Aprilia MANA
Transcription
Aprilia MANA
Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer les vis avant d’être sûr que le KIT est correctement monté et ajusté. A Hinweis für einen korrekten Einbau des Bausatzes: Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich nicht vergewissert haben, daß der Bausatz korrekt eingestellt und ausgerichtet ist. Consiglio per un montaggio corretto del kit: Non stringere del tutto le viti fin tanto non si è sicuri che il kit è collocato correttamente e allineato. Abrir el asiento trasero (A), en zona delantera (B) desmontar y desestimar los tornillos (C). Y en zona trasera (D), desmontar y desestimar las gomas (E). Open the back seat (A). Disassemble and discard the screws (C) from the front zone (B) and disassemble and discard the rubbers (E) from the rear zone (D). Ouvrir le siège arrière (A), dans la zone avant (B) démonter et rejeter les vis (C) et dans a zone arrière (D), démonter et rejeter les élastiques (E). D B C Rücksitz (A) auf Vorderseite (B) öffnen, Schrauben (C) entfernen (werden nicht wieder verwendet),dann auf der Rückseite (D) Gummis (E) ausbauen (werden nicht wieder verwendet). E Aprire il sedile posteriore (A). Smontare ed scartare le viti (C) della zona anteriore (B) e smontare ed scartare le gomme (E) della zona posteriore (D). 2. A0MN88ST Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached and aligned. KIT TOPMASTER Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT está correctamente colocado y alineado. APRILIA MANA 850 ‘08 1. Montar los soprtes KIT TOP (1), en zona delantera (B), mediante los distanciadores (2), las arandelas (3) y los tronillos (4) y en zona trasera (D), mediante los distanciadores (5), las arandelas (3), los tornillos (6), las arandelas (7) y las tuercas (8). Cerrar el asiento (A). A Assemble the KIT TOP supports (1), in the front zone (B) by means of the spacers (2), washers (3) and screws (4) and in the rear zone (D), by means of the spacers (5), the washers (3), the screws (6), the washers (7) and the nuts (8). Close the seat (A). 8 7 Monter les supports KIT TOP (1), dans la zone avant (B) au moyen des entretoises (2), des rondelles (3) et les écrous (4), et dans la zone arrière (D), au moyen des entretoises (5), des rondelles (3), des écrous (6), des rondelles (7) et les vis (8). Fermer le siège (A). B D 1 2 5 3 3 6 4 Halterungen Kit Top (1) an der Vorderseite (B) mit Abstandshaltern (2), Unterlegscheiben (3) und Schrauben (4) und an der Hinterseite (D) mit Abstandshaltern (5), Unterlegscheiben (3), Schrauben (6), Unterlegscheiben (7) und Muttern (8) befestigen. Sitz (A) schliessen. Montare i supporti KIT TOP (1), nella zona anteriore (B) mediante i separatori (2), le rondelle (3) e le viti (4) e nella zona posteriore (D), mediante i separatori (5), le rondelle (3), le viti (6), le rondelle (7) ed i dadi (8). Chiudere il sedile (A). COMPONENTES / PARTS / COMPOSANTES / EINZELBAUTEILE / COMPONENTI: Pos. Ref. Cant. 1 261151 1 Soporte derecho Top - Top right support - Support droit Top - Rechter Top -Träger - Supporto destro Top 261152 1 Soporte izquierdo Top - Top left support - Support gauche Top - Linker Top -Träger - Supporto sinistro Top 2 260685 2 Distanciador Ø16 x Ø9 x 6 - Spacer - Entre-toise - Abstandshalter - Distanziatore 3 303020 4 Arandela Ø8 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella 4 304053 2 Tornillo M8 x 30 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite 5 260747 2 Distanciador Ø20 x Ø9 x 13 - Spacer - Entre-toise - Abstandshalter - Distanziatore 6 304036 2 Tornillo M8 x 45 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite 7 303045 2 Arandela especial Ø22 Ø8 - Special washer - Rondelle spéciale - Spezielle Fassungspfanne - Rondella speciale 8 302024 2 Tuerca M8 autoblocante - Self-blocking Nut M8 - Écrou M8 autobloquant - Selbstanziehende Mutter M8 - Bullone M8 autobloccante REF. 500479 Edición 1ª