Den franske avisen 25 - La France en Norvège
Transcription
Den franske avisen 25 - La France en Norvège
Den franske avisen N°25 Décembre 2011 La lettre d’information de l’ambassade de France à Oslo Joyeux Noël ! Riktig god jul! La France roule propre Frankrike kjører miljøvennlig S’ D inspirant du succès du vélo en libre-service, la voiture électrique en location de très courte durée Autolib’ sera officiellement inaugurée à Paris le 5 décembre prochain. Ce projet ambitieux participe de la promotion de moyens de transport plus respectueux de l’environnement. Alors que les constructeurs automobiles ont réalisé d’importants progrès technologiques pour diminuer les émissions moyennes de CO2 des véhicules particuliers, les consommateurs français sont incités à se tourner vers des voitures propres, grâce à un dispositif d’incitations fiscales et à un système de classification des véhicules en fonction de la consommation et des émissions de CO2. Les résultats sont là : chaque voiture vendue en France en 2010 polluait deux fois moins qu’en 2005. en elektriske korttids-leiebilen Autolib’, inspirert av suksessen den selvbetjente bysykkelen opplever, vil bli offisielt innviet i Paris 5. desember. Dette ambisiøse prosjektet er en del av en satsing på mer miljøvennlige fremkomstmidler. Samtidig som bilfabrikantene har gjort betydelige fremskritt for å senke de gjennomsnittlige CO2-utslippene for privatbiler, blir franske forbrukere oppfordret til å velge miljøvennlige biler ved hjelp av en gunstig skatteordning og et system for kategorisering av kjøretøy ut ifra bensinforbruk og utslipp av CO2. Resultatene taler for seg : hver solgte bil i Frankrike i 2010 forurenset to ganger mindre enn i 2005. Selvbetjent el-bil i Paris, et miljøvennlig tilbud tilgjengelig for alle La voiture électrique en libre service à Paris, un service accessible à tous dans le respect de l’environnement Siden begynnelsen av november kan turister og parisere for svært korte perioder leie et selvbetjent elektrisk kjøretøy for å ta seg rundt i Paris og dens forsteder. Når det gjelder dette ambisiøse prosjektet, igangsatt av Paris by, har hovedstaden sett stort på det: en park av 3000 el-biler vil etter hvert bli fordelt på et tusentalls stasjoner rundt om i Paris og i et femtitalls byer i Ilede-France-regionen. I begynnelsen av desember vil 250 kjøretøy være i omløp. Dette uvanlig omfattende prosjektet har som mål å oppfordre brukerne til å gi avkall på sine private kjøretøy ved å tilby lave priser og fleksibel tilgang på en lithiumbatteridrevet bil. I flere år har det blitt gjennomført vellykkede pilotprosjekter, særlig i Lyon, innenfor konseptet med bildeling. Men den egentlige nyheten ligger i det å overføre selvbetjeningsaspektet som gjelder for Vélib’-sykkelen, og som på få år har vist seg livskraftig, over på bilen: muligheten for å leie et kjøretøy fra en av stasjonene, og levere det tilbake i en annen. Depuis le début du mois de novembre, touristes et parisiens peuvent louer sur une très courte durée un véhicule électrique en libre-service pour sillonner Paris et sa banlieue. Pour ce projet ambitieux, voulu par la ville de Paris, la capitale a vu grand : un parc de 3.000 voitures électriques réparties à terme dans un millier de stations, situées à Paris et dans une cinquantaine de villes de la région Ile-de-France. Début décembre, 250 véhicules seront en service. Inédite par son ampleur, cette expérience vise à inciter les usagers à renoncer à leur véhicule en leur offrant l’usage ponctuel, à bas prix, d’une voiture équipée d’une batterie au lithium. Si depuis plusieurs années des expériences pilotes ont été conduites avec succès, notamment à Lyon, autour du concept d’auto-partage, la vraie nouveauté, c’est l’application à la voiture de la formule de libre-service retenue pour le Vélib’ et ses vélos, et qui a fait ses preuves en quelques années : la possibilité de pouvoir emprunter un véhicule dans l’une des stations et de la restituer dans une autre. Dette initiativet imøtegår en dobbel utfordring: fremme hver enkelts mobilitet i Paris og omegn, selv om 58% av pariserne ikke besitter et eget kjøretøy, og fremme bruken av miljøvennlige fremkomstmidler for korte distanser. Autolib’ har blitt