Den franske avisen 25 - La France en Norvège

Transcription

Den franske avisen 25 - La France en Norvège
Den franske avisen
N°25
Décembre 2011
La lettre d’information de l’ambassade de France à Oslo
Joyeux Noël !
Riktig god jul!
La France roule propre
Frankrike kjører miljøvennlig
S’
D
inspirant du succès du vélo en libre-service, la voiture
électrique en location de très courte durée Autolib’ sera officiellement inaugurée à Paris le 5 décembre prochain. Ce projet
ambitieux participe de la promotion de moyens de transport
plus respectueux de l’environnement. Alors que les constructeurs automobiles ont réalisé d’importants progrès technologiques pour diminuer les émissions moyennes de CO2 des
véhicules particuliers, les consommateurs français sont incités à
se tourner vers des voitures propres, grâce à un dispositif
d’incitations fiscales et à un système de classification des
véhicules en fonction de la consommation et des émissions de
CO2. Les résultats sont là : chaque voiture vendue en France en
2010 polluait deux fois moins qu’en 2005.
en elektriske korttids-leiebilen Autolib’, inspirert av
suksessen den selvbetjente bysykkelen opplever, vil bli
offisielt innviet i Paris 5. desember. Dette ambisiøse prosjektet
er en del av en satsing på mer miljøvennlige fremkomstmidler.
Samtidig som bilfabrikantene har gjort betydelige fremskritt for
å senke de gjennomsnittlige CO2-utslippene for privatbiler, blir
franske forbrukere oppfordret til å velge miljøvennlige biler ved
hjelp av en gunstig skatteordning og et system for kategorisering
av kjøretøy ut ifra bensinforbruk og utslipp av CO2. Resultatene
taler for seg : hver solgte bil i Frankrike i 2010 forurenset to
ganger mindre enn i 2005.
Selvbetjent el-bil i Paris, et miljøvennlig tilbud tilgjengelig
for alle
La voiture électrique en libre service à Paris, un service
accessible à tous dans le respect de l’environnement
Siden begynnelsen av november kan turister og parisere for
svært korte perioder leie et selvbetjent elektrisk kjøretøy for å ta
seg rundt i Paris og dens forsteder. Når det gjelder dette ambisiøse prosjektet, igangsatt av Paris by, har hovedstaden sett stort
på det: en park av 3000 el-biler vil etter hvert bli fordelt på et
tusentalls stasjoner rundt om i Paris og i et femtitalls byer i Ilede-France-regionen. I begynnelsen av desember vil 250 kjøretøy
være i omløp. Dette uvanlig omfattende prosjektet har som mål
å oppfordre brukerne til å gi avkall på sine private kjøretøy ved å
tilby lave priser og fleksibel tilgang på en lithiumbatteridrevet bil.
I flere år har det blitt gjennomført vellykkede pilotprosjekter,
særlig i Lyon, innenfor konseptet med bildeling. Men den
egentlige nyheten ligger i det å overføre selvbetjeningsaspektet
som gjelder for Vélib’-sykkelen, og som på få år har vist seg
livskraftig, over på bilen: muligheten for å leie et kjøretøy fra en
av stasjonene, og levere det tilbake i en annen.
Depuis le début du mois de novembre, touristes et parisiens
peuvent louer sur une très courte durée un véhicule électrique
en libre-service pour sillonner Paris et sa banlieue. Pour ce
projet ambitieux, voulu par la ville de Paris, la capitale a vu
grand : un parc de 3.000 voitures électriques réparties à terme
dans un millier de stations, situées à Paris et dans une cinquantaine de villes de la région Ile-de-France. Début décembre, 250
véhicules seront en service. Inédite par son ampleur, cette
expérience vise à inciter les usagers à renoncer à leur véhicule en
leur offrant l’usage ponctuel, à bas prix, d’une voiture équipée
d’une batterie au lithium. Si depuis plusieurs années des
expériences pilotes ont été conduites avec succès, notamment à
Lyon, autour du concept d’auto-partage, la vraie nouveauté, c’est
l’application à la voiture de la formule de libre-service retenue
pour le Vélib’ et ses vélos, et qui a fait ses preuves en quelques
années : la possibilité de pouvoir emprunter un véhicule dans
l’une des stations et de la restituer dans une autre.
