Système d`alimentation Nfinity™

Transcription

Système d`alimentation Nfinity™
DISPONIBILITÉ DE L’ALIMENTATION
Système d’alimentation Nfinity™
MANUEL DE L’UTILISATEUR
208/240 V
60 Hz
4 à 16 kVA
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
LÉGENDES DES SYMBOLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
1.0
INTRODUCTION
1.1
Description générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2
Modes de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3
Principaux composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3.1
Châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3.2
Module d’interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3.3
Module de commande système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3.4
Module d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3.5
Module batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.0
INSTALLATION
2.1
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2
2.3
2.1.1
Milieu d’exploitation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.1.2
Outillage requis pour l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.1.3
Préparation du site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Déchargement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2.1
Déchargement du système ASC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2.2
Montage stationnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installation des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.3.1
Préparation du câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.3.2
Raccordement aux panneaux de distribution externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Câblage d’entrée et protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Câblage de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.3.3
2.4
Raccordement du sectionneur d’urgence distant (SUD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Communications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.4.1
Ports COM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.4.2
Ports Intellislot™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.0
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
3.1
Commandes et témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.1.1
Commandes d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.2
Modes représentés par les DEL d’état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.3
Navigation dans les menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.4
Procédures de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.4.1
Démarrage et initialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.4.2
Arrêt du système ASC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.4.3
Transfert manuel à la dérivation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
i
3.5
Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.5.1
Écran UPS Status (état ASC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.5.2
Écran UPS Configuration (configuration ASC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.5.3
Display Date/Time (afficher date/heure) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.5.4
Event Log (journal d'événements) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.5.5
Active Alarms (alarmes actives) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.5.6
Transfer to Bypass (transfert à la dérivation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.5.7
Module Replacement (remplacement de module) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.5.8
Service Tools (outils d’entretien) [techniciens du groupe Liebert Global Services] . . . . . . . . 30
4.0
DÉPANNAGE
4.1
Alarmes actives. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.2
Description des DEL des modules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.3
Remplacement de module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.3.1
Retrait d’un module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.3.2
Ajout ou remplacement de modules. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.3.3
Remplacement du module interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.0
ENTRETIEN
5.1
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.1.1
Soins appropriés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.1.2
Programme d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.1.3
Remplacement des filtres de ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.0
SPÉCIFICATIONS
6.1
Validation de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
FIGURES
Figure 1
Vues avant et arrière (modèle à 12 baies) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Figure 2
Connecteurs du SUD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
TABLEAUX
Tableau 1 Poids et dimensions des systèmes d’alimentation Nfinity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tableau 2 Légende des diodes électroluminescentes (DEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ii
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ LES PRÉSENTES DIRECTIVES
Le présent manuel comprend des directives importantes à observer rigoureusement pour installer et
entretenir le système d’alimentation sans coupure (ASC), ainsi que pour installer et remplacer les
modules d’alimentation et batterie.
Le présent produit est destiné aux applications commerciales ou industrielles seulement. Il n’est pas
censé être employé de pair avec des appareils de survie ou quelque autre dispositif considéré comme
critique par la FDA des États-Unis. La charge maximale ne doit pas dépasser la valeur indiquée sur
l’étiquette de l’ASC.
!
AVERTISSEMENT
Même si cet appareil n’est pas en cours de fonctionnement, il peut présenter des tensions
mortelles. Respectez les mises en garde et les précautions mentionnées dans le présent
manuel. Ne pas s’y conformer risque d’entraîner des blessures graves voire mortelles.
Ne travaillez jamais seul.
Voici les précautions à prendre lors de travaux touchant les batteries d’accumulateurs :
!
ATTENTION
NE JETEZ PAS les modules batteries au feu car ils risquent d’exploser.
N’ouvrez et ne détériorez PAS les batteries; l’électrolyte qui risque de s’écouler des
accumulateurs est dangereux pour la peau et les yeux.
Les batteries présentent des risques de choc électrique et de blessures par courant de
court-circuit élevé. Voici les précautions à prendre avant de réaliser des travaux touchant les
batteries :
• Retirez montre, bagues et tout autre objet métallique.
• Utilisez des outils dont le manche est isolé.
Les batteries d’accumulateurs au plomb-acide renferment des matières toxiques dangereuses.
Manipulez, transportez et recyclez les batteries conformément aux règlements en vigueur.
Le présent système ASC est conçu pour être alimenté en tension de 208/240 V c.a., 60 Hz, dûment
mise à la terre et doit être installé par des professionnels qualifiés.
Compatibilité électromagnétique — Le système d’alimentation sans coupure Nfinity™ respecte
les limites imposées aux appareils numériques de classe A conformément à la partie 15 du règlement
de la FCC (É.-U.). Pareilles limites garantissent une protection acceptable contre le brouillage
nuisible dans un environnement commercial. Le présent système produit, utilise et émet des
radiofréquences et, à défaut d’être installé et exploité conformément au mode d’emploi, il peut causer
du brouillage nuisible aux radiocommunications. L’utilisation de cet appareil dans un secteur
résidentiel risque de causer du brouillage que les utilisateurs doivent corriger à leurs frais.
Le système ASC doit être utilisé à l’intérieur dans un environnement présentant une température
ambiante comprise dans la plage 0 à 40 °C (32 à 104 °F). Installez-le dans un environnement propre,
exempt de contaminants conducteurs, d’humidité, de liquides inflammables, de gaz ou de substances
corrosives.
Mettez le système ASC hors fonction et isolez-le avant de le nettoyer. N’employez qu’un chiffon doux,
sans nettoyant liquide ou à aérosol. Assurez-vous d’éliminer toute accumulation de poussière pouvant
obstruer les orifices d’aération avant et arrière.
Ne coincez ou n’insérez jamais d’objets dans les orifices d’aération ni dans quelque autre ouverture.
Le présent système ASC contient des modules remplaçables par l’utilisateur. Toutefois, il ne faut en
aucun cas essayer d’accéder à l’intérieur de quelque module que ce soit. Voir la section
4.3 - Remplacement de module.
1
LÉGENDES DES SYMBOLES
Risque de choc électrique
Indique un avertissement suivi d’instructions importantes
Entrée c.a.
Sortie c.a.
i
Invite l’utilisateur à consulter le manuel
Indique que le système contient une batterie au
plomb-acide à régulation par soupape
Recyclage
Tension c.c.
Conducteur de terre
Mis à la terre
Tension c.a.
Arrêt
Marche
Mise en veille
Aucune liaison de télécommunication
Position verrouillée
Position déverrouillée
Signaux de fermeture de contacts
Communications série
2
Introduction
1.0
INTRODUCTION
1.1
Description générale
Félicitations, vous voilà propriétaire d’un système d’alimentation sans coupure Nfinity™ de Liebert.
Comme c’est le cas pour tous les autres produits Liebert, nous nous portons garants de sa qualité.
Si vous avez des questions sur votre système ASC, n’hésitez pas à communiquer avec votre marchand
ou le représentant Liebert ou encore à composer le numéro de téléphone du centre de soutien
technique le plus près de chez vous, qui apparaît au dos de ce manuel.
Pour assurer l’installation appropriée et le bon fonctionnement de l’appareil, veuillez lire ce manuel
attentivement.
Pour de plus amples renseignements sur la garantie du produit et la validation de la garantie, voir
la section 6.1 - Validation de garantie.
1.1.1
Description
Le système Nfinity de Liebert est un dispositif d’alimentation sans coupure modulaire livrable en
configuration de châssis à 8 ou à 12 baies. Il est destiné à l’alimentation des postes de travail,
serveurs, dispositifs de réseau et de télécommunications et autres appareils électroniques sensibles.
Il transmet du courant c.a. de première qualité et ininterrompu à l’appareillage, ce qui protège
celui-ci contre les perturbations électriques causées par les pannes de courant, les baisses de tension,
les surtensions et le brouillage.
Le système ASC modulaire Nfinity a été conçu pour garantir la disponibilité opérationnelle maximale
des appareils essentiels. L’appareil Nfinity constitue aussi un système ASC facilement modifiable.
Il suffit d’y ajouter des modules d’alimentation et batteries supplémentaires pour accroître la capacité
actuelle du système ou la durée de la charge de secours.
Le Nfinity bénéficie d’une interface utilisateur complète qui permet d’adapter la configuration du
système aux préférences de l’utilisateur. L’interface sert aussi à informer l’utilisateur de l’état de
fonctionnement du système ASC et à tenir un journal des événements.
Caractéristiques
•
•
•
•
•
•
Alimentation de secours modulaire maximale de 16 kVA
Conditionnement d’alimentation ininterrompu
Interface conviviale facilitant la personnalisation de la configuration
Surveillance permanente du système
Alarmes et journaux d’événements
Dérivation interne automatique et manuelle
Composants de série
•
•
•
•
Modules d’alimentation - conditionnement d’alimentation
Modules batteries - alimentation de secours
Modules de commande système - surveillance du système et communications
Écran d’affichage à cristaux liquides (ACL) - messages d’état détaillés et commandes
programmables
• Transformateur de sortie - séparation des circuits
• Connecteurs de sectionneur d’urgence distant (SUD)
Communications
• Contacts secs
• RS-232
• Communications optionnelles par l’intermédiaire des ports de communication Intellislot™
3
Introduction
Figure 1
Vues avant et arrière (modèle à 12 baies)
Interface utilisateur
Raccordement
Commutateur du sectionneur
de commande d’urgence
(SW2)
distant (SUD)
Ports de communication
Intellislot™
!
ESC
Ports de
communication
DB-9
Baies de
module
d’alimentation
Baies de
module
batterie
Bornier
d’alimentation
de sortie
Cavalier 208/240
Bornier
d’alimentation
d’entrée
Commutateur
de dérivation
manuelle
(SW1)
Ventilateurs
d’admission
d’air de
refroidissement
Prise de terre
d’entrée
Disjoncteur
d’entrée (CB1)
Connecteurs de
batterie externe
VUE AVANT,
enjoliveurs
retirés
VUE ARRIÈRE,
plaques d’accès
retirées
Consultez le tableau ci-dessous pour prendre connaissance des dimensions et des poids des systèmes
remplis à capacité.
Tableau 1
Modèle
Poids et dimensions des systèmes d’alimentation Nfinity
Poids maximal - kg (lb)
L x P x H - mm (po)
8 baies
388 (855)
508 x 711 x 1 016 (20 x 28 x 40)
12 baies
534 (1 176)
508 x 711 x 1 346 (20 x 28 x 53)
4
Introduction
1.2
Modes de fonctionnement
ENTRÉE
DÉRIVATION
MANUELLE
FILTRE
EMI
MODULE(S)
D’ALIMENTATION
CONTACTEUR
DE SORTIE
ET DE
DÉRIVATION
SORTIE
TRANSFORMATEUR
DE SORTIE
MODULE(S)
BATTERIE(S)
INTERFACE
DE COMMANDE
INTERFACE
UTILISATEUR
COMMUNICATIONS
MODULE(S)
DE
COMMANDE
SYSTÈME
ALIMENTATION
COMMANDE
Mode normal
Les redresseurs du module d’alimentation reçoivent l’électricité d’une source secteur de tension c.a.
et transmettent l’alimentation c.c. régulée à l’onduleur. L’onduleur du module génère la tension c.a.
précise pour les appareils raccordés. Le chargeur de batterie est intégré au module d’alimentation
et assure la charge d’entretien de la batterie d’accumulateurs.