utformet for å forbedre mulighetene for mobilitet og for å gjøre det mulig for enkeltmennesker å forflytte seg heller enn å måtte avstå fra det. Denne tjenesten utfyller kollektivtransport-tilbudet på en god måte ved å muliggjøre forflyttelser som kan være vanskelige å gjennomføre på grunn av tidspunkt, bestemmelsessted eller fordi man har mye å bære på. Cette initiative répond à un double défi : favoriser la mobilité de tous au cœur de l’agglomération parisienne alors que 58% des parisiens ne disposent pas de véhicules, et promouvoir l’utilisation de moyens de transport respectueux de l’environnement pour les déplacements sur des courtes distances. Autolib’ a été pensé pour améliorer les opportunités de mobilité et permettre aux individus de réaliser leurs déplacements plutôt que d’y renoncer. Ce service complète utilement l’offre des Den økonomiske fordelen ved dette tilbudet er ubestridelig: på 1 Den franske avisen transports collectifs en rendant possible des déplacements difficilement réalisables en raison de l’horaire, du chargement de l’usager ou encore du lieu de destination. distanser under 10 000 km per år, som tilsvarer hyppig bruk for bysjåfører, er det klart mer fordelaktig å bruke bildelingsordningen enn et privat kjøretøy. Det er dessuten et fortrinn at brukerne verken trenger å bekymre seg for vedlikehold eller for å finne en parkeringsplass. Totalt bidrar prosjektet til å nå målet om å redusere plagene forbundet med bilen i bylandskapet. L’avantage économique de cette formule est indéniable : en dessous de 10.000 km par an, qui correspond à un usage fréquent pour les conducteurs citadins, il est nettement plus avantageux d’utiliser l’auto-partage plutôt qu’un véhicule particulier. Atout supplémentaire, les utilisateurs n’ont plus à se soucier ni de l’entretien, ni de trouver une place de parking. Au total, le projet contribue à l’objectif de réduction des nuisances liées à l’automobile en milieu urbain. Frankrike befinner seg i tet blant de dyktigste landene når det gjelder mengde CO2-utslipp per privatbil I sin oversikt for 2011 over private kjøretøy som har lavest CO2utslipp innen EU, plasserer det franske Direktoratet for Miljø og Energimestring (ADEME) Frankrike på andreplass blant de dyktigste landene med 130g CO2 per kilometer, på samme nivå som Danmark og rett bak Portugal (129g CO2). Denne oversikten vitner om de fremskritt bilfabrikantene har gjort på få år. På den måten har det europeiske gjennomsnittet for CO2utslipp gått ned med 45g på 15 år, men fremfor alt med 20g på 5 år og med 3g i 2010. Takket være deres innsats, har bilfabrikantene, særlig de franske, lyktes i å forbedre seg på to punkter: den globale forurensningen (den som påvirker klimaet) og den lokale (som forverrer luftkvaliteten). La France se trouve dans le peloton de tête des pays les plus vertueux pour les émissions de CO2 par véhicule particulier. Dans son classement pour 2011 des véhicules particuliers les moins émetteurs de CO2 au sein de l’UE, l’Agence de l’Environnement et de la Maîtrise de l’Energie (ADEME) place la France en 2ème position des pays les plus vertueux avec 130g de CO2 émis par kilomètre parcouru, ex aequo avec le I Frankrike gjør merkingen ”forbruk og utslipp av CO2”, som Danemark et juste derrière le Portugal (129g de CO2). Ce har vært obligatorisk siden 2006, det mulig for enhver potensiell classement témoigne des progrès réalisés kjøper å få tydelig komparativ informapar les constructeurs automobiles en sjon om CO2-utslippet til kjøretøyet l’espace de quelques années. Ainsi, la vedkommende overveier å kjøpe. Den moyenne européenne des émissions de CO2 inneholder 7 forskjellige fargekategorier, a-t-elle baissé de 45g en 15 ans mais surtout som for elektriske apparater (fra mørkede 20g en 5 ans et de 3g en 2010. Grâce aux grønn A til rød G). I 2010 hørte 80% av efforts qu’ils ont déployés, les construcalle kjøpte kjøretøy til de grønne kategoteurs, en particuliers français, ont réussi à riene A, B og C (inntil 140g CO2 per progresser sur 2 points : la pollution globale km), mens de i 2007 representerte kun (celle qui affecte le climat) et la pollution 50% av salget. På motsatt side represenlocale (qui altère l’air). terer de ”røde” energikrevende