Dette initiativet imøtegår en dobbel utfordring: fremme hver
enkelts mobilitet i Paris og omegn, selv om 58% av pariserne
ikke besitter et eget kjøretøy, og fremme bruken av miljøvennlige fremkomstmidler for korte distanser. Autolib’ har blitt
utformet for å forbedre mulighetene for mobilitet og for å gjøre
det mulig for enkeltmennesker å forflytte seg heller enn å måtte
avstå fra det. Denne tjenesten utfyller kollektivtransport-tilbudet
på en god måte ved å muliggjøre forflyttelser som kan være
vanskelige å gjennomføre på grunn av tidspunkt, bestemmelsessted eller fordi man har mye å bære på.
Cette initiative répond à un double défi : favoriser la mobilité de
tous au cœur de l’agglomération parisienne alors que 58% des
parisiens ne disposent pas de véhicules, et promouvoir
l’utilisation de moyens de transport respectueux de l’environnement pour les déplacements sur des courtes distances. Autolib’ a
été pensé pour améliorer les opportunités de mobilité et
permettre aux individus de réaliser leurs déplacements plutôt
que d’y renoncer. Ce service complète utilement l’offre des
Den økonomiske fordelen ved dette tilbudet er ubestridelig: på
1
Den franske avisen
transports collectifs en rendant possible des déplacements
difficilement réalisables en raison de l’horaire, du chargement de
l’usager ou encore du lieu de destination.
distanser under 10 000 km per år, som tilsvarer hyppig bruk for
bysjåfører, er det klart mer fordelaktig å bruke bildelingsordningen enn et privat kjøretøy. Det er dessuten et fortrinn at
brukerne verken trenger å bekymre seg for vedlikehold eller for
å finne en parkeringsplass. Totalt bidrar prosjektet til å nå målet
om å redusere plagene forbundet med bilen i bylandskapet.
L’avantage économique de cette formule est indéniable : en
dessous de 10.000 km par an, qui correspond à un usage
fréquent pour les conducteurs citadins, il est nettement plus
avantageux d’utiliser l’auto-partage plutôt qu’un véhicule particulier. Atout supplémentaire, les utilisateurs n’ont plus à se
soucier ni de l’entretien, ni de trouver une place de parking. Au
total, le projet contribue à l’objectif de réduction des nuisances
liées à l’automobile en milieu urbain.
Frankrike befinner seg i tet blant de dyktigste landene når
det gjelder mengde CO2-utslipp per privatbil
I sin oversikt for 2011 over private kjøretøy som har lavest CO2utslipp innen EU, plasserer det franske Direktoratet for Miljø og
Energimestring (ADEME) Frankrike på andreplass blant de
dyktigste landene med 130g CO2 per kilometer, på samme nivå
som Danmark og rett bak Portugal (129g CO2). Denne
oversikten vitner om de fremskritt bilfabrikantene har gjort på
få år. På den måten har det europeiske gjennomsnittet for CO2utslipp gått ned med 45g på 15 år, men fremfor alt med 20g på 5
år og med 3g i 2010. Takket være deres innsats, har
bilfabrikantene, særlig de franske, lyktes i å forbedre seg på to
punkter: den globale forurensningen (den som påvirker klimaet)
og den lokale (som forverrer luftkvaliteten).
La France se trouve dans le peloton de tête des pays les
plus vertueux pour les émissions de CO2 par véhicule
particulier.