Mode de secours
En cas de panne secteur c.a., les appareils raccordés sont alimentés par l’onduleur, lequel tire
l’énergie des modules batteries. Les appareils alimentés en tension de sortie continuent de
fonctionner pendant la panne ou le rétablissement de la source secteur c.a.
Mode de redémarrage automatique
Après une panne de courant et la décharge complète des batteries, et dès que l’alimentation secteur c.a.
est rétablie, le système ASC se remet automatiquement en marche et recommence à alimenter les
appareils raccordés. Il s’agit d’une fonction activée en usine qui peut être désactivée par l’utilisateur.
Ce dernier peut aussi programmer deux paramètres de délai de redémarrage automatique, comme suit :
1. Niveau de charge en mode batterie (%)
2. Compte à rebours
Mode de dérivation
La dérivation représente un circuit d’alimentation de rechange des appareils raccordés et fonctionne
comme suit :
• Automatique
En cas de défaillance interne ou de dépassement de la capacité de surcharge de l’onduleur,
le système ASC transfère automatiquement l’alimentation des appareils raccordés de l’onduleur
au circuit de dérivation.
• Manuelle
S’il faut mettre le système ASC hors service pour exécuter des travaux d’entretien ou
de réparation limités, l’activation manuelle de la dérivation commande le transfert immédiat
de l’alimentation des appareils raccordés de l’onduleur au circuit de dérivation.
5
Introduction
1.3
Principaux composants
Châssis Nfinity
enjoliveurs retirés
La présente section comprend la description générale
de chacun des composants et de ses fonctions.
Veuillez la lire attentivement pour bien comprendre
le fonctionnement du système Nfinity.
1.3.1
Châssis
L’avant du Nfinity comporte plusieurs enjoliveurs
en plastique. Saisissez les côtés gauche et droit
de chaque enjoliveur et tirez-le en ligne droite
pour le retirer et découvrir les baies de module
batterie / d’alimentation. L’enjoliveur inférieur
masque les ventilateurs de refroidissement internes
et le commutateur de dérivation manuelle.
Le module d’interface utilisateur a été aménagé
au-dessus des baies de module batterie / d’alimentation,
d’où la facilité d’accès. Soulevez l’interface utilisateur et
placez-la sur le dessus du châssis pour découvrir les
baies de module de commande système.
REMARQUE
Dans la figure ci-contre, un module
d’alimentation et un module batterie sont
sortis du châssis aux seules fins d’illustration.
Ne sortez qu’un module à la fois au risque de
faire basculer l’appareil en raison du poids
excessif dans le haut de celui-ci.
1.3.2
Module d’interface utilisateur
Module d’interface utilisateur
Le module d’interface utilisateur constitue le principal
moyen de communication entre l’utilisateur et le
système. Voici les fonctions offertes par l’interface :
• Affichage de l’état du système ASC
• Configuration personnalisée du système
• Revue du journal d’événements pour aider
au dépannage
• Activation/désactivation de l’alimentation
de sortie
• Coupure des alarmes sonores
• Transfert manuel à la dérivation
Pour de plus amples renseignements sur le
fonctionnement du module d’interface utilisateur,
voir la section 3.1 - Commandes et témoins.
1.3.3
Module de commande système
Le module de commande système se veut l’organe
central de communication du système ASC. Il sert à
recueillir les données de tous les modules et à traiter
les données pour commander le fonctionnement du
système — y compris la surveillance de l’état de
chacun des modules. Un module de commande
système redondant en option peut être installé de
façon à assurer toutes les fonctions du système
(fonctionnement et communication).
Module de commande système
Vis de fixation
Dans des conditions d’exploitation normales, la diode
électroluminescente (DEL) d’état (verte) clignote et
DEL
d’anomalie
la DEL d’anomalie (jaune) est éteinte. Pour prendre
connaissance des autres états de fonctionnement, voir DEL d’état
la section 4.0 - Dépannage.
6
Verrou
Introduction
1.3.4
Module d’alimentation
Chaque module d’alimentation d’une capacité de 4 kVA et de 2,8 kW est indépendant. Il comprend un
redresseur à correction du facteur de puissance, un chargeur de batterie et un onduleur, ainsi que les
circuits de surveillance et de commande connexes. Les modules sont branchés en parallèle de façon à
accroître la capacité et à assurer la redondance. Il est possible d’ajouter ou de remplacer des modules
quand le système est sous tension, sans interruption ni risque d’abîmer les appareils raccordés.
1.3.5
Module batterie
Chaque module batterie contient 10 blocs d’accumulateurs de 12 V et 9 Ah à régulation par soupape,
outre la fonction de surveillance et les commandes nécessaires pour mettre le module batterie hors
circuit en cas de défaillance de celui-ci. Les modules batteries sont branchés en parallèle de façon à
accroître la capacité et la durée de fonctionnement en mode batterie, ainsi qu’à offrir la redondance.
Il est possible d’ajouter ou de remplacer des modules quand le système est sous tension, sans
interruption ni risque d’abîmer les appareils raccordés, pourvu que le système ASC ne fonctionne pas
en mode batterie.
Module d’alimentation
Module batterie
Vis de transport
Attache
DEL d’état verte
DEL d’anomalie
jaune
Ventilateur de
refroidissement
Verrou
AVANT
AVANT
Dans des conditions d’exploitation normales, la DEL d’état verte clignote en permanence et la DEL
d’anomalie jaune est éteinte. Pour prendre connaissance des autres états de fonctionnement,
voir la section 4.0 - Dépannage.
REMARQUE
Pour l’expédition, chaque module batterie est fixé au châssis du système Nfinity au moyen de
deux vis de transport. Celles-ci doivent être retirées avant le démarrage.
7
Installation
2.0
INSTALLATION
2.1
Inspection
À la réception du système ASC, examinez l’emballage à la recherche de signes de manutention
inadéquate ou de dommages. Si vous observez quelque dommage que ce soit, communiquez avec votre
distributeur local ou le représentant Liebert et avertissez le transporteur.
2.1.1
Milieu d’exploitation
REMARQUE
Le fonctionnement du système ASC à des températures supérieures à 25 °C (77 °F) abrège la vie
utile des modules batteries. Installez-le dans un environnement exempt de contaminants
conducteurs et d’humidité excessive (eau et condensation), de vapeurs inflammables,
d’émanations chimiques, de gaz et de liquides corrosifs.
2.1.2
Outillage requis pour l’installation
Voici les outils nécessaires pour installer correctement le système ASC :
•
•
•
•
•
2.1.3
Transpalette
Clé à rochet ou ordinaire de 1/2 po (13 mm)
Clé dynamométrique (po-lb)
Tournevis à lame plate
Tournevis Phillips nº 2
Préparation du site
Au moment de déterminer l’emplacement du
système ASC, tenez compte du poids et de la
taille de celui-ci. Assurez-vous que la structure
du plancher peut supporter le poids du système
rempli à capacité.
Assurez-vous d’installer le système ASC dans
une pièce bien aérée et de prévoir un
dégagement minimal de 305 mm (12 po)
derrière l’appareil. Celui-ci est refroidi à l’air au
moyen de ventilateurs internes. L’air est aspiré
par l’avant et évacué par les grilles d’aération
arrière. Il faut également prévoir un
dégagement minimal de 915 mm (36 po) à
l’avant pour le remplacement des modules, au besoin.
305 mm
(12 po)
915 mm
(915 mm)
Le châssis de l’appareil est boulonné à la palette d’expédition par mesure de sécurité. Il est
recommandé d’utiliser un transpalette pour transporter le système jusqu’à son emplacement définitif
(avant de le déboulonner).
8
Installation
2.2
Déchargement
2.2.1
Déchargement du système ASC
!
ATTENTION
2. Retirez la rampe métallique du dessous du
système ASC.
Le présent système ASC est très lourd
(voir le Tableau 1). Il faut au moins
Sortir la rampe du
deux personnes pour descendre
dessous du système
l’appareil de la palette.
et la retourner
3. Insérez le rebord de la rampe dans
l’encoche pratiquée à l’arrière de la palette
(derrière l’appareil) de la façon illustrée
ci-dessous.
1. À l’aide d’une clé à rochet ou d’une clé
ordinaire de 1/2 po (13 mm), enlevez les
quatre boulons qui fixent les supports
avant et arrière à la palette. Retirez les
supports de fixation de la palette et du
système ASC. Conservez les supports pour
transporter ultérieurement le système,
le cas échéant, ou le stabiliser à son
emplacement définitif.
9
Poser la rampe à
l’arrière de la palette
4. Avec l’aide d’un collègue, descendez
lentement le système ASC de la palette et
sur une surface de niveau.
Installation
5. Quand l’appareil est à l’emplacement souhaité, réglez correctement les pattes de mise à niveau.
1/2 po (13 mm)
Montage stationnaire
Il est possible de stabiliser davantage le système en boulonnant les supports de fixation (expédition)
au sol de la façon illustrée ci-dessous.
Dimensions d’installation
fixe optionnelle
Supports d’expédition utilisés dans
l’installation fixe
120 mm
(120 mm)
711 mm
(711 mm)
120 mm
(120 mm)
Ligne médiane
2.2.2
7,94 mm (5/16 po)
de diam. - six endroits
Pour accroître davantage la stabilité, utilisez des boulons de qualité supérieure. Consultez les
dimensions ci-dessus au moment de percer les trous d’installation fixe.
10
Installation
2.3
Installation des câbles
2.3.1
Préparation du câblage
!
AVERTISSEMENT
Veuillez lire la présente section
attentivement avant de tenter de
câbler cet appareil.
L’installation devrait être effectuée
par un électricien qualifié et certifié.
Retrait des couvercles
La face arrière
du système
ASC comporte
des couvercles
protégeant les
borniers
d’entrée et de
sortie, de la
façon illustrée
ci-contre.
Mettez les vis
et les
couvercles de
côté.
Retirer les couvercles
Configuration de la tension de dérivation
(TB2)
La tension du système ASC est réglée à 208 V
en usine. Si l’établissement est alimenté en
tension secteur de 240 V, il faut changer la
position du cavalier de tension de dérivation
pour produire la bonne tension de sortie. Après
avoir effectué le changement, resserrez les vis
du cavalier au couple de 28 po-lb.
Cavalier de tension de dérivation
OU
208 V
(par défaut)
240 V
11
Dispositif de protection contre les
surintensités fourni par le client
L’entrée c.a. doit être pourvue d’un dispositif
de protection nominale de dérivation contre
les surintensités (disjoncteur ou sectionneur à
fusible).
Quand le démarrage s’effectue en mode
dérivation, le courant d’appel à six cycles du
système ASC est 20 fois supérieur au courant
de sortie nominal. Il faut tenir compte de cette
donnée pour choisir le dispositif de protection
contre les surcharges à poser au point de
distribution de l’alimentation d’entrée c.a.
Pour éviter le déclenchement aléatoire du
dispositif, il est recommandé de protéger
l’alimentation d’entrée c.a. au moyen d’un
disjoncteur pouvant accepter pareil appel de
courant.