kategoStation autolib’ riene (merket E, F og G for utslipp En France, l’étiquetage « consommation et émission de CO2 », mellom 161g og mer enn 250g CO2 per km) ikke lenger mer obligatoire depuis 2006, permet à tout acheteur potentiel d’être enn en fjerdedel av markedet, hvilket tilsvarer en nedgang på 7 renseigné de manière lisible et comparative sur les émissions de prosentpoeng på 5 år. Salget av 4-hjulstrekkere, som har blitt CO2 du véhicule envisagé. Il comporte 7 classes de couleurs kritisert for høyt bensinforbruk og CO2-utslipp, stagnerte i 2010 différentes comme pour les appareils électroménagers (du A for første gang siden 1995. vert foncé au G rouge). En 2010, 80 % des véhicules achetés appartenaient aux classes vertes A, B et C (jusqu’à 140g CO2 par Frankrikes gode resultater kan også tilskrives systemet med km), alors qu’en 2007, ils ne représentaient que 50% des ventes. miljøbonus som ble innført i januar 2008 i forbindelse med A l’inverse, les voitures énergivores classées « rouges » myndighetenes miljøsatsing ”Grenelle de l’Environnement”. (étiquettes E, F et G pour des émissions de 161g à + de 250g de Kjøpere av miljøvennlige kjøretøy får i så måte en økonomisk CO2/km) ne représentent plus qu’un quart du marché, soit une påskjønnelse, mens de som velger mer forurensende modeller baisse de 7 points en 5 ans. Les ventes de 4x4, dénoncés pour må betale en tilleggsskatt. Samtidig bidro vrakpanten, som leur forte consommation et leurs émissions supérieures, ont opphørte i slutten av 2010, til å fornye den franske bilparken stagné en 2010 pour la première fois depuis 1995. med mer miljøvennlige kjøretøy. En sum på 1000 euro ble tilbudt franskmenn som eide en bil eldre enn 10 år, og som Les bons résultats de la France sont aussi à mettre au crédit du byttet den ut med en ny. système de bonus-malus écologique, mis en place en janvier 2008 dans le cadre du « Grenelle de l’environnement ». Les acheteurs de véhicules propres reçoivent ainsi une aide financière, tandis que ceux qui se tournent vers des modèles plus polluants doivent payer une surtaxe. Parallèlement, la prime à la casse, dont le dispositif s’est arrêté fin 2010, a permis de renouveler le parc automobile français par des véhicules plus propres. Une somme de 1000 euros était offerte aux Français qui achetaient un véhicule neuf en remplacement de leur véhicule vieux de plus de 10 ans. Présentation au Président de la République d’un modèle français de véhicule électrique (Mondial de l’Automobile 2010 à Paris) 2 Den franske avisen COP 17 à Durban : relancer la dynamique des négociations climat L a 17ème Conférence des Parties (COP) à la Convention des Nations Unies sur le Changement Climatique, qui se tient à Durban du 28 novembre au 10 décembre prochains, constitue une nouvelle étape importante des négociations climat : les dernières avancées scientifiques nous rappellent que la réduction de moitié des émissions mondiales d’ici 2050 reste une nécessité et une urgence. La France, en étroite collaboration avec ses partenaires européens, agira pour la pleine mise en oeuvre des décisions prises à Cancun et pour le renforcement de la réponse internationale au changement climatique. COP 17 i Durban : for å gjenskape dynamikken i klimaforhandlingene en 17. partskonferansen til FNs klimakonvensjon (COP 17) som finner sted i Durban fra 28. november til 10. dessember, er en ny viktig etappe i klimaforhandlingene. De siste vitenskapelige fremskrittene minner oss om at en halvering av de globale utslippene innen 2050 fremdeles er nødvendig og akutt. Frankrike, i nært samarbeid med sine europeiske partnere, vil jobbe for en fullstendig gjennomføring av beslutningene tatt i Cancun og for en styrking av de internasjonale svarene på klimaendringene. D Prolonger l’effort international commun Le protocole de Kyoto est le seul acte comportant des engagements juridiquement contraignants de réduction des émissions de gaz à effet de serre. La France milite au sein de l’Union européenne pour que tous les Etats parties soutiennent une nouvelle période d’engagement après 2012. Toutefois, compte tenu du nombre limité de pays qui souhaitent s’engager au-delà de 2012 (ils représentent seulement 1/6 des émissions