Dans son classement pour 2011 des véhicules particuliers les
moins émetteurs de CO2 au sein de l’UE, l’Agence de
l’Environnement et de la Maîtrise de l’Energie (ADEME) place
la France en 2ème position des pays les plus vertueux avec 130g
de CO2 émis par kilomètre parcouru, ex aequo avec le
I Frankrike gjør merkingen ”forbruk og utslipp av CO2”, som
Danemark et juste derrière le Portugal (129g de CO2). Ce
har vært obligatorisk siden 2006, det mulig for enhver potensiell
classement témoigne des progrès réalisés
kjøper å få tydelig komparativ informapar les constructeurs automobiles en
sjon om CO2-utslippet til kjøretøyet
l’espace de quelques années. Ainsi, la
vedkommende overveier å kjøpe. Den
moyenne européenne des émissions de CO2
inneholder 7 forskjellige fargekategorier,
a-t-elle baissé de 45g en 15 ans mais surtout
som for elektriske apparater (fra mørkede 20g en 5 ans et de 3g en 2010. Grâce aux
grønn A til rød G). I 2010 hørte 80% av
efforts qu’ils ont déployés, les construcalle kjøpte kjøretøy til de grønne kategoteurs, en particuliers français, ont réussi à
riene A, B og C (inntil 140g CO2 per
progresser sur 2 points : la pollution globale
km), mens de i 2007 representerte kun
(celle qui affecte le climat) et la pollution
50% av salget. På motsatt side represenlocale (qui altère l’air).
terer de ”røde” energikrevende kategoStation autolib’
riene (merket E, F og G for utslipp
En France, l’étiquetage « consommation et émission de CO2 »,
mellom 161g og mer enn 250g CO2 per km) ikke lenger mer
obligatoire depuis 2006, permet à tout acheteur potentiel d’être
enn en fjerdedel av markedet, hvilket tilsvarer en nedgang på 7
renseigné de manière lisible et comparative sur les émissions de
prosentpoeng på 5 år. Salget av 4-hjulstrekkere, som har blitt
CO2 du véhicule envisagé. Il comporte 7 classes de couleurs
kritisert for høyt bensinforbruk og CO2-utslipp, stagnerte i 2010
différentes comme pour les appareils électroménagers (du A
for første gang siden 1995.
vert foncé au G rouge). En 2010, 80 % des véhicules achetés
appartenaient aux classes vertes A, B et C (jusqu’à 140g CO2 par
Frankrikes gode resultater kan også tilskrives systemet med
km), alors qu’en 2007, ils ne représentaient que 50% des ventes.
miljøbonus som ble innført i januar 2008 i forbindelse med
A l’inverse, les voitures énergivores classées « rouges »
myndighetenes miljøsatsing ”Grenelle de l’Environnement”.
(étiquettes E, F et G pour des émissions de 161g à + de 250g de
Kjøpere av miljøvennlige kjøretøy får i så måte en økonomisk
CO2/km) ne représentent plus qu’un quart du marché, soit une
påskjønnelse, mens de som velger mer forurensende modeller
baisse de 7 points en 5 ans. Les ventes de 4x4, dénoncés pour
må betale en tilleggsskatt. Samtidig bidro vrakpanten, som
leur forte consommation et leurs émissions supérieures, ont
opphørte i slutten av 2010, til å fornye den franske bilparken
stagné en 2010 pour la première fois depuis 1995.
med mer miljøvennlige kjøretøy. En sum på 1000 euro ble
tilbudt franskmenn som eide en bil eldre enn 10 år, og som
Les bons résultats de la France sont aussi à mettre au crédit du
byttet den ut med en ny.
système de bonus-malus écologique, mis en place en janvier
2008 dans le cadre du « Grenelle de l’environnement ». Les
acheteurs de véhicules propres reçoivent ainsi une aide financière, tandis que ceux qui se tournent vers des modèles plus
polluants doivent payer une surtaxe. Parallèlement, la prime à la
casse, dont le dispositif s’est arrêté fin 2010, a permis de
renouveler le parc automobile français par des véhicules plus
propres. Une somme de 1000 euros était offerte aux Français
qui achetaient un véhicule neuf en remplacement de leur
véhicule vieux de plus de 10 ans.