Le système ASC comporte des filtres de
suppression de brouillage électromagnétique
(EMI). Le courant à la terre est inférieur à
40m A. Des courants à la terre en régimes
transitoire et permanent peuvent être
présents quand l’appareil est mis en marche.
Il faut en tenir compte au moment de choisir
les dispositifs de détection de courant de
terre, car les courants à la terre du système
ASC et des appareils raccordés seront
transportés.
Les câbles d’entrée et de sortie doivent être
acheminés par des canalisations distinctes.
Installation
Câblage d’entrée (TB1)
Voici la marche à suivre pour raccorder le câblage d’entrée :
1. Repérez le point de passage du câblage d’entrée, enlevez
le décochage et passez-y les trois fils d’entrée, en laissant
un peu de jeu pour l’installation.
2. Fixez la canalisation au panneau arrière du système ASC.
3. Les câbles d’alimentation d’entrée doivent être raccordés
aux bornes à vis du bornier d’entrée situé à droite du
branchement de tension de dérivation. Raccordez les fils
aux bornes de la façon illustrée ci-dessous. Utilisez une
clé dynamométrique pour serrer les vis, dans le sens
horaire, au couple prescrit (28 po-lb). Insérez le fil de
terre dans la cosse de mise à la terre et serrez celle-ci
au couple prescrit (120 po-lb).
TB1
Installation du conducteur de terre
Le conducteur de terre isolé doit être de calibre et d’épaisseur
identiques ou supérieurs à ceux des conducteurs
d’alimentation des circuits de dérivation mis ou non mis à
la terre et présenter au moins la même qualité d’isolant.
Le câble doit être vert, avec ou sans lignes jaunes, et intégré
au circuit de dérivation qui alimente l’appareil ou le système.
L1
L2
1
2
Le conducteur de terre doit être mis à la terre au
branchement principal ou, en présence d’un système
d’alimentation séparé, au transformateur d’alimentation ou
au groupe électrogène.
Câblage de sortie (TB3)
Il existe deux configurations de câblage de sortie
(240/120 ou 208/120). Consultez le tableau ci-dessous
et l’illustration ci-contre au moment de configurer le
câblage de sortie.
Tension (V)
Entre les bornes
120
208
240
1 et 4
3 et 4
2 et 3
1 et 3
N’effectuez que les raccordements ci-dessus. Toute autre
connexion produit des tensions non standard.
REMARQUE
Le système Nfinity comprend un
transformateur de séparation à
conducteur neutre servant aux appareils
raccordés. Le système ASC constitue une
source d’alimentation séparée et est
pourvu d’un cavalier de mise à la terre du
neutre. Le conducteur de terre (CDT) doit
être installé conformément aux codes et
aux règlements nationaux et locaux en
matière de câblage.
12
Notez le cavalier
neutre/terre sur les
bornes ci-dessus
Installation
2.3.2
Raccordement aux panneaux de distribution externes
Les directives ci-dessous sont livrées avec l’appareil; voir à l’arrière de celui-ci.
CÂBLAGE D’ENTRÉE ET PROTECTION
Le tableau ci-dessous porte sur les systèmes dimensionnables de 4 à16 kVA :
Système ASC autonome ou système ASC pourvu de boîtier de dérivation d’entretien (sans transformateur)
Tension d’entrée – 208 V c.a.
Tension d’entrée – 240 V c.a.
Protection d’entrée
Protection d’entrée
Charge nominale
par disjoncteur
par disjoncteur
Courant maximal
maximale du
Courant maximal
recommandée
recommandée
en mode ASC
en mode ASC
système
4 kVA
8 kVA
12 kVA
16 VA
18 A
36 A
50 A
50 A
15 A
31 A
50 A
50 A
53 A
70 A
75 A
100 A
46 A
62 A
75 A
100 A
Calibre maximal : 35 mm2 [n° 2 (AWG)]
Calibre minimal : 16 mm2 [n° 6 (AWG)]
Couple de serrage : 2,5-3,0N.m (22-26po/lb)
Particularités
du
bornier
Système ASC pourvu de boîtier de dérivation d’entretien (avec transformateur)
Alimentation d’entrée simple : Toute alimentation du système ASC doit être protégée par un
disjoncteur d’entrée de 100 A.
Alimentation d’entrée double : Voir le tableau ci-dessous.
Alimentation de dérivation
Alimentation du système ASC
Tension d’entrée – 208 V c.a.
Protection
Courant
Charge
d’entrée
maximal
nominale
par disjoncteur
en mode
maximale du
recommandée
ASC
système
4 kVA
8 kVA
12 kVA
16 VA
Tension d’entrée – 240 V c.a.
Courant
maximal Protection d’entrée
par disjoncteur
en mode
recommandée
ASC
208 V ou 240 V
Protection d’entrée
par disjoncteur
recommandée
18 A
36 A
50 A
50 A
15 A
31 A
50 A
50 A
100 A
100 A
53 A
70 A
75 A
100 A
46 A
62 A
75 A
100 A
100 A
100 A
Calibre maximal : 35 mm2 [n° 2 (AWG)]
Calibre minimal : 16 mm2 [n° 6 (AWG)]
Couple de serrage : 2,5-3,0N.m (22-26po/lb)
Particularités
du
bornier
Position du cavalier de tension de dérivation (TB2)
Sélection de la dérivation
de tension
208 V c.a.
240 V c.a.
(par défaut)
(modifié sur place)
Cavalier posé
sur les deux
vis supérieures
Cavalier posé
sur les deux
vis inférieures
13
Installation
CÂBLAGE DE SORTIE
Bornier de sortie du système ASC (TB3) Raccordement aux panneaux de
distribution externes
208 V c.a.
Si les appareils raccordés ne fonctionnent que sous tension de 208 V c.a., servez-vous d’un panneau
de distribution monophasé raccordé au système ASC comme suit :
Configuration 1 - 208 V c.a.
Entrée du panneau de
distribution
Courant de sortie maximal = 77 A
ASC - Bornier de
sortie TB3
1
1
208
L
2
L
3
208
L
2
L
3
4
4
CDT
Conducteur de terre
(à raccorder sur place)
Appareils raccordés
Terre
5
Conducteur de terre
(à raccorder sur place)
CDT
5
G
208 V c.a. et 120 V c.a.
Si certains appareils raccordés fonctionnent sous tension de 208 V c.a. et d’autres sous tension de
120 V c.a., servez-vous d’un panneau de distribution triphasé raccordé au système ASC comme suit.
Entrée du panneau
de distribution
Configuration 2 - 120 V c.a.
Courant de sortie maximal = 67 A, de
chaque circuit de 120 V c.a.
L
120
120
L
3
N
CDT
4
208
Remarque :
Tension de
88 V c.a.
entre L2 et N
2
120
208 V c.a.
aussi livrable,
raccordé de la
façon illustrée
dans la
configuration 1
1
ASC - Bornier de sortie TB3
120
Conducteur de terre
(à raccorder sur place)
L3
L2
1
L1
N
CDT
3
2
4
5
T
ATTENTION : Il est important que
5
Conducteur de terre
(à raccorder sur place)
Appareils raccordés
Terre
l’électricien installateur identifie clairement les
raccordements aux fins de consultation ultérieure.
Voir les documents 215-8 et 210-4(d) du NEC.
240 V c.a. et/ou 120 V c.a.
Si les appareils raccordés ne fonctionnent que sous tension de 240 V c.a. ou de 120 V c.a. ou en
présence des deux types d’appareils, servez-vous d’un panneau de distribution monophasé raccordé
au système ASC comme suit.
Configuration 3 - 240 V c.a.
Entrée du panneau
de distribution
Courant de sortie maximal = 67 A
L
240
L
1
2
120 V c.a. aussi livrable,
raccordé de la façon illustrée
dans la configuration 2
Conducteur de terre
(à raccorder sur place)
L
3
120
5
Conducteur de terre
(à raccorder sur place)
T
Appareils raccordés
Terre
14
1
2
240
120
4
CDT
ASC - Bornier de
sortie TB3
L
3
N
CDT
4
5
Installation
2.3.3
Raccordement du sectionneur d’urgence distant (SUD)
Le système Nfinity est pourvu d’un connecteur de sectionneur d’urgence à distance (SUD).
REMARQUE
Un cavalier a été installé en usine entre les broches 1 et 2 de façon à désactiver
le commutateur de commande (SW2). Cette mesure empêche la mise en marche
accidentelle du système pendant l’installation. On doit retirer ce cavalier afin
de pouvoir démarrer le système.
Figure 2
Connecteurs du SUD
Porte-câble servant à réduire
la tension sur les fils du
sectionneur d’urgence
distant (SUD)
Connecteurs du sectionneur
d’urgence distant (SUD) à
l’arrière de l’armoire
Cavalier du SUD
installé pour
l’expédition
1
2
3
4
Connecteurs du SUD
de système à contacts
normalement ouverts
1
REMARQUE
Retirez le cavalier avant d’effectuer le
câblage.
Si le système n’a pas besoin d’être
raccordé à un sectionneur d’urgence
distant (SUD), le cavalier doit être retiré.
!
2
3
4
Connecteurs du SUD
de système à contacts normalement
fermés (de sûreté intégrée)
1
2
3
4
Légende des connexions du sectionneur
d’urgence à distance (SUD)
1. 24 V c.c., 50 mA
2. Détection
3. Détection
4. Terre
ATTENTION
Pour maintenir les barrières de sécurité SELV (front de signal basse tension) et assurer la
compatibilité électromagnétique, il y a lieu de séparer les câbles de signalisation des câbles
d’alimentation et de les acheminer distinctement.
15
Installation
2.4
Communications
2.4.1
Ports COM
Le système Nfinity est conçu pour emprunter simultanément
plusieurs ports de communication. Ne vous servez que des cartes
de communication fournies par Liebert. N’utilisez que des circuits
de front de signal basse tension (SELV)/classe 2 pour le
raccordement à n’importe quel port de communication.
Brochage
5
4
9
Deux ports COM DB-9 sont prévus à l’arrière de l’armoire Nfinity.
3
8
2
7
1
6
COM1 - Contacts de relais
Les contacts de relais sont actionnables par l’intermédiaire du connecteur de communication DB-9F.
Voici les signaux transmis sur fermeture des contacts :
Broche
Attribution
1
Batterie faible (normalement ouverts)
4
Arrêt ASC en mode batterie (5-12 V c.c. pendant 1,5 s)
5
Commun
7
Batterie faible (commun)
8
Mode batterie activé (commun)
9
Mode batterie activé (normalement ouverts)
Ces contacts sont homologués 48 V c.c. et 1 A au maximum; ils sont compatibles avec le logiciel
MultiLink™ de Liebert.
COM2 - Série
Les communications du système Nfinity sont possibles grâce au protocole exclusif de Liebert. Le port
de communication COM2 peut servir aux communications série avec le logiciel MultiLink de Liebert.
Pour de plus amples renseignements, veuillez lire la documentation sur le logiciel MultiLink
contenue sur le CD accompagnant le Nfinity. Voici les attributions des broches du connecteur DB-9 :
Broche
2.4.2
Attribution
2
Émission de données
3
Réception de données
5
Commun
Ports Intellislot™
Voici les cartes de communication utilisables avec l’armoire Nfinity :
• Carte Web OpenComms Intellislot — permet
au système Nfinity de communiquer
intelligemment avec votre réseau Ethernet. La
carte Web OpenComms doit être installée dans
le port 1.
