PDF OCR

Transcription

PDF OCR
SUSCRIPTOS
POR
LA
REPÚBLICA
ARGENTINA.
YUGOESLAVIA.
2923
CONVENIO SOBRE RECIPROCIDAD EN EL PAGO
DE LAS INDEMNIZACIONES POR ACCIDENTES
DE TRABAJO
FIRMADO: BUENOS lIIRES, 8 DE OCTUBRE DE 1928
VIGENCIA:
DESDE EL
9
DE ENERO DE 1935
SINTESIS: l. Inilemnizaci6n y garantías. - 2. Residencia. leyes, respectivas. - 4. Ratificación.
3. Ejecución de las
Su Excelencia el Señor Presidente de la Nación Argentina y Su Majestad el
Rey de los Servíos, Croatas y Eslovenos, en el deseo de fijar en un acuerdo el
estatuto de los obreros de los dos países, víctimas de accidentes de trabajo en sus
respectívoa territorios, y de asegurarles los beneficios de la reciprocidad en 10 relativo a las indemnizaciones a que .tienen derecho, han nombrado sus Plenipotenciarios:
Su Excelencia el Presidente de la República Argentina:
A Su Excelencia el Señor Doctor Angel Gallardo, Ministro ele Relaciones Exteriores y Culto;
Su Majestad el Rey de los Serbios, Croatas y Eslovenos:
A Su Excelencia el Señor Doctor Ivo Grisogono, Ministro del Reino de los
Serbioa, Croatas y Eslovenos ante el Gobierno Argentino;
Los cuales, después de haber canjeado los Plenos Poderes de que están investidos y de haberlos hallado en buena y debida forma, han convenido en lo siguiente:
Artícl.Llo 1"
Los nacionales argentinos víctimas de accidentes del trabajo en el Reino de
los Serbios; Croatas y Eslovenos, así como sus derecho habientes, gozarán de las
indemnizaciones y garantías atríbuídas a los nacionales serbio-croata-eslovenos por
la legislación en vigor sobre reparación de daños resultantes de accidentes del
trabajo.
Por reciprocidad, los súbditos serbío-croatas-esloveaos víctimas de accidentes del
trabajo en el territorio de la' República Argentina, así como sus derechchabíentee,
gozarán de las indemnizaciones y garantías atribuidas a los nacionales argentinos
por la legislación en vigor sobre responsabilidad por accidentes de trabaj-o.
Artículo
2ll
La mencionada estipulación de reciprocidad surtirá sus efectos aun (mando la
víctima o sus derechohabientes abandonaran el territorio, con posterioridad al accidente, sea del Reino de los Serbios, Croatas y Eslovenos, o bien de la República
.Argentina, Lo mismo ocurrirá en el caso en qúe los dereehohabientes residieran en
otro país que aquél en que ocurrió el accidente.
A.rtículo S"
Las autoridades argentinas y las serbío-croata-eslovenaa se prestarán mutuamente
2924
INSTRUlVIENTOS
INTERNACIONALES,
DE
CARÁCTER
BILATERAL,
sus buenos oficios a fin de facilitar, de una y otra palote, la ejecución de las 'leyes
relativas a los accidentes del trabajo, especialmente en lo que concierne a la
comunicación a los herederos.
.Articulo
4p
La presente Convención será ratificada y las ratificaciones canjeadas 10 antes
posible.
Entrará en vigor en la Argentina y en el Reino de 10$ Serbios, Croatas y
Eslovenos un mes después que haya sido publicada en los dos paises, según "las
normas precríptaa por la legislación respectiva.
Será obligatoria hasta la expiración del plazo de un año a partir en que una
u otra de las partes contratantes la hayan denunciado.
En fe de lo cual, los Plenipotenciarios designados a tal efecto firman y aplican
sus sellos a la presente' Convención, redactada en idioma francés, en dos ejemplares;
en Buenos Aires, Capital de la República Argentina, el 8 de octubre del año 1925.
Fdo.' Angel GALLARDO
Fdo., Iva GRISOGONO
TEXTO EN FRANCES
Son
Toi des
ouvrlers
et Ieur
Exccllencc Mouaieur le Président de la Nation ...é .rgentíne et Sa Majeeté le
Serbes, Croates et Slovanea, déelrant fixer en un arrangement le statu des
des deux pays, victímes d 'accidente du travaíl sur leura territoires réspectífs
assurer les bénéfíces de la récíprocité en ce qui concome les Indemnítés
auxquelles íla ont droit, ont nommé POu! leurs Plénipctentáaíres¡
Son Excellence le Président de la Républíque Argentine:
Son Excellenee "Monsieur le Docteur Angel Gallardo, Ministre des Aífaites
Etrangeres et du Culte;
Su Majesté le Roí des Sorbes, Croates et Slovenese
Son Excellence Monsienr le Docteur Yvo Grísogono, Ministre du Róyaume des
Serbes, Croatas et Slovanes pres le Gouvernement Argentin;
Lesquels ,ap¡-'2s avoír échangé les Pleins Pouvoirs dcnt ils sont investís et les
avcir trouvés en bonne et due forme, sont convenus de ce qui suit:
A1'ticle 1
Les sujeta argentins victimes el"accidenta du travail en le Royaume des Serbea,
Oroates ct Slovsues, ainai que leurs ayants droit seront admie au bénéfíee des
índemnités et des garanties attirbuées aux sujeta serbc-croate-slovenes par la Iégislatdon en vigueur sur la réparation des dommages résultants des accidenta du travai1.
Par récíprocité, les sujets serbes, croetes et slovenee victimea d 'accidenta du
travail sur le territoíre de la Républiquc Argentine, ainsi que leurs ayants droít,
seront admia au bénéfice des' índemnités et des garantíes attírbuées aux sujets
argentina par la 1égislation en vigueur sur la responsabilíté des accidenta du travail.
Artiole 2
La susdite stipulation de réciprocité sortira ses effets méme si la víctíme OH
ses ayanta droit, postérieurement a 1'accídent, venaient a quitter le terr-ito ire soit
SUSCRIPTOS
POR
LA
REPÚBLICA
ARGENTINA.
-
YUGOESLAV1A.
2925
du Royaume des Serbes, Croates et Slovánes soit de la République Argentine. Il en
sera de méme dans le cas 011. les ayants droít résideraíent dans un pays autre que
celuí oü 1'accident est survenu.
p
Artiole
s
Les autoritée argentines et eerbe-croate-slovanes se preteront mutuellement Ieurs
bons offices en vue de faciliter de parb et el'antre, 1'exécution des loís relativee aux
accideD:ts du travail, spécialment en ce quí concerne Pavertíssement aux héritiers.
ArticZe ·1
La présente Convention sera ratifiée et les ratífícatíona seront échangées le plus
tót possíble.
Elle entrera en vígueur en Argentine et en le Royuume des Sorbes, Croates et
Slovenea un moia apres qu 'elle aura été publiée dans les deux paye, suivant les
formes prescritea par la legislation respective.
Elle demeurera oblígatclre jusqu'a Pexpíration (Pune année a partir du jour
oú 1 'autre des paritee contractanta l 'aura dénoncée.
En foi de quoi les Plénipctentiaires désígnés a cet effet signeat et apposent
Icurs eceaux sur la présente Oonvention rédígée en Langue fl'au\}aise en deux
exemplaires a Buenos Aires, Capitale de la République Argentino le 8 Octobre de
1 'anaée 1928.
Signé: .AngeZ GALLA.RDO
Signé: 11':0 GRISOGONO