo, while he carefully analyzed Basho’s Renku to restore the theory. I am personally indebted to him for my knowledge of Renku. Conclusion It has been only 20 years since the establishment of the Japanese Renku Association. We need some brave poets who would cultivate this longdeserted land of Renku. I would like to urge Haiku poets to join this project. The negative side of the individualism will be dissolved in the communion of Za or Renku group. Together we can revive the true spirit of Basho’s Renku, and spread the circle of communion over the world. Thank you very much for your kind attention. My special thanks goes to Jean Antonini, who translated my manuscript. Postscript I would like to make a few remarks about my Renku workshop in Paris. Appendix 1) Renku Form (a diagram) consisting of 36 verses: 1 Hokku, or Starting Verse 2 Waki, or Side Verse, Flank Verse, Second Verse 3 The Third 4 The Fourth ... La forme renku : un mécanisme de contrôle du chaos 36 Ageku, or The Ending Verse 8 Post Modernisme Renouveau du Za, communion Moyen de relation Ecologie 2) Poème du métro, Ezra Pound Dans une station du métro L’apparition des ces visages dans la foule ; Pétales sur une branche humide, noire. ... Il explique qu’il a été fasciné par un haïku de Arakida Moritake (1473-1549) Pétale qui tombe semble retourner à la branche un papillon Au début du 20° siècle, les spécialistes anglo-saxons utilisaient le mot « hokku », alors que les français adoptèrent le mot « haïkaï ». Bien que Shiki ait proposé le nouveau mot « haïku », jusqu’à 1998, le mot n’était pas encore bien connu chez les haïkistes occidentaux. 3) Octavio Paz et le premier renku occidental Renga, un chaîne de poèmes, Octavio Paz, Jacques Roubaud, Eduardo Sanguineti, Charmes Tomlinson, George Braziller, New York, 1971. 4) Maeku-zuke Un verset de base est proposé et vous devez produire un verset lié. Le senryu provient du Maekuzuke, qui est à l’origine du renku. Karai Senryu, un éditeur important de maekuzuke publia sa première anthologie de senryu en 1757. Cela signifie que le senryu devint indépendant du renku avant le renku. 5) Brève histoire de la poésie liée Renku est un mot générique pour représenter tout type de poésie liée, inclus le renga, le haïkaï no renga et le haïkaï. Pour résumer, il y avait à l’origine un court poème nommé tanka, formé de 5-7-5-7-7 syllabes. Le renga dérive du tanka par séparation de la partie longue 5-7-5 et de la partie courte 7-7. Le premier exemple de renga se trouve dans le Manyoshu (Anthologie de dix mille feuilles), 8° siècle. la rizière plantée irriguée par l’eau de la rivière Saho une nonne Renku Form; a chaos-control mechanism Post Modernism Revival of Za, communion Mode of Relation Ecology 2) Ezra Pound’s Metro Poem In a Station of the Metro The apparition of these faces in the crowd; Petals on a wet, black bough. ... He explains that he was enlightened by a haiku by Arakida Moritake (1473~1549) a falling petal / returning to the branch, I thought, / a butterfly At the beginning of 20th century English-speaking scholars used the word, “Hokku,” while Frenchspeaking scholars adopted the word, “Haikai.” Although Shiki was sure about the new meaning of the word “Haiku” by 1998, the word was not yet commonly known among Western scholars. 3) Octavio Paz and the first Western Renku Renga, A Chain of Poems, by Octavio Paz, Jacques Roubaud, Eduardo Sanguineti, Charles Tomlinson. New York: George Braziller, 1971. 4) Maeku-zuke A base verse is given, and you are expected to make your linking verse. Senryu was derived from Maekuzuke, which is rooted in Renku. Karai Senryu, a leading editor of Maekuzuke, published his first anthology of Senryu in 1757. This means that Senryu became independent of Renku before Haiku did. 5) A brief history of linked poetry Renku is a generic word to represent all kinds of linked poetry, including Renga, Haikai no Renga, and Haikai. Briefly speaking, there was originally a short poem called Tanka, which consists of 5-7-5-7-7 syllables. Renga was developed from Tanka by splitting the 5-7-5 (long phrase) and the 7-7 (short phrase). The first example of a Renga is found in Manyoshu (Anthology of Ten Thousand Leaves) from the 8th century. 9 récoltant tout le riz précoce moi-même Yakamochi Par la suite se développa une forme plus longue avec 100 versets, et le renga devint un genre littéraire au 14° siècle, avec Nijo Yoshimoto (1320-1388) Le renga appartenait à la culture de Cour, et le peuple s’amusait avec une version ironique et humoristique du renga. Cette forme fut appelée Haïkaï no renga, ou seulement Haïkaï. Le haïkaï devint indépendant du renga à l’époque de Arakida Moritake (1473-1549) et Yamazaki Sokan ( ?-1540). Le début de la lignée du renku moderne est généralement attribuée à Bashô. 6) Début du haïku Il faut être prudent en ce qui concerne le début du haïku. Certains croient que le haïku commence à l’époque de Bashô à cause du nombre croissant de hokku. Cet argument quantitatif doit être corrigé par l’argument paradigmatique qui l’attribue à Shiki en 1893. 7) Le changement de calendrier a permis au gouvernement japonais d’économiser 2 mois de paye des officiers. the rice field planted by drawing water from the river Saho a nun harvesting the early rice all by myself Yakamochi Later they developed a longer form consisting of 100 links, and Renga was formally established as a literary genre in the 14th century by Nijo Yoshimoto (13201388) While Renga belonged to the court culture, common people enjoyed a casual version of Renga with humor or irony. This casual version was called Haikai no Renga or just Haikai. Haikai became independent of Renga at the time of Arakida Moritake (1473~1549) and Yamazaki Sokan ( ? - 1540). The lineage of Modern Renku is generally believed to have begun from Basho. 6) Beginning of Haiku We must be careful about the argument concerning the beginning of Haiku. Some believe that Haiku began from Basho’s time because of the increasing number of Hokku. This quantitative argument should be corrected by the paradigmatic argument, which was launched by Shiki in 1893. 7) Changing Calendar Systems Saved the Japanese Government Officers’ Salary for Two Months 10