• Cartes MultiPort4 Intellislot — permettent à
un maximum de quatre systèmes informatiques
client de surveiller simultanément l’état du
Nfinity.
• Cartes de contacts de relais Intellislot —
commandent la fermeture des contacts dans le
contexte de télésurveillance des états d’alarme :
signaux On Battery (mode batterie), On Bypass
(mode dérivation), Low Battery (batterie faible),
Summary Alarms (sommaire des alarmes), UPS
Fault (panne ASC) et On UPS (mode normal).
16
Port 1
COM 1
Port 2
Port 3
COM 2
Port 4
Instructions d’utilisation
3.0
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
3.1
Commandes et témoins
3.1.1
Commandes d’affichage
Le module d’interface utilisateur sert à vous informer de l’état du système ASC et vous permet de
configurer ce dernier en fonction de vos besoins et préférences.
Le module comporte un jeu de DEL d’état, un écran ACL (quatre lignes de 20 caractères chacune) et
des touches de navigation (voir l’illustration ci-dessous)
DEL d’état
DEL d’anomalie/avertissement
Touche de mise en veille
ESC
Fenêtre ACL
Touche de
coupure
d’alarme
Touches de navigation
Touches
DEL d’anomalie/avertissement et d’état
Prenez connaissance de la légende ci-dessous
pour pouvoir naviguer correctement dans
l’interface utilisateur du système Nfinity.
Consultez la légende ci-dessous pour
comprendre la signification des différentes
DEL allumées.
Anomalie/avertissement
Flèche Haut
Flèche Bas
ESC
Allumée en continu - Une défaillance du
système ASC s’est produite.
Clignotante - Le système a émis un avertissement.
Consultez le journal d’événements.
Entrée c.a. - L’alimentation c.a. secteur est utilisable.
- Déplacements du curseur
dans les menus affichés
Échappement - Retour à la fenêtre
d’affichage précédente
Mode de dérivation - Le circuit de dérivation
transmet l’alimentation.
Entrée - Sélection de l’option/la valeur affichée
Mise en veille
- Mise sous tension / hors tension
de l’alimentation de sortie
Coupure d’alarme - Coupure des alarmes sonores
17
Onduleur en fonction - L’onduleur transmet
l’alimentation.
Mode batterie - Le module batterie transmet
l’alimentation à l’onduleur.
Sortie c.a. - La tension c.a. est utilisable pour
alimenter les appareils raccordés.
Instructions d’utilisation
3.2
Modes représentés par les DEL d’état 3.3
Navigation dans les menus
Veuillez vous servir des touches de l’interface
utilisateur ci-contre pour passer en revue ou
modifier l’un ou l’autre des paramètres du
système ASC. Comme certains menus
comptent plus de quatre rangées
d’information, une ou deux flèches stylisées
peuvent paraître à l’écran (comme dans les
exemples ci-dessous), vous indiquant
ou
pour faire
d’appuyer sur la touche
défiler les options.
ASC hors fonction ou en
cours d’initialisation
ASC en fonction, tension
secteur correcte et sortie
hors tension
Si vous parcourez les options de l’un des
sous-menus, celles-ci défilent une par une
et le nom du sous-menu reste affiché sur la
première ligne :
ASC en fonction, tension
secteur correcte et sortie
sous tension
(mode normal)
UPS Status
Present Load
Redundant Status
Battery Status
Ici, la touche
ASC en fonction, mauvaise
tension secteur et sortie
sous tension
(mode batterie)
sert à appeler ce qui suit :
UPS Status
Redundant Status
Battery Status
Volts/Amps/kVA
Remarquez les deux flèches affichées à
l’écran; elles signalent à l’utilisateur la
présence de données supplémentaires qu’il
peut faire défiler vers le haut ou vers le bas.
ASC en fonction,
mauvaise tension secteur
et sortie hors tension
ASC en dérivation
(manuelle ou automatique)
ASC en dérivation manuelle,
tension secteur hors de la
plage du mode dérivation
Arrêt causé par la
décharge totale
des batteries
DEL éteinte
DEL allumée
DEL clignotante
18
Instructions d’utilisation
3.4
Procédures de fonctionnement
3.4.1
Démarrage et initialisation
3.4.3
Procédez comme suit pour mettre le système
ASC en marche.
1. Assurez-vous que le commutateur de
dérivation manuelle est à la position UPS.
Mettez en circuit le disjoncteur d’entrée
(CB1) et le commutateur d’activation de
commande (SW2). L’écran ACL devrait
afficher ce qui suit :
Transfert manuel à la dérivation
Pour faire passer manuellement le système
ASC au mode dérivation, mettez le
commutateur de dérivation, situé derrière
l’enjoliveur avant inférieur, à la position
Bypass. Pour transférer le système ASC de
la dérivation au mode normal, suivez les
directives affichées.
Main Menu
> Transfer to Bypass
UPS Initializing
Please wait...
Transfer to Bypass
Press
for bypass
Press ESC to cancel
*Press
to Enable
UPS Output.
2. Appuyez sur la touche
Assert manual bypass
ou ESC.
On Mains/Utility
Output % = xx
Battery Minutes yyy
Press
for menu
3. Appuyez sur
principal.
3.4.2
Après que la touche
est enfoncée, l’alarme
de dérivation retentit et ne peut être coupée
tant que le commutateur de dérivation
manuelle n’est pas actionné.
pour accéder au menu
Arrêt du système ASC
Dérivation
Pour éteindre le système ASC, procédez
comme suit.
Commutateur
de dérivation
manuelle
1. Appuyez sur
pour couper
l’alimentation à destination des appareils
raccordés.
2. Confirmez la demande de désactivation
de l’alimentation de sortie en appuyant
sur
.
3. Mettez hors circuit le commutateur
d’activation (SW2) et le disjoncteur
d’entrée (CB1).
ASC
UPS on manual bypass
REMARQUE
Quand le système ASC est en mode
dérivation, les appareils qui y
raccordés ne sont pas protégés en cas
de panne secteur.
Pour transférer le système ASC du mode
dérivation au mode normal, il suffit de
remettre le commutateur de dérivation
manuelle à la position UPS.
Après le retour au mode normal, l’écran
suivant est affiché.
No active alarms
See Event Log
19
Instructions d’utilisation
3.5
Menu principal
Après l’initialisation, appuyez sur la touche
pour accéder au menu principal. Celui-ci permet de
vérifier l’état du système ASC, de passer en revue le journal d’événements et les alarmes actives, de
configurer le système ASC et même de recevoir les directives de remplacement de module. Le menu
principal est divisé en huit sous-menus, comme suit :
Menu principal
> UPS Status
UPS Configuration
Display Date/Time
Event Log
Active Alarms
Transfer to Bypass
Module Replacement
Service Tools
UPS Status
Event Log
Module Replacement
UPS Status
Present Load
Redundant Status
Battery Status
Volts/Amps/kVA
UPS Frequency
Bypass Information
UPS Information
Module Information
Event: xxx/xxx
xx
event message
event message
JJ/MMM/AAAA HH:MM:SS
Module Replacement
Ctrl w/ Redundant
Ctrl w/o Redundant
Pwr w/ Redundant
Pwr w/o Redundant
Battery Module
UPS Configuration
Active Alarms
Service Tools
UPS Configuration
Review Settings
Change Settings
Service Mode
Active Alarms Message
Service Tools
UPS Test
Clear Failures
BM Cell Replacement
Reset Battery Stats
Reset Bypass Stats
Display Date/Time
Transfer to Bypass
Date/Time
xx/xx/xxxx
mm/dd/yyyy
Press
for bypass
Press ESC to cancel
et
À l’aide des touches
au sous-menu pertinent.
xx:xx:xx
hh:mm:ss
, sélectionnez l’option de menu souhaitée et appuyez sur
20
pour accéder
Instructions d’utilisation
3.5.1
Écran UPS Status (état ASC)
Dans le menu principal, sélectionnez l’option UPS Status et appuyez sur
pour ouvrir l’écran
correspondant. L’écran UPS Status, permet d’accéder à toutes données sur l’état actuel du système
ASC. Consultez l’ordinogramme ci-dessous pour vous familiariser avec le système ASC.
Main Menu
> UPS Status
UPS Configuration
Display Date/Time
Event Log
Active Alarms
Transfer to Bypass
Module Replacement
Service Tools
UPS Status
UPS Status
Present Load
Redundant Status
Battery Status
Volts/Amps/kVA
UPS Frequency
Bypass Information
UPS Information
Module Information
Options du menu UPS Status
Present Load
Volts/Amps/kVA
Module Information
On Mains/Utility
Output: kVA xx.x
Output: kW xx.x
Output: pf xx.x
Input
xxx VAC
xxx A
xx.x kVA
Main Control
S/N: xxxxxxxxxxxxxxx
FW ver: xxxx
Redundant Status
UPS Frequency
Redundant Status
PMs Installed xx
PM:N+1 redundant/non-redundant
SC:Redundant/(non-redundant)
UPS Frequency
Input Hz:
xx.x
Output Hz: xx.x
Battery Status
Battery Status
Voltage (VDC) xxx
Capacity % xxx
Status: charging
BMs Installed xx
Ext batt present: No
Discharge count: xxxx
Batt Usage Hr: xxxx.x
Output
xxx VAC
xxx A
xx.x kVA
Bypass Information
Redundant Control
S/N: xxxxxxxxxxxxxxx
FW ver: xxxx
User Interface
S/N: xxxxxxxxxxxxxxx
FW ver: xxxx
Bypass Reasons
Manual-User x
Overload
x
Other
x
Power Module
S/N: xxxxxxxxxxxxxxx
FW ver: xxxx
UPS Information
Battery Module
S/N: xxxxxxxxxxxxxxx
FW ver: xxxx
UPS Information
UPS ID: xxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
21
Bays=x,XFMR=x
Defaults = xxxV/xxHz
Limit/Cnfg=xxxkVA/1x1
Model ID=x
Instructions d’utilisation
3.5.2
Écran UPS Configuration (configuration ASC)
Review Settings (revue des paramètres)
Procédez comme suit pour passer en revue les paramètres de configuration du système ASC.
et
pour appeler les paramètres.
Sélectionnez les menus ci-dessous et appuyez sur les touches
Main Menu
UPS Status
> UPS Configuration
Display Date/Time
Event Log
Active Alarms
Transfer to Bypass
Module Replacement
Service Tools
UPS Configuration
UPS Configuration
> Review Settings
Change Settings
Service Mode
Review Settings
Voltage
Frequency
Battery
Alarm
Service Contact
Auto Restart
UPS Shutdown Delay
Remote Shutdown
External Battery
Bypass Alarm Mode
Intelli-Battery Ca.
Air Filter Reminder
Guarantee Shutdown
Options du menu Review Settings
Voltage
Service Contact
External Battery
Voltage Settings
Input 208/120
Output 208
Service Contact
Liebert Corp.
