LES METS DE LA CHASSE Gerichte Jagd
Transcription
LES METS DE LA CHASSE Gerichte Jagd
LES METS DE LA CHASSE ▪ Gerichte Jagd ▪ Hunting fare LES ENTRÉES FROIDES ▪ Kalte Vorspeisen ▪ Cold starters 000 Terrine de caille au foie gras, figues et fruits secs CHF TVA INCLUSE 8% Entrée Portion 19.-- ---- 15.-- ---- 16.-- 25.-- 20.-- ---- 19.-- 35.-- Quail terrine with foie gras, figs and dried fruits 000 Terrine de chevreuil aux pistaches Deer fawn terrine with pistachios 000 Salade de courge, courgette, pommes acidulées avec graines de potiron, tournesol et chanterelles fraîches Kürbissalat, Zucchini, Saueräpfel mit Kernen un Eierschwämen Squash salad, zucchini, tart apples with seeds 000 Carpaccio de faisan aux copeaux de foie gras de canard, huile d’olive à la saveur de la truffe Fasancarpaccio mit Gänseleberspanen an Trüffelöl Pheasant carpaccio with chips of duck foie gras, truffle flavored olive oil 000 Tartare de cerf, épicé et apprêté par le chef, pain doré, beurre Hirschtartar, vom chef gewürzt und angerichtet, toastbrot, butter Deer tartare, spiced and prepared by the chef, toast, butter 000 Carpaccio de cerf, légèrement fumé, huile d’olive, jus de citron, 20.-- copeaux de parmiggiano et basilic Liecht geräuchertes hirschcapaccio an olivenöl, zitronensaft, parmesanspanen und basilkum Deer carpaccio, lightly smoked, olive oil, lemon juice, chips of Parmiggiano cheese and basil SALADES ▪ Salat ▪ Salads 000 Salade de rampon aux lardons et croûtons dorés, œuf dur XX.-- Lamb’s lettuce salad with diced bacon, golden croutons, hard boiled egg 000 Salade de rampon aux aiguillettes de canard fumé et melon Lamb’s lettuce salad with smoked duck strips and melon XX.-- 36. -- POTAGES ▪ Suppen ▪ Soups CHF TVA INCLUSE 8% Entrée 000 Velouté aux chanterelles Portion 9.-- ---- 9.-- ---- 9.-- ---- Eierschwämmesuppe Silky chanterelle cream soup 000 Soupe à la courge Kürbenssupe Squash soup 000 Crème de tomate au basilic Tomatenrrhamsuppe mit Basilikum Tomato cream soup with basil LES ENTRÉES CHAUDES ▪ Warme Vorspeisen ▪ Warm starters 000 Raviolis au potiron et curry dans leur sauce avec des dés 15.-- 22.50 et graines de courge Kürbisravioli an einer feine sauce mit kürbiswürfel Pumpkin and curry raviolis in their sauces with cubes and squash seeds 000 Fricassée de bolets et chanterelles fraîches du terroir 23.-- 34.50 16.50 25.-- à l’échalote et fines herbes, crémée (petite portion CHF 29.--) Fricassee von steinpilzen und eierschwämmli an schalotten, kräuter und rham (kleine portion CHF 29.--) Fricasee of fresh boletus and chanterelle mushrooms from the region and fine herbs, creamed (small portion CHF 29.--) 000 Raviolis « maison » farcis à la viande de chevreuil avec son petit ragout Steinpilzravioli « vom haus » gefüllt Raviolis « in house » stuffed with deer fawn meat LES METS DE CHASSE ▪ Gerichte Jagd ▪ Hunting fare Viandes / Fleich / Meats (Suisse/Switzerland, Autriche/Austria) 000 CHF TVA INCLUSE 8% Petite portion Les civets avec garnitures de la chasse en place de salade supplément Portion ---- 3.-- 25.-- 29.-- XX.-- XX.-- 42.-- 46.-- 39.-- 42.50 XX.-- XX.-- Die pfeffern mit jagd-garnituren anstalt des salates The meat civet served with venison fillings instead of salad 000 Civet de cerf mijoté à la tradition St.-Hubert Hirschpfeffer “St.-Hubert” Deer civet simmered in the “St.-Hubert” tradition 000 Civet de chevreuil, mijoté “Chasseur” Gedünsteter rehpfeffer nach “Jägerart” Deer fawn civet, simmered “Hunter” style 000 Tournedos de filet de cerf poêlé “Tante Emily” sur une sauce de chasse poivrade Hierschfilet sauce poivrade Tournedos of deer filet, simmered ‘Aunt Emily” style 000 Médaillons de cerf tranchés sur une sauce à la raisinée et airelles confites Hirsch-entrecôte in tranchen geschnitten an “vin-cuit” sauce mit preiselbeeren Deer medallions, sliced on a grape jelly and cranberry confit sauce 000 Caille farcie aux raisins du vignoble blancs et rouges et grains de maïs Quail stuffed with white and red raisins from the vineyard and corn grains 000 Selle de chevreuil « Baden-Baden », flambée au cognac de Napoléon Courvoisier NB : minimum deux personnes – prix par personne Rehrücken flambiert mit cognac Napoléon Courvoisier NB : Mindestens zwei person – preis pro person Deer saddle « Baden-Baden », flambéed with Napoléon Courvoisier cognac NB : minimum two persons – price per person 56.-- LES GARNITURES DE LA CHASSE ▪ Garnituren ▪ Venison side dishes Civets : Demi-fruits avec airelles, croûtons, lardons, petits oignons, chanterelles fraîches, spätzlis « maison » ou nouillettes ou rösti, salade mêlée. Half-fruits with cranberry, croutons, bacon bits, small onions, fresh chanterelle mushrooms, spätzlis (dumplings) « in-house » or noodles or rösti (grated potatoes), mixed salad. Tournedos, médaillons de cerf, entrecôte de cerf, noisettes de chevreuil Tournedos, deer medallions, deer sirloin, deer chestnuts Choux de Bruxelles, choux rouges, marrons, spätzlis ou nouillettes ou rösti, barquette de champignons, confiture d’oignons, polenta grillée, demi-pomme et airelles, poires, sauce. Rösti supplément: CHF 3.-- Galette de rösti (supplément): CHF 1.50 Brussels sprouts, red cabbages, chestnuts, spätzlis (dumplings) or noodles or rösti (grated potatoes), mushroom container, onion jam, grilled polenta, half-apple and cranberry, pears, sauce. Rösti (extra serving): CHF 3.-- Rösti pancake (extra serving):, per piece CHF 1.50 XX = veuillez contacter notre service