mondiales), la prolongation du protocole ne peut être une fin en soi. La France se mobilise donc pour que soit lancée à Durban la préparation d’un nouvel accord plus large et plus ambitieux (« Kyoto + »), regroupant les engagements de tous les pays au plus tard pour la période post-2020. Videreføre den felles internasjonale innsatsen Kyotoprotokollen er det eneste dokumentet som inneholder juridisk bindende forpliktelser om utslippsreduksjoner av drivhusgasser. Frankrike jobber innen Den europeiske union for at alle partslandene skal støtte en ny forpliktelsesperiode etter 2012. Med hensyn til det begrensede antall land som ønsker å forplikte seg etter 2012 (de representerer kun 1/6 av verdens utslipp), kan derimot ikke en forlengelse av protokollen være et mål i seg selv. Frankrike jobber derfor for at man i Durban setter i gang forberedelsene til en ny, bredere og mer ambisiøs avtale (”Kyoto +”), som senest for perioden etter 2020 vil forene alle lands forpliktelser. Mettre en lumière la place de l'Afrique Le changement climatique produit déjà des effets désastreux dans les pays les plus pauvres. La France soutient le développement de partenariats concrets en complément des négociations et promeut à ce titre l'Initiative Climat dite « ParisNairobi », lancée avec le Kenya le 21 avril dernier, pour développer l'accès aux énergies propres dans les pays les plus vulnérables au changement climatique. La présidence française du G20 s’est particulièrement impliquée dans la promotion du développement des infrastructures en Afrique, notamment dans le domaine de l’énergie. Fremheve Afrikas plass A Durban, un événement en marge de la Conférence sera coprésidé par le Premier ministre kenyan, Raila Odinga, la ministre de l’Ecologie, Nathalie Kosciusko-Morizet et son homologue norvégien Erik Solheim, pour mettre en avant la complémentarité et les objectifs des initiatives franco-kenyane et norvégienne (Energy+). I Durban vil det i forbindelse med konferansen bli organisert et arrangement, ledet av den kenyanske statsministeren Raila Odinga, miljøvernminister Nathalie Kosciusko-Morizet og hennes norske ministerkollega Erik Solheim, for å sette søkelyset på de fransk-kenyanske og norske (Energy+) initiativenes hensikter, og hvordan de utfyller hverandre. Mobiliser les financements, notamment innovants Mobilisering innovative Klimaforandringene har allerede forferdelige konsekvenser for de aller fattigste landene. Frankrike støtter utviklingen av konkrete partnerskap i tillegg til forhandlingene og fremmer i så måte Klimainitiativet kalt ”Paris-Nairobi”, lansert sammen med Kenya 21. april 2011 for å utvikle tilgangen på rene energikilder i de landene som er mest sårbare for klimaforandringene. Det franske G20-formannskapet har engasjert seg spesielt for fremme av infrastrukturutvikling i Afrika, bl.a. innen energisektoren. La mobilisation des promesses de financement faites à Cancun est primordiale pour aider les pays en développement à faire face aux défis du changement climatique. 100 milliards de dollars doivent être mobilisés chaque année et ce à partir de 2020, notamment pour le nouveau Fonds vert pour le climat. Les financements innovants, portés par la présidence française dans le cadre du G20, comme les taxes sur les transactions financières ou les mécanismes de marché sur le transport aérien et maritime international, joueront un rôle clé pour atteindre ces objectifs. av finansieringsløsninger, særlig de Mobilisering av finansieringsløftene som ble fremsatt i Cancun er av avgjørende betydning for å hjelpe utviklingslandene med å hanskes med utfordringene i forbindelse med klimaendringene. 100 milliarder dollar må mobiliseres hvert år fra og med 2020, bl.a. til det nye grønne Klimafondet. De innovative finansieringsløsningene, fremhevet av det franske formannskapet i G20, som skattlegging av pengetransaksjoner eller markedsmekanismer på internasjonal fly- og båttransport, vil spille en nøkkelrolle for å nå disse målene. 