Aprilia MANA

Transcription

Aprilia MANA
Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer les vis avant d’être sûr que le KIT est
correctement monté et ajusté.
A
Hinweis für einen korrekten Einbau des Bausatzes: Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich
nicht vergewissert haben, daß der Bausatz korrekt eingestellt und ausgerichtet ist.
Consiglio per un montaggio corretto del kit: Non stringere del tutto le viti fin tanto non si è sicuri che il
kit è collocato correttamente e allineato.
Abrir el asiento trasero (A), en zona delantera (B)
desmontar y desestimar los tornillos (C). Y en zona
trasera (D), desmontar y desestimar las gomas (E).
Open the back seat (A). Disassemble and discard the
screws (C) from the front zone (B) and disassemble
and discard the rubbers (E) from the rear zone (D).
Ouvrir le siège arrière (A), dans la zone avant (B)
démonter et rejeter les vis (C) et dans a zone arrière
(D), démonter et rejeter les élastiques (E).
D
B
C
Rücksitz (A) auf Vorderseite (B) öffnen, Schrauben (C)
entfernen (werden nicht wieder verwendet),dann auf
der Rückseite (D) Gummis (E) ausbauen (werden
nicht wieder verwendet).
E
Aprire il sedile posteriore (A). Smontare ed scartare le
viti (C) della zona anteriore (B) e smontare ed scartare
le gomme (E) della zona posteriore (D).
2.
A0MN88ST
Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT
is correctly attached and aligned.
KIT TOPMASTER
Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT
está correctamente colocado y alineado.
APRILIA MANA 850 ‘08
1.
Montar los soprtes KIT TOP (1), en zona delantera
(B), mediante los distanciadores (2), las arandelas (3)
y los tronillos (4) y en zona trasera (D), mediante los
distanciadores (5), las arandelas (3), los tornillos (6),
las arandelas (7) y las tuercas (8). Cerrar el asiento (A).
A
Assemble the KIT TOP supports (1), in the front zone
(B) by means of the spacers (2), washers (3) and
screws (4) and in the rear zone (D), by means of the
spacers (5), the washers (3), the screws (6), the
washers (7) and the nuts (8). Close the seat (A).
8
7
Monter les supports KIT TOP (1), dans la zone avant
(B) au moyen des entretoises (2), des rondelles (3) et
les écrous (4), et dans la zone arrière (D), au moyen
des entretoises (5), des rondelles (3), des écrous (6),
des rondelles (7) et les vis (8). Fermer le siège (A).
B
D
1
2
5
3
3
6
4
Halterungen Kit Top (1) an der Vorderseite (B) mit
Abstandshaltern (2), Unterlegscheiben (3) und
Schrauben (4) und an der Hinterseite (D) mit
Abstandshaltern (5), Unterlegscheiben (3), Schrauben
(6), Unterlegscheiben (7) und Muttern (8) befestigen.
Sitz (A) schliessen.
Montare i supporti KIT TOP (1), nella zona anteriore
(B) mediante i separatori (2), le rondelle (3) e le viti
(4) e nella zona posteriore (D), mediante i separatori
(5), le rondelle (3), le viti (6), le rondelle (7) ed i dadi
(8). Chiudere il sedile (A).
COMPONENTES / PARTS / COMPOSANTES / EINZELBAUTEILE / COMPONENTI:
Pos.
Ref.
Cant.
1
261151
1
Soporte derecho Top - Top right support - Support droit Top - Rechter Top -Träger - Supporto destro Top
261152
1
Soporte izquierdo Top - Top left support - Support gauche Top - Linker Top -Träger - Supporto sinistro Top
2
260685
2
Distanciador Ø16 x Ø9 x 6 - Spacer - Entre-toise - Abstandshalter - Distanziatore
3
303020
4
Arandela Ø8 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella
4
304053
2
Tornillo M8 x 30 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite
5
260747
2
Distanciador Ø20 x Ø9 x 13 - Spacer - Entre-toise - Abstandshalter - Distanziatore
6
304036
2
Tornillo M8 x 45 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite
7
303045
2
Arandela especial Ø22 Ø8 - Special washer - Rondelle spéciale - Spezielle Fassungspfanne - Rondella speciale
8
302024
2
Tuerca M8 autoblocante - Self-blocking Nut M8 - Écrou M8 autobloquant - Selbstanziehende Mutter M8 - Bullone M8 autobloccante
REF. 500479
Edición 1ª