External batt config
Amp.Hr
0000
Charge (A) 00,0
www.liebert.com
Frequency
Frequency Settings
Frequency Hz: 60
Sync Range Hz: +/- 5.0
Slew Range Hz/S: 3.0
Battery
Battery Settings
Test intrvl weeks: 2
on Wed 06:00
Low Batt Warn:2 min
Alarm
Alarm Settings
Redundant Alarm:
Enabled/Disabled
Max Load: Enabled/Disabled
Auto Restart
Auto Restart
Mode:
Disable
Batt %
0%
Delay
10
UPS Shutdown Delay
UPS Shutdown Delay
120 seconds
Remote Shutdown
Remote comm shutdown
Mode: Enable
22
Bypass Alarm Mode
Bypass Alarm Mode
Mode:
Enable
Intelli-Battery Ca.
Intelli-Batteries
0
Air Filter Reminder
Air Filter Reminder
Mode:
26 weeks
Guarantee Shutdown
Guarantee Shutdown
Mode: Enable/Disable
Instructions d’utilisation
Modification des paramètres de configuration - menu Change Settings (modifier paramètres)
Dans le menu principal, sélectionnez et ouvrez le menu UPS Configuration, puis choisissez l’option Change
Settings (modifier paramètres). Le système Nfinity permet de configurer de nombreux paramètres.
L’astérisque (*) qui précède une valeur donnée désigne le paramètre actuellement sélectionné.
Main Menu
UPS Status
> UPS Configuration
Display Date/Time
Event Log
Active Alarms
Transfer to Bypass
Module Replacement
Service Tools
UPS Configuration
UPS Configuration
Review Settings
> Change Settings
Service Mode
Change Settings
Input Voltage
Display Voltage
Frequency Sync Range
Frequency Slew Rate
Set Password
Auto Battery Test
Low Battery Warning
Auto Restart
User Settings
Set Date/Time
Max Load Alarm Set
UPS Shutdown Delay
Redund Alarm Set
Service Contact
Remote Shutdown
External Battery
Bypass Alarm Mode
Intelli-Batt Ca.
Air Filter Reminder
Guarantee Shutdown
Line Compensation
Factory Defaults
Input Voltage (tension d’entrée) : Sert à
sélectionner la tension d’entrée nécessaire.
Celle-ci doit correspondre au réglage du
cavalier de tension de dérivation.
Input Voltage
* 208/120
240/120
Display Voltage (afficher tension) : Sert à
appeler la tension réelle pour laquelle le
système est configuré.
Display Voltage
208
* 240
23
Frequency Sync Range (plage de
synchronisation de fréquence) : Sert à définir
la gamme de fréquence utilisée pour
synchroniser le système avec l’alimentation
d’entrée.
Frequency Sync Range
0.5 Hz
1.0 Hz
2.0 Hz
3.0 Hz
4.0 Hz
* 5.0 Hz
Instructions d’utilisation
Frequency Slew Rate (vitesse de balayage
en fréquence) : Sert à régler la vitesse de
changement de fréquence dans la plage de
synchronisation.
Frequency Slew Rate
0.5 Hz
1.0 Hz
2.0 Hz
3.0 Hz
4.0 Hz
* 5.0 Hz
Low Battery Warning (avertissement de
batterie faible) : Sert à indiquer le temps de
fonctionnement restant en mode batterie. Le
paramètre est réglable entre 1 et 0 minutes.
Low Battery Warning
02 Minutes
Set Password (définir mot de passe) : Sert à
définir le mot de passe, comptant un maximum
de sept caractères, pour empêcher des personnes
non autorisées de changer la configuration du
Nfinity. Par la suite, il faut entrer le mot de
passe pour modifier la configuration.
Set Password
xxxxxxx
Auto Restart (démarrage automatique) :
Sert à commander la remise en marche
automatique du système dès que les
paramètres de délai (pourcentage de charge et
compte à rebours) sont respectés.
Auto Restart
Mode
Auto restart batt %
Auto restart delay
Auto Restart Mode
REMARQUE
En cas de perte du mot de passe, communiquez
avec le groupe de soutien technique Liebert.
Auto Battery Test (essai de batterie
automatique) : Sert à configurer la fréquence
et la méthode d’essai automatique des
batteries du système. L’essai permet de
s’assurer de l’intégrité du système de
batteries et de relever rapidement les
problèmes éventuels.
Auto Battery Test
Interval
Start Day
Start Time
Auto Restart Mode
* Enable
Disable
Auto Restart Batt %
Auto Restart Batt %
* 0%
10%
25%
40%
60%
80%
Auto Restart Delay
Auto Restart Delay
in 10-second
increments,
x0 sec
Interval
Batt Test Interval
1 week
* 2 weeks
3 weeks
4 weeks
6 weeks
Disabled
Start Day
Batt Test Weekday
SUN
MON
TUE
WED
THU
FRI
SAT
Start Time
Battery Test Time
06:00
24
Instructions d’utilisation
User Settings (paramètres utilisateur) : Sert
à régler le contraste de l’écran ACL de
l’interface utilisateur ou à sélectionner la
langue voulue.
Max Load Alarm Set (alarme sur charge
max.) : Sert à définir l’alarme à déclencher
quand la charge de sortie du système Nfinity
atteint un seuil donné.
User Settings
Screen Contrast
Display Language
Max Load Alarm Set
Mode
Threshold
Screen Contrast
Alarm Mode
Screen Contrast
Max Load Alarm Mode
* Enable
Disable
Press
Press
to increase
to decrease
Threshold
Display Language
Max Load Alarm Set
Threshold kVA = xx.x
Display Language
English
Francais
Italiano
Deutsch
Espanol
Set Date/Time (régler date/heure) : Sert à
activer ou à désactiver le mode DST (heure
avancée) et à modifier les paramètres Day
(jour), Date (date) et Time (heure) du Nfinity.
Quand le mode DST est activé, le système
passe automatiquement à l’heure avancée.
Set Time/Date
DST Mode
Set Time/Date
UPS Shutdown Delay
xxx seconds
Redundant Alarm Set (alarme redondante) :
Sert à définir l’alarme indiquant que le
système ne bénéficie plus de redondance.
Redundant PWR Alarm Set
Enable
* Disable
DST Mode
DST Mode
Enabled
* Disabled
Service Contact (coordonnées de service) :
Sert à entrer les ressources à contacter en cas
de problème.
Set Date/Time
Service Contact
>Company Name
Company Phone
Date/Time
MM/DD/YYYY
UPS Shutdown Delay (délai d’arrêt ASC) :
Sert à retarder l’arrêt du système ASC du
nombre de secondes précisé, seulement si la
commande d’arrêt provient des contacts de
relais.
HH:MM:SS
Company Name
Company/Name
LIEBERT CORP.
Phone Number
Phone Number
WWW.LIEBERT.COM
25
Instructions d’utilisation
Remote Shutdown (arrêt distant) : Sert à
activer ou désactiver l’arrêt par
communications à distance.
En présence du logiciel MultiLink™, il y a
lieu d’activer ce paramètre pour permettre la
mise hors circuit de la sortie du système ASC
après que le système d’exploitation a été
arrêté.
Remote Shutdn
* Enable
Disable
External Battery (batterie externe) : Sert à
définir la capacité totale des batteries
externes en ampères-heure, ce qui permet
d’obtenir une durée de fonctionnement
restante en mode batterie plus précise à
l’écran ACL et par communications à
distance.
External Battery
Amp-hour
> Charge Current
Intelli-Battery Ca. (batteries intelligentes) :
Permet à l’utilisateur d’entrer le nombre de
boîtiers de batteries intelligentes installés.
Enter IntelliBattery cabinet
count
x
Air Filter Reminder (rappel filtres à air) :
Permet à l’utilisateur de définir le rappel de
vérification des filtres à air.
Air Filter Reminder
2 weeks
4 weeks
10 weeks
26 weeks
52 weeks
* Disable
Guarantee Shutdown (arrêt garanti) :
Permet à l’utilisateur de garantir l’arrêt du
système après l’émission de l’avertissement
de batterie faible, même si l’alimentation
secteur est rétablie (validée).
Guarantee Shutdown
Enable
* Disable
External Batt Config
Enter total amp-hour
0000
External Batt Config
Enter charge current
00,0
Si l’installation comprend des boîtiers de
batteries externes non modulaires pourvus de
chargeur (pièce n° PB10SLF105WC120),
entrez les données suivantes :
Nombre de
boîtiers
Valeur Ah
Courant de
charge
1
0091
07,0
2
0182
14,0
3
0273
21,0
4
0364
28,0
5
0455
35,0
6
0546
42,0
Line Compensation (compensation de
tension) : Permet à l’utilisateur de préciser la
valeur de compensation de perte en ligne à
appliquer à la tension de sortie nominale.
Cette compensation sert à contre-balancer
toute chute ohmique (IR) pouvant se produire
quand le système ASC se trouve à bonne
distance des appareils protégés.
Output Volt: x
Increase Decrease
ESC to cancel
to Accept & Exit
Factory Defaults : (valeurs par défaut)
Permet à l’utilisateur de ramener tous les
paramètres du système ASC aux valeurs
programmées en usine.
Bypass Alarm Mode (mode alarme de
dérivation) : Permet à l’utilisateur d’activer
ou de désactiver l’alarme signalant que la
dérivation n’est pas validée.
Bypass Alarm Mode
> Enable
Disable
26
Load Factory Default
Are you sure?
Press
for yes
Press ESC for no
Instructions d’utilisation
Écran UPS Configuration - Menu Service Mode (mode entretien)
Le menu Service Mode (mode entretien)
donne accès aux données d’identification de
site du système ASC. Les renseignements
sont entrés par Liebert Global Services (LGS).
Pour les consulter, sélectionnez l’option UPS
Configuration du menu principal et appuyez
sur la touche
. Puis, sélectionnez Service
Mode et appuyez sur
.
Set UPS ID (identification ASC) : Appuyez
sur ESC pour revenir au menu Service Mode.
Passez à l’option Set UPS ID et appuyez sur
pour appeler l’écran ci-dessous.
Service Mode
Service Mode
Set Site ID
Set Tag Number
> Set UPS ID
Main Menu
UPS Status
> UPS Configuration
Display Date/Time
Event Log
Active Alarms
Transfer to Bypass
Module Replacement
Service Tools
Set UPS ID
3.5.3
Display Date/Time (afficher date/heure)
Cette option sert à faire afficher la date et
l’heure actuelles. Dans le menu principal,
sélectionnez UPS Configuration et appuyez
sur
, puis sélectionnez Display Date/Time
et appuyez sur
.
Main Menu
UPS Configuration
UPS Configuration
Review Settings
Change Settings
> Service Mode
UPS Status
UPS Configuration
> Display Date/Time
Event Log
Active Alarms
Transfer to Bypass
Module Replacement
Service Tools
Service Mode
Service Mode
> Set Site ID
Set Tag Number
Set UPS ID
Set Site ID (identification du site) : Appuyez
sur la touche ESC pour revenir au menu
Service Mode. Passez à l’option Set Site ID et
appuyez sur
pour appeler l’écran
ci-dessous.
Service Mode
Service Mode
> Set Site ID
Set Tag Number
Set UPS ID
Set Site ID
-
Display Date/Time
Date/Time
xx/xx/xxxx
mm/dd/yyyy
3.5.4
xx:xx:xx
hh:mm:ss
Event Log (journal d'événements)
L’option Event Log permet à l’utilisateur de
faire défiler les 255 derniers événements du
système Nfinity. Pour accéder au journal,
sélectionnez Event Log dans le menu
principal et appuyez sur
.