3 Den franske avisen L’agenda du mois L’événement du mois Les Rendez-vous du cinéma français Les Rendez-vous continuent jusqu’au 20 décembre au Klingenberg avec : - Contre toi de Lola Doillon avec Kristin Scott Thomas ; - Un amour de jeunesse de Mia Hansen Løve ; - L’Apollonide de Bertrand Bonello. Et en avant-première au Gimle, Polisse de Maïwenn Le Besco. Ariane Matiakh à Stavanger Konserthus La jeune chef d’orchestre française Ariane Matiakh dirigera le 2 décembre l’Orchestre symphonique de Stavanger avec un programme exclusivement français : Claude Debussy, Les Nocturnes (Nuages et Fêtes) et la Première Rhapsodie ; Hector Berlioz – La Symphonie fantastique. Sortie du film Copie Conforme d’Abbas Kiarostami le 25 décembre Une coproduction française, italienne et iranienne, avec Juliette Binoche qui a obtenu le Prix d’interprétation féminine à Cannes en 2010 pour sa performance dans ce film. Et toujours, Norge i farger 1910 A l’occasion du 100ème anniversaire de l’expédition d’Albert Kahn en Norvège, le Norsk Folkemuseum d’Oslo expose avec le soutien de l’Institut français jusqu’en février 2012 certaines des photographies prises par Auguste Léon et par Anders Beer Wilse lors de ce voyage, qui constituent un témoignage précieux et émouvant de la Norvège du début du XXème siècle. A signaler en France : - pour fêter Noël, Babar est au Musée des Arts décoratifs avec « Les Histoires de Babar » à partir du 8 décembre et à la Bibliothèque Nationale de France avec « La Fabrique de Babar » à partir du 13 décembre ; - après 10 ans de restauration, sortie au cinéma d’une version colorisée du Voyage dans la Lune de Georges Méliès, le 14 décembre ; - l’exposition Des jouets et des hommes offre jusqu’au 23 janvier 2012 au Grand Palais une présentation exceptionnelle de plus de mille jouets de l’Antiquité à nos jours. Avertissement L’Ambassade de France s’efforce de diffuser des informations exactes. Toutefois, elle ne peut être tenue responsable de l’utilisation de l’information contenue dans cette publication. Merknad Frankrikes ambassade anstrenger seg for å formidle nøyaktige opplysninger. Likevel kan ikke ambassaden holdes ansvarlig for bruken av innholdet i denne publikasjonen. Crédits photos/Foto : MAEE / Frédéric de la Mure Designers Associés & High-graph Architecture Présidence de la République / P. Segrette Månedens kalender Månedens begivenhet Rendez-vous med fransk film Møtene med fransk film fortsetter frem til 20. desember på Klingenberg kino med: - I dine hender av Lola Doillon med Kristin Scott Thomas; - Adjø til den første kjærligheten av Mia Hansen Løve; - L’Apollonide, toleransens hus av Bertrand Bonello. Og førpremiere på Poliss av Maïwenn Le Besco på Gimle kino. Ariane Matiakh i Stavanger Konserthus Den unge franske dirigenten Ariane Matiakh vil lede Stavanger Symfoniorkester 2. desember med et helt fransk program: Claude Debussy, Les Nocturnes (nattstemninger) (Skyer og Feiringer) og Den første Rapsodi; Hector Berlioz, Den fantastiske symfoni. Filmen Møte i Toscana av Abbas Kiarostami kommer på kino 25. desember En fransk, italiensk og iransk samproduksjon med Juliette Binoche, som vant prisen for beste kvinnelige skuespiller i Cannes i 2010 for sin rolletolkning i denne filmen. - utstillingen Om leketøy og mennesker på Grand Palais byr frem til 23. januar 2012 på en unik samling av mer enn tusen leketøy fra Antikken til vår tid. Og fremdeles, Norge i farger 1910 I forbindelse med 100-årsmarkeringen for Albert Kahns ekspedisjon i Norge, stiller Norsk Folkemuseum i Oslo, med støtte fra Institut français, frem til februar 2012 ut noen av fotografiene tatt av Auguste Léon og av Anders Beer Wilse under denne reisen, som utgjør et verdifullt og gripende vitnesbyrd fra Norge i begynnelsen av det 20. århundre. Verd å merke seg i Frankrike - i anledning jul er Babar på Musée des Arts décoratifs med ”Babar-historier” fra 8. desember og på Frankrikes Nasjonalbibliotek med ”Babar-fabrikken” fra 13. desember; - etter 10 års restaurering, kommer Reisen til månen av Georges Méliès på kino i fargeversjon 14. desember. Éditeur : Ambassade de France en Norvège Directrice de publication : Brigitte Collet Rédacteur en chef : Antoine Gosset Mise en page : Antoine Gosset Traductions : Cecilie Bjerknes-Aarre, Véronique Minassian 4 Auteurs : Antoine Gosset Louis de Corail Dominique Lebrun Nous contacter / Kontakt oss : [email protected] Site Internet / Website : www.ambafrance-no.org Retrouvez l'Ambassade de France sur