PDF OCR
Transcription
PDF OCR
SUSCRIPTOS POR LA REPÚBLICA ARGENTINA. YUGOESLAVIA. 2923 CONVENIO SOBRE RECIPROCIDAD EN EL PAGO DE LAS INDEMNIZACIONES POR ACCIDENTES DE TRABAJO FIRMADO: BUENOS lIIRES, 8 DE OCTUBRE DE 1928 VIGENCIA: DESDE EL 9 DE ENERO DE 1935 SINTESIS: l. Inilemnizaci6n y garantías. - 2. Residencia. leyes, respectivas. - 4. Ratificación. 3. Ejecución de las Su Excelencia el Señor Presidente de la Nación Argentina y Su Majestad el Rey de los Servíos, Croatas y Eslovenos, en el deseo de fijar en un acuerdo el estatuto de los obreros de los dos países, víctimas de accidentes de trabajo en sus respectívoa territorios, y de asegurarles los beneficios de la reciprocidad en 10 relativo a las indemnizaciones a que .tienen derecho, han nombrado sus Plenipotenciarios: Su Excelencia el Presidente de la República Argentina: A Su Excelencia el Señor Doctor Angel Gallardo, Ministro ele Relaciones Exteriores y Culto; Su Majestad el Rey de los Serbios, Croatas y Eslovenos: A Su Excelencia el Señor Doctor Ivo Grisogono, Ministro del Reino de los Serbioa, Croatas y Eslovenos ante el Gobierno Argentino; Los cuales, después de haber canjeado los Plenos Poderes de que están investidos y de haberlos hallado en buena y debida forma, han convenido en lo siguiente: Artícl.Llo 1" Los nacionales argentinos víctimas de accidentes del trabajo en el Reino de los Serbios; Croatas y Eslovenos, así como sus derecho habientes, gozarán de las indemnizaciones y garantías atríbuídas a los nacionales serbio-croata-eslovenos por la legislación en vigor sobre reparación de daños resultantes de accidentes del trabajo. Por reciprocidad, los súbditos serbío-croatas-esloveaos víctimas de accidentes del trabajo en el territorio de la' República Argentina, así como sus derechchabíentee, gozarán de las indemnizaciones y garantías atribuidas a los nacionales argentinos por la legislación en vigor sobre responsabilidad por accidentes de trabaj-o. Artículo 2ll La mencionada estipulación de reciprocidad surtirá sus efectos aun (mando la víctima o sus derechohabientes abandonaran el territorio, con posterioridad al accidente, sea del Reino de los Serbios, Croatas y Eslovenos, o bien de la República .Argentina, Lo mismo ocurrirá en el caso en qúe los dereehohabientes residieran en otro país que aquél en que ocurrió el accidente. A.rtículo S" Las autoridades argentinas y las serbío-croata-eslovenaa se prestarán mutuamente 2924 INSTRUlVIENTOS INTERNACIONALES, DE CARÁCTER BILATERAL, sus buenos oficios a fin de facilitar, de una y otra palote, la ejecución de las 'leyes relativas a los accidentes del trabajo, especialmente en lo que concierne a la comunicación a los herederos. .Articulo 4p La presente Convención será ratificada y las ratificaciones canjeadas 10 antes posible. Entrará en vigor en la Argentina y en el Reino de 10$ Serbios, Croatas y Eslovenos un mes después que haya sido publicada en los dos paises, según "las normas precríptaa por la legislación respectiva. Será obligatoria hasta la expiración del plazo de un año a partir en que una u otra de las partes contratantes la hayan denunciado. En fe de lo cual, los Plenipotenciarios designados a tal efecto firman y aplican sus sellos a la presente' Convención, redactada en idioma francés, en dos ejemplares; en Buenos Aires, Capital de la República Argentina, el 8 de octubre del año 1925. Fdo.' Angel GALLARDO Fdo., Iva GRISOGONO TEXTO EN FRANCES Son Toi des ouvrlers et Ieur Exccllencc Mouaieur le Président de la Nation ...é .rgentíne et Sa Majeeté le Serbes, Croates et Slovanea, déelrant fixer en un arrangement le statu des des deux pays, victímes d 'accidente du travaíl sur leura territoires réspectífs assurer les bénéfíces de la récíprocité en ce qui concome les Indemnítés auxquelles íla ont droit, ont nommé POu! leurs Plénipctentáaíres¡ Son Excellence le Président de la Républíque Argentine: Son Excellenee "Monsieur le Docteur Angel Gallardo, Ministre des Aífaites Etrangeres et du Culte; Su Majesté le Roí des Sorbes, Croates et Slovenese Son Excellence Monsienr le Docteur Yvo Grísogono, Ministre du Róyaume des Serbes, Croatas et Slovanes pres le Gouvernement Argentin; Lesquels ,ap¡-'2s avoír échangé les Pleins Pouvoirs dcnt ils sont investís et les avcir trouvés en bonne et due forme, sont convenus de ce qui suit: A1'ticle 1 Les sujeta argentins victimes el"accidenta du travail en le Royaume des Serbea, Oroates ct Slovsues, ainai que leurs ayants droit seront admie au bénéfíee des índemnités et des garanties attirbuées aux sujeta serbc-croate-slovenes par la Iégislatdon en vigueur sur la réparation des dommages résultants des accidenta du travai1. Par récíprocité, les sujets serbes, croetes et slovenee victimea d 'accidenta du travail sur le territoíre de la Républiquc Argentine, ainsi que leurs ayants droít, seront admia au bénéfice des' índemnités et des garantíes attírbuées aux sujets argentina par la 1égislation en vigueur sur la responsabilíté des accidenta du travail. Artiole 2 La susdite stipulation de réciprocité sortira ses effets méme si la víctíme OH ses ayanta droit, postérieurement a 1'accídent, venaient a quitter le terr-ito ire soit SUSCRIPTOS POR LA REPÚBLICA ARGENTINA. - YUGOESLAV1A. 2925 du Royaume des Serbes, Croates et Slovánes soit de la République Argentine. Il en sera de méme dans le cas 011. les ayants droít résideraíent dans un pays autre que celuí oü 1'accident est survenu. p Artiole s Les autoritée argentines et eerbe-croate-slovanes se preteront mutuellement Ieurs bons offices en vue de faciliter de parb et el'antre, 1'exécution des loís relativee aux accideD:ts du travail, spécialment en ce quí concerne Pavertíssement aux héritiers. ArticZe ·1 La présente Convention sera ratifiée et les ratífícatíona seront échangées le plus tót possíble. Elle entrera en vígueur en Argentine et en le Royuume des Sorbes, Croates et Slovenea un moia apres qu 'elle aura été publiée dans les deux paye, suivant les formes prescritea par la legislation respective. Elle demeurera oblígatclre jusqu'a Pexpíration (Pune année a partir du jour oú 1 'autre des paritee contractanta l 'aura dénoncée. En foi de quoi les Plénipctentiaires désígnés a cet effet signeat et apposent Icurs eceaux sur la présente Oonvention rédígée en Langue fl'au\}aise en deux exemplaires a Buenos Aires, Capitale de la République Argentino le 8 Octobre de 1 'anaée 1928. Signé: .AngeZ GALLA.RDO Signé: 11':0 GRISOGONO