Présentation au Président de la République d’un modèle français
de véhicule électrique (Mondial de l’Automobile 2010 à Paris)
2
Den franske avisen
COP 17 à Durban :
relancer la dynamique des négociations climat
L
a 17ème Conférence des Parties (COP) à la Convention
des Nations Unies sur le Changement Climatique, qui se
tient à Durban du 28 novembre au 10 décembre prochains,
constitue une nouvelle étape importante des négociations climat
: les dernières avancées scientifiques nous rappellent que la
réduction de moitié des émissions mondiales d’ici 2050 reste une
nécessité et une urgence. La France, en étroite collaboration
avec ses partenaires européens, agira pour la pleine mise en
oeuvre des décisions prises à Cancun et pour le renforcement de
la réponse internationale au changement climatique.
COP 17 i Durban :
for å gjenskape dynamikken i klimaforhandlingene
en 17. partskonferansen til FNs klimakonvensjon (COP
17) som finner sted i Durban fra 28. november til 10. dessember, er en ny viktig etappe i klimaforhandlingene. De siste
vitenskapelige fremskrittene minner oss om at en halvering av
de globale utslippene innen 2050 fremdeles er nødvendig og
akutt. Frankrike, i nært samarbeid med sine europeiske partnere,
vil jobbe for en fullstendig gjennomføring av beslutningene tatt i
Cancun og for en styrking av de internasjonale svarene på
klimaendringene.
D
Prolonger l’effort international commun
Le protocole de Kyoto est le seul acte comportant des
engagements juridiquement contraignants de réduction des
émissions de gaz à effet de serre. La France milite au sein de
l’Union européenne pour que tous les Etats parties soutiennent
une nouvelle période d’engagement après 2012. Toutefois,
compte tenu du nombre limité de pays qui souhaitent s’engager
au-delà de 2012 (ils représentent seulement 1/6 des émissions
mondiales), la prolongation du protocole ne peut être une fin en
soi. La France se mobilise donc pour que soit lancée à Durban la
préparation d’un nouvel accord plus large et plus ambitieux
(« Kyoto + »), regroupant les engagements de tous les pays au
plus tard pour la période post-2020.
Videreføre den felles internasjonale innsatsen
Kyotoprotokollen er det eneste dokumentet som inneholder
juridisk bindende forpliktelser om utslippsreduksjoner av drivhusgasser. Frankrike jobber innen Den europeiske union for at
alle partslandene skal støtte en ny forpliktelsesperiode etter
2012. Med hensyn til det begrensede antall land som ønsker å
forplikte seg etter 2012 (de representerer kun 1/6 av verdens
utslipp), kan derimot ikke en forlengelse av protokollen være et
mål i seg selv. Frankrike jobber derfor for at man i Durban
setter i gang forberedelsene til en ny, bredere og mer ambisiøs
avtale (”Kyoto +”), som senest for perioden etter 2020 vil
forene alle lands forpliktelser.
Mettre en lumière la place de l'Afrique
Le changement climatique produit déjà des effets désastreux
dans les pays les plus pauvres. La France soutient le
développement de partenariats concrets en complément des
négociations et promeut à ce titre l'Initiative Climat dite « ParisNairobi », lancée avec le Kenya le 21 avril dernier, pour
développer l'accès aux énergies propres dans les pays les plus
vulnérables au changement climatique. La présidence française
du G20 s’est particulièrement impliquée dans la promotion du
développement des infrastructures en Afrique, notamment dans
le domaine de l’énergie.