Main Menu
UPS Status
UPS Configuration
Display Date/Time
> Event Log
Active Alarms
Transfer to Bypass
Module Replacement
Service Tools
Set Tag Number : (numéro d’étiquette)
Appuyez sur ESC pour revenir au menu
Service Mode. Passez à l’option Set Tag
Number et appuyez sur
pour appeler
l’écran ci-dessous.
Service Mode
Service Mode
Set Site ID
> Set Tag Number
Set UPS ID
Event Log
Event: xxx/xxx
xx
event message
event message
JJ/MMM/AAAA HH:MM:SS
Set Tag Number
-
27
Instructions d’utilisation
Servez-vous des touches
et
pour
parcourir le journal d’événements du Nfinity
en ordre chronologique. Le journal renferme
les renseignements suivants.
Code de référence
Numéro d’événement
Event 031/255
NC09
Power module warning
S/N:0012200001002G1
19 MAY 2000 16:54:27
Date de
l’événement
Heure de
l’événement
Description
Détail de
l’événement ou
numéro de série
La première ligne de l’écran type du journal
3.5.6
porte le numéro d’événement et le code de
référence. Ce dernier facilite les activités de
dépannage du personnel d’entretien formé en
usine. Prenez note du code pour le
communiquer au soutien technique, le cas
échéant. La deuxième ligne comprend la
description de l’événement et la troisième
présente soit des données supplémentaires sur
l’événement soit le numéro de série du module
touché, à moins qu’elle ne soit vide. La dernière
ligne indique la date et l’heure de l’événement.
Appuyez sur la touche ESC pour revenir au
menu principal.
Lorsqu’un événement se produit ou qu’une
alarme est déclenchée, l’écran ACL de
l’interface utilisateur affiche le tout dernier
message sans égard à l’écran par défaut. Voir
la liste des événements et des alarmes ainsi
que les solutions possibles à la section
4.1 - Alarmes actives. Si vous êtes incertain
du correctif à apporter, communiquez avec un
représentant Liebert au numéro inscrit au
dos du présent mode d’emploi.
3.5.5
Active Alarms (alarmes actives)
Les alarmes propres au système Nfinity sont
affichables à l’écran Active Alarms. Pour y
accéder, sélectionnez l’option Active Alarms
du menu principal et appuyez sur
.
Main Menu
UPS Status
UPS Configuration
Display Date/Time
Event Log
> Active Alarms
Transfer to Bypass
Module Replacement
Service Tools
Active Alarms
Active Alarms Message
28
Quand une alarme retentit, l’écran ACL de
l’interface utilisateur présente la description
générale de l’alarme. Pour faire défiler les
messages d’alarme en ordre chronologique,
et .
appuyez sur les touches
• La première ligne de l’écran type porte la
cause de l’alarme.
• La deuxième ligne présente des
renseignements détaillés sur l’événement
(p. ex., numéro de série).
Appuyez sur la touche ESC pour revenir au
menu principal.
Transfer to Bypass (transfert à la
dérivation)
En cas de surcharge ou de défaillance du
système ASC, ce dernier passe au circuit de
dérivation sous l’action du commutateur de
dérivation automatique.
Main Menu
UPS Status
UPS Configuration
Display Date/Time
Event Log
Active Alarms
> Transfer to Bypass
Module Replacement
Service Tools
Transfer to Bypass
Press
for bypass
Press ESC to cancel
Instructions d’utilisation
3.5.7
Module Replacement (remplacement de module)
L’interface utilisateur présente également les directives de retrait et de remplacement des modules.
Accédez au menu principal, puis à l’écran Module Replacement et sélectionnez le type de module.
Voir les écrans ci-dessous :
Main Menu
UPS Status
UPS Configuration
Display Date/Time
Event Log
Active Alarms
Transfer to Bypass
> Module Replacement
Service Tools
Module Replacement
Module Replacement
> Ctrl w/ Redundant
Ctrl w/o Redundant
Pwr w/ Redundant
Pwr w/o Redundant
Module batterie
Options du menu Module Replacement
Control Module w/ Redundant
Power Module w/ Redundant
Module batterie
Cntl Mod Replacement
1. Lift off display
panel and place
on top of UPS
2. Locate amber LED
3. Open lever
4. Loosen fastener
5. Replace module
6. Tighten fastener
7. Close lever
8. Replace display
Pwr Mod Replacement
1. Remove all
front bezels
2. Locate amber LED
3. Open lever
4. Loosen fastener
5. Replace module
6. Tighten fastener
7. Close lever
8. Replace all bezels
Module batterie
1. Remove all
front bezels
2. Locate amber LED
3. Loosen fastener
4. Replace module
5. Tighten fastener
6. Replace all bezels
Control Module w/o Redundant
Power Module w/o Redundant
Cntl Mod Replacement
1. Remove bottom
bezel and place
UPS in bypass
2. Lift off display
panel and place
on top of UPS
3. Locate amber LED
4. Open lever
5. Loosen fastener
6. Replace module
7. Tighten fastener
8. Close lever
9. Wait for amber LED
to stop flashing.
10.Replace display
11.Switch bypass to
return to UPS
operation
12.Replace bezel
Pwr Mod Replacement
1. Remove bottom
bezel and place
UPS in bypass
2. Remove remaining
front bezels
3. Locate amber LED
4. Open lever
5. Loosen fastener
6. Replace module
7. Tighten fastener
8. Close lever
9. Wait for amber LED
to stop flashing.
10.Switch bypass to
return to UPS
operation
11.Replace all bezels
Pour de plus amples renseignements sur le remplacement des modules, voir la section
4.0 - Dépannage.
29
Instructions d’utilisation
3.5.8
Service Tools (outils d’entretien) [techniciens du groupe Liebert Global Services]
Clear Failures (effacer pannes) : Permet à
un technicien formé par Liebert de
réinitialiser le système ASC après une alarme
de panne de module batterie.
Menu principal
UPS Status
UPS Configuration
Display Date/Time
Event Log
Active Alarms
Transfer to Bypass
Module Replacement
> Service Tools
Service Tools
Service Tools
UPS Test
> Clear Failures
BM Cell Replacement
Reset Battery Stats
Reset Bypass Stats
Service Tools
Service Tools
> UPS Test
Clear Failures
BM Cell Replacement
Reset Battery Stats
Reset Bypass Stats
Clear Failures
Clear batt failures
Le menu Service Tools est destiné aux
techniciens du groupe Liebert Global Services
ou formés par Liebert pour réaliser certains
essais et effacer les alarmes de panne. Comme
il comporte des options évoluées, tout
changement apporté peut affecter gravement
le fonctionnement du système ASC. Dans le
menu principal, à gauche ci-dessous,
sélectionnez Service Tools et appuyez sur
.
UPS Test (essai ASC) : Permet à un
technicien formé par Liebert de tester les
batteries, les DEL et l’écran ACL.
Clear batt failures
Press
for Yes
Press ESC for No
BM Cell Replacement (remplacement
d’accumulateurs du MB) : Permet à un
technicien formé par Liebert de rétablir les
valeurs de puissance par défaut du module
batterie (BM) après le remplacement
d’accumulateurs du module batterie.
Service Tools
Service Tools
UPS Test
Clear Failures
> BM Cell Replacement
Reset Battery Stats
Reset Bypass Stats
Service Tools
Service Tools
> UPS Test
Clear Failures
BM Cell Replacement
Reset Battery Stats
Reset Bypass Stats
Reset All BM Energy
Settings to Default
Press
for Yes
Press ESC for No
UPS Test
LED
LCD
Battery
30
Instructions d’utilisation
Reset Battery Stats (stat. batterie à zéro) : Permet à un technicien formé par Liebert de remettre à
zéro toutes les données statistiques sur les batteries. Ces données comprennent le fonctionnement en
mode batterie et le nombre de décharges.
Service Tools
Service Tools
UPS Test
Clear Failures
BM Cell Replacement
> Reset Battery Stats
Reset Bypass Stats
Reset Battery Stats
Are you sure?
Press
for Yes
Press ESC for No
Reset Bypass Stats (stat. dérivation à zéro) : Permet à un technicien formé par Liebert de remettre
à zéro toutes les données statistiques sur la dérivation. Ces données comprennent le nombre de
dérivations manuelles, de surcharges de dérivation et des autres dérivations.
Service Tools
Service Tools
UPS Test
Clear Failures
BM Cell Replacement
Reset Battery Stats
> Reset Bypass Stats
Reset Bypass Stats
Are you sure?
Press
for Yes
Press ESC for No
31
Dépannage
4.0
DÉPANNAGE
4.1
Alarmes actives
Quand une alarme est déclenchée, l’écran ACL de l’interface utilisateur affiche le dernier message sans
égard à l’écran par défaut. La liste des messages d’alarme possibles est dressée ci-dessous. Si l’un de ces
messages est affiché et que vous êtes incertain du correctif à apporter, veuillez communiquer avec l’un
des représentants Liebert qualifiés au numéro inscrit au dos du présent mode d’emploi.
Texte de l’interface
utilisateur
Cause
Correctif
Main Control Failure
(panne commande
princ.)
Le système Nfinity a détecté une défaillance
de module de commande système.
Repérez et remplacez le module de commande système
défectueux ou communiquez avec Liebert Global Services
pour obtenir de l’assistance.
Power Module Fail
(panne module
alimentation)
Le système Nfinity a détecté une défaillance
de module d’alimentation.
Repérez et remplacez le module d’alimentation défectueux ou
communiquez avec Liebert Global Services pour obtenir de
l’assistance.
Battery Module Fail
(panne module
batterie)
Le système Nfinity a détecté une défaillance
de module batterie.
Repérez et remplacez le module batterie défectueux ou
communiquez avec Liebert Global Services pour obtenir de
l’assistance.
Redun. Control Fail
(panne commande
redond.)
Le système Nfinity a détecté une défaillance
de module de commande système.
Repérez et remplacez le module de commande système
défectueux ou communiquez avec Liebert Global Services
pour obtenir de l’assistance.
Battery Card Failure
(panne de carte
batterie)
Le système Nfinity a détecté une défaillance
de la carte de gestion des batteries
Intellislot.
Repérez et remplacez la carte Intellislot défectueuse ou
communiquez avec Liebert Global Services pour obtenir de
l’assistance.
Le système Nfinity tire l’alimentation des
batteries et non du secteur.
Assurez-vous que le disjoncteur d’entrée est en circuit, que la
tension d’entrée est présente et correcte et que la fréquence
d’entrée est correcte.
Reminder alarm Check air filter
(alarme de rappel vérifier filtres à air)
Le délai de rappel de vérification des filtres
à air est écoulé.
Vérifiez et nettoyez les filtres à air, puis effacez l’alarme. Il est
possible de désactiver l’alarme ou de définir l’intervalle entre
les alarmes par l’interface utilisateur.
Short Circuit
Recovery - Please
Wait (rétablissement
sur court-circuit - SVP
attendre)
L’utilisateur a essayé de remettre la sortie
sous tension après court-circuit de la sortie
sans attendre la fin de la temporisation de
30 secondes.
