Modification de la loi relative à la traduction pour la
Transcription
Modification de la loi relative à la traduction pour la
http://www.ocbc.be Modification de la loi relative à la traduction pour la validation de brevets européens en Belgique 1er janvier 2017 À partir du 1er janvier 2017, il ne sera plus nécessaire de déposer en Belgique à l'OPRI une traduction dans une langue nationale des brevets européens délivrés en anglais. Pour plus de clarté, cette disposition s'applique uniquement aux brevets européens dont les mentions de délivrance, de maintien sous forme modifiée ou limitée seront publiées à partir du 1er janvier 2017 au Bulletin européen des brevets. Si les mentions de délivrance sont publiées avant le 1er janvier 2017, le dépôt d'une traduction en français, néerlandais ou allemand du brevet européen auprès de l'OPRI reste obligatoire. Avantage Le but est de stimuler l'économie belge. Le principal avantage pour les entreprises belges résidera dans les coûts de traduction, lesquels peuvent atteindre jusqu'à dix mille euros selon la taille de la demande de brevet. Attention! Une demande de brevet belge devra toujours être rédigée en français, néerlandais ou allemand. . Jo Weltens, OCBC 03-11-16