Fremheve Afrikas plass
A Durban, un événement en marge de la Conférence sera coprésidé par le Premier ministre kenyan, Raila Odinga, la ministre
de l’Ecologie, Nathalie Kosciusko-Morizet et son homologue
norvégien Erik Solheim, pour mettre en avant la
complémentarité et les objectifs des initiatives franco-kenyane et
norvégienne (Energy+).
I Durban vil det i forbindelse med konferansen bli organisert et
arrangement, ledet av den kenyanske statsministeren Raila
Odinga, miljøvernminister Nathalie Kosciusko-Morizet og hennes norske ministerkollega Erik Solheim, for å sette søkelyset på
de fransk-kenyanske og norske (Energy+) initiativenes hensikter, og hvordan de utfyller hverandre.
Mobiliser les financements, notamment innovants
Mobilisering
innovative
Klimaforandringene har allerede forferdelige konsekvenser for
de aller fattigste landene. Frankrike støtter utviklingen av konkrete partnerskap i tillegg til forhandlingene og fremmer i så
måte Klimainitiativet kalt ”Paris-Nairobi”, lansert sammen med
Kenya 21. april 2011 for å utvikle tilgangen på rene energikilder i
de landene som er mest sårbare for klimaforandringene. Det
franske G20-formannskapet har engasjert seg spesielt for fremme av infrastrukturutvikling i Afrika, bl.a. innen energisektoren.
La mobilisation des promesses de financement faites à Cancun
est primordiale pour aider les pays en développement à faire
face aux défis du changement climatique. 100 milliards de
dollars doivent être mobilisés chaque année et ce à partir de
2020, notamment pour le nouveau Fonds vert pour le climat.
Les financements innovants, portés par la présidence française
dans le cadre du G20, comme les taxes sur les transactions
financières ou les mécanismes de marché sur le transport aérien
et maritime international, joueront un rôle clé pour atteindre ces
objectifs.
av
finansieringsløsninger,
særlig
de
Mobilisering av finansieringsløftene som ble fremsatt i Cancun
er av avgjørende betydning for å hjelpe utviklingslandene med å
hanskes med utfordringene i forbindelse med klimaendringene.
100 milliarder dollar må mobiliseres hvert år fra og med 2020,
bl.a. til det nye grønne Klimafondet. De innovative finansieringsløsningene, fremhevet av det franske formannskapet i G20,
som skattlegging av pengetransaksjoner eller markedsmekanismer på internasjonal fly- og båttransport, vil spille en
nøkkelrolle for å nå disse målene.
3
Den franske avisen
L’agenda du mois
L’événement du mois
Les Rendez-vous du cinéma français
Les Rendez-vous continuent jusqu’au 20
décembre au Klingenberg avec :
- Contre toi de Lola Doillon avec Kristin Scott
Thomas ;
- Un amour de jeunesse de Mia Hansen Løve ;
- L’Apollonide de Bertrand Bonello.
Et en avant-première au Gimle, Polisse de
Maïwenn Le Besco.
Ariane Matiakh à Stavanger Konserthus
La jeune chef d’orchestre française Ariane
Matiakh dirigera le 2 décembre l’Orchestre
symphonique de Stavanger avec un programme exclusivement français : Claude Debussy,
Les Nocturnes (Nuages et Fêtes) et la Première
Rhapsodie ; Hector Berlioz – La Symphonie
fantastique.
Sortie du film Copie Conforme d’Abbas
Kiarostami le 25 décembre
Une coproduction française, italienne et
iranienne, avec Juliette Binoche qui a
obtenu le Prix d’interprétation féminine à
Cannes en 2010 pour sa performance dans
ce film.
Et toujours, Norge i farger 1910
A l’occasion du 100ème anniversaire de
l’expédition d’Albert Kahn en Norvège, le
Norsk Folkemuseum d’Oslo expose avec le
soutien de l’Institut français jusqu’en février
2012 certaines des photographies prises par
Auguste Léon et par Anders Beer Wilse lors
de ce voyage, qui constituent un témoignage
précieux et émouvant de la Norvège du
début du XXème siècle.