Attendez au moins 30 secondes, puis mettez la sortie sous
tension.
Power Module N+1
Redundancy Alarm
(alarme redondance
N+1 module
alimentation)
Le nombre de modules d’alimentation n’est
pas suffisant pour garantir la redondance
d’alimentation.
Réduisez la charge tirée du système ASC, ajoutez des
modules d’alimentation dans l’armoire et ou désactivez la
fonction d’alarme par l’interface utilisateur.
Output Off - Output
Short Circuit (sortie
hors tension - courtcircuit de la sortie)
Un court-circuit a été détecté dans le circuit
de sortie.
Éliminez le court-circuit (ou la surcharge extrême) et mettez la
sortie du système ASC sous tension.
UPS Output Overload
(surcharge de sortie
ASC)
La charge de sortie du Nfinity est supérieure
à la capacité des modules d’alimentation
actifs.
Réduisez la charge tirée du système ASC ou ajoutez des
modules d’alimentation.
Output exceeds
max load setting
(sortie supérieure à la
charge maximale)
Ce message est affiché lorsque l’alarme sur
charge maximale est activée et que la sortie
du système ASC est supérieure à la valeur
réglée.
Réduisez la charge imposée au système ASC, augmentez le
seuil de l’alarme sur charge maximale dans le menu de
configuration ou désactivez cette alarme dans le même
menu.
Output Off- Overload,
bypass unavailable
(sortie hors tension surcharge, dérivation
non disponible)
En règle générale, toute surcharge grave
entraîne le passage à la dérivation
automatique. Ce message informe
l’utilisateur que le système a coupé
l’alimentation des appareils raccordés par
mesure d’autoprotection parce que la
dérivation n’était pas validée.
Réduisez la charge tirée du système ASC et vérifiez si la
source de dérivation du système est validée (amplitude et
fréquence). Assurez-vous que les paramètres de tension et
de fréquence du menu de configuration sont correctement
définis.
Le système Nfinity est en mode de
dérivation automatique. Il y a lieu de mettre
le commutateur de dérivation manuelle à
Bypass tout travail d’entretien.
Mettez le Nfinity en dérivation manuelle et demandez
assistance au service à la clientèle de Liebert.
UPS On Battery (ASC
en mode batterie)
Switch To
Manual Bypass
(activer dérivation
manuelle)
32
Dépannage
Texte de l’interface
utilisateur
Cause
Correctif
La charge mesurée à la sortie entraîne le
dépassement des limites des modules
batteries si le système ASC passe au mode
batterie.
Réduisez la charge imposée au système ASC ou augmentez
la capacité en mode batterie. En présence de boîtiers de
batteries externes non modulaires, assurez-vous que les
données de configuration du système ASC concordent avec
la capacité des batteries externes en ampères-heure et celle
du chargeur.
Bypass source
not qualified (source
de dérivation non
validée)
Comme la tension d’entrée n’est pas
comprise dans la plage de tension ou de
fréquence précisée, le système ASC ne
permet pas le transfert automatique ou
manuel au mode de dérivation.
Vérifiez la tension et la fréquence dans les données de
configuration du système ASC; vérifiez le disjoncteur d’entrée
du système; désactivez l’alarme au besoin dans le menu de
configuration.
Load exceeds
frame limit (charge
excédant la limite de
l’armoire)
La charge consommée est supérieure à la
capacité nominale maximale de l’appareil.
Réduisez la charge imposée au système ASC.
Assert manual
bypass (passage à la
dérivation manuelle)
Le transfert au circuit de dérivation
demandé par l’utilisateur déclenche cette
alarme, qui commande à l’utilisateur de
mettre le commutateur de dérivation
manuelle à Bypass. L’alarme s’efface dès
que la dérivation manuelle est activée.
Cette alarme ne peut être coupée ou mise
en sourdine.
Engagez le commutateur de dérivation manuelle (situé dans
le coin inférieur avant gauche de l’appareil). Quand le
commutateur est à la position Bypass, il peut être mis
manuellement à la position UPS pour rétablir le
fonctionnement normal.
Remote shutdown on
COM port 1 active
(arrêt distant actif au
port COM1)
La cause la plus probable de cette alarme
est le raccordement du mauvais câble au
port COM entre les systèmes ASC et hôte.
Vérifiez s’il y a problème de câblage du circuit d’arrêt en
mode batterie au connecteur du port COM1. Si le problème
n’est pas réglé, le système SAC s’arrête peu de temps après
le passage au mode batterie.
Battery Test
Weak Battery (essai
batterie - batterie
faible)
L’essai de batterie a déterminé que la
charge des batteries était faible.
Selon l’âge des modules batteries, il peut être pertinent de
remplacer toutes les batteries du système. Programmez un
essai de batterie de sorte que le fonctionnement du système
fasse l’objet d’une contre-vérification après que les modules
batteries sont chargés à bloc.
L’une ou l’autre des situations suivantes a
été relevée pendant l’essai de batterie :
• Défaillance de la régulation de sortie du
système ASC.
• Avertissement ou panne de module
batterie.
• Panne de module de commande système.
Remplacez les modules batteries affichant une panne ou un
avertissement actif. Selon l’âge de ces modules, il peut être
pertinent de remplacer toutes les batteries du système.
Programmez un essai de batterie de sorte que le
fonctionnement du système fasse l’objet d’une contrevérification après que les modules batteries sont chargés à
bloc.
Battery Cabinet
Not Connected
(boîtier de batteries
non branché)
Cette alarme est déclenchée lorsque les
raccordements de communication d’un
boîtier de batterie modulaire ont été
réalisés, mais que les barres omnibus
d’alimentation ne sont pas branchées.
Assurez-vous que le disjoncteur de batterie modulaire est
hors circuit et vérifiez que les raccordements sont
correctement effectués entre le système ASC et le boîtier de
batterie modulaire.
Don’t Remove SC (ne
pas enlever
commande système)
Le verrou du seul module de commande
système en bon état a été relevé pendant
que la sortie est sous tension et que le
système n’est pas en dérivation.
• Abaissez le verrou du module de commande système.
• Mettez en circuit l’alimentation de dérivation validée pour
que le transfert à la dérivation soit possible.
• Ajoutez un module de commande système redondant de
sorte que le système ne coupe pas l’alimentation des
appareils raccordés.
Failure : Select
Manual Bypass
(panne : activer
dérivation manuelle)
Le module de commande système a
détecté une défaillance. Activez la
dérivation manuelle pour permettre
l’entretien de l’appareil.
Mettez le système ASC en dérivation manuelle et
communiquez avec Liebert Global Services.
Output Off bypass unavailable
(sortie hors tension dérivation non
disponible)
Ce message informe l’utilisateur que la
dérivation n’est pas validée et que le
système a coupé l’alimentation des
appareils raccordés par mesure
d’autoprotection.
Vérifiez si la source de dérivation du système ASC est validée
(amplitude et fréquence). Assurez-vous que les paramètres
de tension et de fréquence du menu de configuration sont
correctement définis.
Le sectionneur d’urgence distant (SUD) a
été actionné.
Si le SUD n’a pas été actionné, vérifiez s’il y a problème de
câblage du SUD.
Load Exceeds Battery
Module Capacity
(charge dépassant la
capacité des modules
batteries)
Battery Test
Failure (échec d’essai
de batterie)
Last UPS Shutdown
By Emergency Power
Off (dernier arrêt ASC
par le SUD)
33
Dépannage
Texte de l’interface
utilisateur
External Battery
Module Warning
(avertissement
module batterie
externe)
Cause
Correctif
L’énergie transmise par la batterie non
modulaire ne respecte pas la capacité
programmée des batteries.
Assurez-vous que le système ASC et le boîtier de batteries non
modulaire sont correctement raccordés. Reprogrammez la
capacité en ampères-heure de la batterie externe (mettez la
valeur « amp-hour » à zéro et appuyez sur la touche d’entrée,
puis rentrez la bonne valeur de batteries externes). Si le
problème persiste, il y a lieu de remplacer les batteries externes.
Battery Module
Not Ready (module
batterie non prêt)
Un module batterie n’est pas prêt.
La plupart du temps, les témoins d’un ou
de plusieurs modules batteries sont censés
signifier un avertissement ou une
défaillance.
Assurez-vous que le module batterie touché est inséré à fond
dans sa baie et que l’attache quart-de-tour est dûment
engagée. Si le problème persiste, remplacez le module
batterie dont l’avertissement ou la panne est affiché à
l’interface utilisateur. Si le module d’interface utilisateur ne fait
état d’aucun problème de module batterie, repérez le module
batterie dont les DEL indiquent un problème et remplacez-le.
Power Module
Not Ready (module
d’alimentation non
prêt)
Un module d’alimentation n’est pas prêt.
La plupart du temps, les témoins d’un ou
de plusieurs modules d’alimentation sont
censés signifier un avertissement ou une
défaillance.
Assurez-vous que le module d’alimentation touché est inséré
à fond dans sa baie et que l’attache quart-de-tour est dûment
engagée. Si le problème persiste, remplacez le module
d’alimentation dont la panne ou l’avertissement est affiché à
l’interface utilisateur. Si le module d’interface utilisateur ne fait
état d’aucun problème de module d’alimentation, repérez le
module d’alimentation dont les DEL indiquent un problème et
remplacez-le.
4.2
Description des DEL des modules
Chacun des modules batterie, d’alimentation et de commande comporte deux DEL qui servent à
informer l’utilisateur de l’état du module, comme dans l’illustration ci-dessous. Consultez le
Tableau 2 pour de plus amples renseignements.
Module de commande
Tableau 2
DEL d’état verte
DEL d’anomalie
jaune
Légende des diodes électroluminescentes (DEL)
DEL
d’état
(verte)
DEL
d’anomalie
(jaune)
Éteinte
Éteinte
Module non inséré dans le
châssis. Système hors
fonction.
Éteinte
Marche
Module en cours
d’initialisation
(30 secondes max.*).
Clignotante
Éteinte
Mode de fonctionnement
normal
Clignotante
Clignotante
Clignotante
Marche
DEL d’état verte
Éteinte
Clignotante
DEL d’anomalie
jaune
Marche
Éteinte
Marche
Marche
Marche
Clignotante
DEL d’état verte
DEL d’anomalie
jaune
Module d’alimentation
*
État du module
Module en mode de
qualification au démarrage ou
avertissement sur le
module.**
Module en panne et hors
circuit.
Fonctionnement anormal,
réinsérez le module.
Si le problème persiste,
communiquez avec
Liebert Global Services au
numéro 1 800 543-2378.
Si le problème persiste plus de 30 secondes, vérifiez si le verrou
est abaissé. Dans l’affirmative, le module est défectueux.
** Si les DEL verte et jaune clignotent toutes deux plus de
30 secondes, retirez et réinsérez le module.
Module batterie
34
Dépannage
4.3
Remplacement de module
Procédez comme suit pour remplacer ou ajouter un
module de commande, batterie ou d’alimentation
au système.
RETRAIT DE MODULE
(Étapes 4a-c)
Étape 4a
Communiquez avec le représentant Liebert ou
composez le 1 800 LIEBERT pour commander
des modules supplémentaires.
