KMF 764/765

Transcription

KMF 764/765
KMF 764/765
Caractériques
techniques
Technische Daten
Specifications
Stichtyp:
2 x Einfach-Kettenstiche
durch Zungennadeln und
Zweifaden-Überwendlichstich
Stitch type:
2 x single chain stitches
with latch needles and
two-thread overlock stitch
Tête de machine:
2 points de chaînettes simple par aiguilles à crochet et
point des surjet á deux fils
Tipo de puntada:
2 x punto de cadeneta sencillo mediante agujas de
lengüeta y puntada de sobrehilado de 2 hilos
Stichzahl:
max. 1200 Stiche/min
Speed:
max. 1200 stitches/min.
Vitess:
1200 points/mn au maxi.
Máx. régimen del motor:
Máx. 1200/min.
Antrieb:
Gleichstrom 764
Stufenlos regelbar
Drehstrom 765
2-Stufen-Geschwindigkeit
Drive:
Fully adjustable
DC drive (764)
2 stage speed
AC drive (765)
Entraînement:
Courant continu 764
réglable en continu
courant triphasé 765
2 vitesses
Propulsión:
Corriente continua 764
regulable sin
escalonamientos
Corriente trifásica 765
Velocidad de 2 tiempos
Maschinensteuerung:
Elektronisch 764
Mechanisch 765
Machine control:
Elektronic 764
Mechanical 765
Commande de la
machine:
Electronique 764
Mécanique 765
Mando de máquina:
Electrónico 764
Mecánico 765
Abmessungen:
Kiste/Karton
Höhe: 1,34
Breite: 0,79
Tiefe: 0,83
Gewicht: 161 kg netto
Dimensions:
crate/carton
height: 1,34
width: 0,79
depth: 0,83
weight: 161 kg net
Dimensions:
caisse/carton
hauteur: 1,34
largeur: 0,79
profondeur: 0,83
poids: 161 kg net
Medidas:
caja de madera/cartón
altura: 1,34
ancho: 0,79
prof: 0,83
peso: 161 kg neto
Teilungsübersicht:
Gauge overview:
Vue d’ensemble des
divisions:
Resumen de división:
Kranzteilung 8 – 16
Teilung
Flachstrick
8/10
2,5 – 3
12
5 – 10
14
8 – 12
16
21 – 27 Cotton
Ringe gauge 8 – 16
Gauge
Flat knitting
8/10
2,5 – 3
12
5 – 10
14
8 – 12
16
21 – 27 cotton
Division de couronne 8 – 16
Division
Point flat
8/10
2,5 – 3
12
5 – 10
14
8 – 12
16
21 – 27 cotton
División de corona 8 – 16
División Tricotado rectilineo
8/10
2,5 – 3
12
5 – 10
14
8 – 12
16
21 – 27 coton
Die genannten Zahlen sind Richtwerte. Für exakte Teilungsbestimmungen ist die Übersendung von
Mustermaterial erforderlich.
The above mentioned figures are
indicative values. Specimens
should be sent for precise gauge
determination.
Les chiffres mentionnés sont des
valeurs d’orientation. Pour la définition exacte de la difision, il faut
envoyer des échantillons.
Las cifras indicadas son valores
aproximativos. Para poder
determinar los tamaňos exactos,
se precisa el encio de muestras.
Konstruktions-, Gewichts- und
Maßänderungen vorbehalten.
Subject to alterations in design
weight and dimensions.
Sous réserve de modifications.
Salvo modificaciones en la construccioón, el peso y las medidas.
KMF International
Textilmaschinen AG
Porschestraße 3
D-73560 Böbingen
Tel. +49 (0) 71 73-1 85 98-0
Fax +49 (0) 71 73-1 85 98-40
[email protected]
www.kmf-textil.com
Datos técnicos
KMF International
Textilmaschinen AG
KMF 764/765
Konfektionssystem
Assembly-System
Système de confection
Sistema de confección
KMF 764/765
Rationelle Konfektion
mit höchster Qualität!
Rational manufacturing
with best quality!
Confection rationelle de la
plus grande qualité!
Confección racional de
máxima calidad!
KMF-Konfektionssystem mit Kettelund Overlocknaht.
P Bei nicht maschengerechtem Warenaufstoß werden
die auf den Fonturennadeln fixierten Warenteile
miteinander verbunden.
P Warenüberstand wird mittels einer höhenverstellbaren
Schneideinrichtung abgeschnitten und abgesaugt.
P Die integrierte Overlock-Näheinrichtung versäubert
die offene Schnittkante.
KMF manufacturing system with linking
and overlock seam.
P When the material is not put on the machine
point-by-point , the sections fixed on the head needles
are joined.
P A height adjustable cutter levels the overstanding
fabric and a vacuuming attachment removes the cut-offs.
P The integrated overlock feature produces a neat finish
to open cut edges.
Système de confection KMF avec couture de
remmaillage et à points de surjet.
P En cas de rebroussement ne convenant pas à la maille,
les parties fixèes sur les aiguilles en fonture
sont assemblées.
P L’excèdent de matière est égalisé par un couteau
règlable en hauteur et aspiré.
P Le dispositif de couture intégré »Querlock« surfile les
rebords de coupe ouverts.
Sistema de confección con costuras remalladas
y sobrehiladas.
P Si el material no coincide con los puntos de remallado,
las partes fijadas en las agujas son midos.
P El género sobrante se corta mediante cuchillas
adjustables y se aspira.
P El dispositivo de cosido integrado con pespunte transversal limpia el borde de corte aboerto.
Die Vorteile
The advantages
Les avantages
Las ventajas
P Mustergenaue Verbindungen bei Schulter- und
Schließnähten.
P Shoulder and closing
seams joined with precise
pattern match.
P Assemblage très précis
en cas de coutures de
l’épaule et de fermeture.
P Uniones idénticas a la
muestra en costuras de
hombreras y de cierre.
P Problemlose Montage
von Bund, Manschetten
und Armkugeln.
P Easy setting of waistbands, cuffs and sleeves.
P Montages sans aucun
problèms de ceintures,
manchettes et têtes de
manches.
P Montaje sin problemas
de cinturilla, puños y altos
de mangas.
P Müheloses Einsetzen
von Ripp- oder Zopfgestricken.
P Rationelles Verarbeiten
von Röcken.
P Easy assembly of rib and
plaited knits.
P Rational working of
skirts.
P Traitement rationnel de
jupes.
Technische Merkmale
Technical features
P Zwei übereinanderliegende Einfach-KettenstichNähte.
P Two overlapping single
chain stitch seams.
P Overlock-Näheinrichtung.
P Höhenverstellbare
Schneideinrichtung mit Absaugung für Warenüberstand.
P Regulärketteln bei passender Teilung möglich.
P Mise en place sans peine
de côtes ou torsades tricotées.
P Overlock feature.
P Cutting device adjustable in height with extraction system for material
overlap.
P Regular linking possible
with appropriate gauge.
P Fácil inserción de géneros de punto acanalados
o trenzados.
P Elaboración racional de
faldas.
Caractéristiques
techniques
Características
técnicos
P Deux coutures superposées au point de chaînette simple.
P Dos costuras sobrepuestas de puntadas de
cadeneta sencillas.
P Dispositif de couture en
surjet.
P Dispositivo de cosido
con sobrehilados.
P Dispositif de coupe
réglable en hauteur avec
aspiration des dépassements.
P Dispositivo de corte de
altura regulable con extracción de restos por aspiración.
P Remmaillage régulier
possible quand division
convient.
P Remallado con posibilidad de regulación del
ancho.

Documents pareils