A signaler en France :
- pour fêter Noël, Babar est au Musée des
Arts décoratifs avec « Les Histoires de Babar »
à partir du 8 décembre et à la Bibliothèque
Nationale de France avec « La Fabrique de
Babar » à partir du 13 décembre ;
- après 10 ans de restauration, sortie au
cinéma d’une version colorisée du Voyage
dans la Lune de Georges Méliès, le 14
décembre ;
- l’exposition Des jouets et des hommes
offre jusqu’au 23 janvier 2012 au
Grand Palais une présentation
exceptionnelle de plus de mille jouets
de l’Antiquité à nos jours.
Avertissement
L’Ambassade de France s’efforce de
diffuser des informations exactes.
Toutefois, elle ne peut être tenue
responsable de l’utilisation de
l’information contenue dans cette
publication.
Merknad
Frankrikes ambassade anstrenger seg
for å formidle nøyaktige opplysninger. Likevel kan ikke ambassaden
holdes ansvarlig for bruken av
innholdet i denne publikasjonen.
Crédits photos/Foto :
MAEE / Frédéric de la Mure
Designers Associés & High-graph
Architecture
Présidence de la République / P.
Segrette
Månedens kalender
Månedens begivenhet
Rendez-vous med fransk film
Møtene med fransk film fortsetter frem til
20. desember på Klingenberg kino med:
- I dine hender av Lola Doillon med Kristin
Scott Thomas;
- Adjø til den første kjærligheten av Mia Hansen
Løve;
- L’Apollonide, toleransens hus av Bertrand
Bonello.
Og førpremiere på Poliss av Maïwenn Le
Besco på Gimle kino.
Ariane Matiakh i Stavanger Konserthus
Den unge franske dirigenten Ariane Matiakh
vil lede Stavanger Symfoniorkester 2.
desember med et helt fransk program:
Claude Debussy, Les Nocturnes (nattstemninger)
(Skyer og Feiringer) og Den første Rapsodi;
Hector Berlioz, Den fantastiske symfoni.
Filmen Møte i Toscana av Abbas Kiarostami kommer på kino 25. desember
En fransk, italiensk og iransk samproduksjon
med Juliette Binoche, som vant prisen for
beste kvinnelige skuespiller i Cannes i 2010
for sin rolletolkning i denne filmen.
- utstillingen Om leketøy og mennesker
på Grand Palais byr frem til 23.
januar 2012 på en unik samling av
mer enn tusen leketøy fra Antikken
til vår tid.
Og fremdeles, Norge i farger 1910
I forbindelse med 100-årsmarkeringen for
Albert Kahns ekspedisjon i Norge, stiller
Norsk Folkemuseum i Oslo, med støtte fra
Institut français, frem til februar 2012 ut noen
av fotografiene tatt av Auguste Léon og av
Anders Beer Wilse under denne reisen, som
utgjør et verdifullt og gripende vitnesbyrd fra
Norge i begynnelsen av det 20. århundre.
Verd å merke seg i Frankrike
- i anledning jul er Babar på Musée des Arts
décoratifs med ”Babar-historier” fra 8.
desember og på Frankrikes Nasjonalbibliotek
med ”Babar-fabrikken” fra 13. desember;
- etter 10 års restaurering, kommer Reisen til
månen av Georges Méliès på kino i
fargeversjon 14. desember.
Éditeur : Ambassade de France en Norvège
Directrice de publication : Brigitte Collet
Rédacteur en chef : Antoine Gosset
Mise en page : Antoine Gosset
Traductions : Cecilie Bjerknes-Aarre, Véronique Minassian
4
Auteurs :
Antoine Gosset
Louis de Corail
Dominique Lebrun
Nous contacter / Kontakt oss :
[email protected]
Site Internet / Website :
www.ambafrance-no.org
Retrouvez l'Ambassade de France sur