4.3.1
Retrait d’un module
1. Retirez l’enjoliveur du module visé. Avant de
remplacer un module d’alimentation ou
batterie, vérifiez que le module est défectueux
en confirmant que la DEL jaune est allumée.
2. Avant de retirer un module de commande ou
d’alimentation d’un système sans module
redondant, activez la dérivation manuelle du
système ASC.
3. Dans le cas d’un module de commande ou
d’alimentation, tirez et relevez le verrou, puis
tournez l’attache dans le sens antihoraire
jusqu’à ce qu’elle soit desserrée.
Étape 4b
Tourner l’attache
dans le sens antihoraire
Étape 4c
Relever le verrou
(modules de commande et d’alimentation)
4. Retrait du module :
a. Tirez le module hors de sa baie (voir
l’étape 4a ci-contre). Il s’immobilise
environ aux deux tiers (2/3) de sa course.
!
ATTENTION
Les modules batteries sont lourds — 30 kg
(66 lb).
b. Poussez le module latéralement de façon
à l’éloigner du centre de l’appareil (voir
l’étape 4b ci-contre).
c. Tirez de nouveau le module jusqu’à ce
qu’il soit complètement sorti (voir l’étape
4c ci-contre).
5. Mettre le module au rebut d’une façon
écologique conforme avec les codes et
règlements en vigueur ou expédiez-le à
Liebert qui en disposera convenablement.
REMARQUE
Les modules batteries peuvent être livrés
avec vis de transport qu’il faut retirer et
mettre au rebut.
35
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BASCULEMENT
Installez toujours les modules batteries
en commençant au bas de l’armoire et
retirez-les à partir du haut. N’enlevez
pas plus d’un module à la fois, sinon le
système ASC risque de basculer et de
causer des blessures graves.
Dépannage
4.3.2
Ajout ou remplacement de modules
REMARQUE
Les modules d’alimentation doivent être installés dans la moitié supérieure de l’armoire
Nfinity. Les modules batteries peuvent être posés dans n’importe quelle baie de l’armoire ASC.
1. Soulevez le module et déposez-en l’extrémité sur la tablette de
Tourner l’attache
la baie. Prenez garde de ne pas poser le module sur
dans le sens horaire
l’enjoliveur inférieur.
2. Insérez le module dans la baie jusqu’à mi-course. Faites-le
glisser latéralement vers le centre de l’appareil puis poussezle module à fond dans la baie.
3. Tournez l’attache dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit
verrouillée. Dans le cas d’un module de commande ou
d’alimentation, abaissez le verrou.
4. Attendez environ 15 secondes, laps pendant lequel le module
réalise l’essai de démarrage et se synchronise avec les autres
modules. Les DEL jaune et verte sont alors censées clignoter.
Par la suite, la DEL verte clignote seule pour signaler que le Abaisser le verrou
(modules de commande et
module est correctement installé.
d’alimentation)
5. Si le système ASC a manuellement été mis en dérivation,
remettez-le au mode de fonctionnement normal.
6. Remettez les enjoliveurs en place.
REMARQUE
Assurez-vous de prendre note des paramètres de configuration avant de retirer le module de
commande à remplacer. Contre-vérifiez les paramètres après l’installation du module de
commande neuf.
4.3.3
Remplacement du module interface utilisateur
1. Soulevez l’interface utilisateur et
placez-la sur le dessus de l’armoire
ASC.
2. Le câble du module est raccordé à une
carte Intellislot, logée dans un
emplacement situé entre les modules
de commande.
3. Retirez le câble et la carte Intellislot
correspondante du système ASC.
4. Branchez la carte Intellislot neuve
dans l’armoire ASC.
5. Raccordez le câble de l’interface
utilisateur neuve à la carte Intellislot.
6. Positionnez correctement l’interface
utilisateur de rechange.
36
Entretien
5.0
ENTRETIEN
5.1
Entretien
5.1.1
Soins appropriés
Il est impératif de maintenir le système ASC Nfinity de Liebert en bon état de marche pour en
optimiser le rendement et la durée de vie. Il est d’ailleurs recommandé de confier les travaux
d’entretien préventif et correctif à un technicien certifié. Le groupe Liebert Global Services (LGS) se
fait un devoir de garantir les performances maximales du système ASC Nfinity et de vous offrir des
services de soutien inégalés. Communiquez avec le représentant du service à la clientèle LGS pour
vous assurer de la fiabilité et de la disponibilité maximales du système.
5.1.2
Programme d’entretien
Voici les tâches de maintenance recommandées tous les mois :
• Nettoyer l’appareil
• Nettoyer et remplacer les filtres
• Vérifier la bonne circulation d’air
Voici les travaux de maintenance recommandés tous les ans :
• Vérifier que tous les modules d’alimentation fonctionnent correctement.
• Vérifier que tous les modules batteries fonctionnent correctement.
• Vérifier les fonctions redondantes (le cas échéant).
5.1.3
Remplacement des filtres de ventilateur
Les ventilateurs d’admission de l’armoire Nfinity
sont dotés de filtres qu’il faut remplacer ou nettoyer
périodiquement, selon les conditions ambiantes.
À cette fin, retirez l’enjoliveur inférieur et notez
l’état des deux filtres. Si l’un ou l’autre est sale,
remplacez-le en enlevant le couvercle en plastique
du cadre du filtre et en insérant un filtre neuf.
Soyez très prudents si vous remplacez les filtres
pendant que les ventilateurs tournent.
Les filtres sont lavables et réutilisables. Rincez-les
à l’eau courante (côté poussiéreux en bas) de façon à
éliminer poussière et saleté. Asséchez-les d’abord
en les épongeant à l’aide d’une serviette, puis
laissez-les sécher à l’air avant de les réutiliser.
37
Filtres de ventilateur
Spécifications
6.0
SPÉCIFICATIONS
Générales et environnementales
Unité
kVA
kW
Puissance nominale
Normes de sécurité en vigueur
Compatibilité électromagnétique par conduction et rayonnement
Normes d’immunité en vigueur
Données mécaniques
Largeur
Dimensions
Profondeur
Hauteur
Conditions ambiantes
Température de fonctionnement (max.)
Humidité relative
Altitude maximale de fonctionnement
Dissipation thermique nominale
Niveau de bruit acoustique
Données d’entrée
Tension d’entrée nominale
Unité
mm (po)
Unité
°C (°F)
%
m (pi)
Btu/h
dBA
Unité
V c.a.
Plage de tensions
minimales (type)
Facteur de puissance
Fréquence d’entrée (nominale)
Gamme de fréquences d’entrée
Module batterie
Nombre de blocs d’accumulateurs au plomb-acide
Nombre d’accumulateurs (éléments)
Courant de charge maximal (syst. à pleine charge)
Tension nominale
Temps de recharge
Données de sortie
Tension de sortie
Régulation de tension
Stabilité de tension (100 % de charge en échelon)
Temps de rétablissement
Cos Ø
Hz
Hz
Unité
A
V c.c.
Heures
Unité
V c.a.
%
%
ms
Distorsion harmonique de tension
%
Fréquence de sortie
Efficacité à 100 % de la charge utilisée
Hz
%
Capacité de surcharge de sortie
%
6.1
4
2,8
Configuration
8
12
16
5,6
8,4
11,2
UL 1778; c-UL
FCC - Partie 15, classe A
IEEE - C62.41, catégorie B
8 baies
12 baies
508 (20)
508 (20)
711 (28)
711 (28)
1 016 (40)
1 372 (54)
0 à 40 (32 à 104)
0 à 95 sans condensation
3 000 (10 000)
1 062
2 124
3 186
<62 à 1 mètre
4 248
208 ou 240
La plage de tensions de fonctionnement est une variable basée
sur les pourcentages de charge de sortie (consommation).
Charge fournie par le système ASC
Tension d’entrée
80 – 100 %
170 V c.a.
60 – 80 %
144 V c.a.
30 – 60 %
127 V c.a.
0 – 30 %
110 V c.a.
>0,98
60
40 - 70
10
60
3
120
Typiquement 6 (à 90 % de la capacité)
208/120 ou 240/120
±3
±7
96
TDH <3, charge linéaire
TDH <7 charge non linéaire
60
89
110 - 125 pendant 10 minutes
126 - 150 pendant 10 secondes
151 - 200 pendant 2 cycles
Validation de garantie
Voici la marche à suivre pour valider la garantie :
• Rendez-vous à la section Quick Links (liens rapides) de notre site Web :
http://www.liebert.com
• Cliquez sur Product Warranty Registration (validation de garantie) et remplissez le formulaire.
SI vous avez des questions, n’hésitez par à communiquer avec nous :
États-Unis : 1 800 222-5877
Hors des États-Unis : (614) 841-6755
[email protected]
38
DISPONIBILITÉ DE L’ALIMENTATION
Système d’alimentation
Présentation de l’entreprise
Liebert est le leader mondial des systèmes de
protection de matériel informatique, comme en
témoignent plus d’un million d’installations à
l’échelle internationale. Depuis sa fondation en
1965, Liebert a mis au point une gamme
exhaustive de systèmes de soutien et de
protection des dispositifs électroniques sensibles :
•
•
•
•
•
Systèmes
de
régulation
d’ambiance :
climatisation à réglage précis, appareils de 1
à 60 tonnes
Systèmes de conditionnement de l’énergie et
blocs d’alimentation sans coupure (ASC)
fonctionnant dans la gamme de puissance
300 VA à plus de 1 000 kVA
Systèmes intégrés qui assurent la protection
de l’alimentation et la protection de
l’environnement
dans
une
solution
polyvalente unique
Surveillance et commande, quels que soient
l’emplacement et la taille des systèmes, sur
place ou à distance
Services et soutien assurés par plus de
100 centres de service répartis dans le
monde et un centre de réponse à la clientèle
accessible tous les jours 24 heures sur 24
Bien que toutes les précautions aient été prises
pour assurer la précision et l’exhaustivité de la
présente documentation, Liebert Corporation se
dégage de toute obligation et responsabilité quant
aux dommages consécutifs à l’utilisation des
présents renseignements ou à toute erreur ou
omission.
© Liebert Corporation, 2003
Tous droits réservés partout dans le monde. Les
spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
® Liebert et le logo Liebert sont des marques
déposées de Liebert Corporation. Tous les noms
cités sont des marques ou des marques déposées
de leur propriétaire respectif.
SL-23950FR (6/03) Rév. 4
Nfinity™
Service après-vente/Soutien technique
Site Web
www.liebert.com
Surveillance
1 800 222-5877
[email protected]
Hors des États-Unis : (614) 841-6755
Bloc ASC monophasé
1 800 222-5877
[email protected]
Hors des États-Unis : (614) 841-6755
Bloc ASC triphasé
1 800 543-2378
[email protected]
Systèmes de régulation d’ambiance
1 800 543-2778
Hors des États-Unis
(614) 888-0246
Établissements
États-Unis
1050 Dearborn Drive
P.O. Box 29186
Columbus, OH 43229
Italie
Via Leonardo Da Vinci 8
Zona Industriale Tognana
35028 Piove Di Sacco (PD)
+39 049 9719 111
Télécopieur : +39 049 5841 257
Asie
23F, Allied Kajima Bldg.
138 Gloucester Road
Wanchai
Hong Kong
+852 2 572 2201
Télécopieur : +852 2 831 0114