Que faire à Chamrousse en dehors du ski pendant les

Transcription

Que faire à Chamrousse en dehors du ski pendant les
Que faire à Chamrousse en dehors du ski pendant les vacances de Noël ?
What can I do in Chamrousse apart from skiing during Christmas holidays?
 A Chamrousse / In Chamrousse
ACTIVITES EN EXTERIEUR / OUTDOOR ACTIVITIES
Selon les conditions météorologiques / Depending on the weather conditions
Partez en randonnée raquettes avec un accompagnateur / Go on a snowshoe outing with a mountain guide
Maison de la Montagne +33 (0)4 76 59 04 96 sur réservation / By reservation
Découvrez le ski de rando, goulottes et couloirs de neige / Discover ski touring and snow corridors
Maison de la Montagne +33 (0)4 76 59 04 96
Plongez sous la glace dans le lac Robert / Try ice diving in Lake Robert
Dive Xtrême +33 (0)6 16 96 71 73 - Sur réservation / By reservation
Glissez à la patinoire / Go ice-skating
Patinoire +33 (0)4 76 89 92 71
- Du lundi au vendredi (sauf le mercredi lors des animations de l'Office de Tourisme) 14h-19h
- Samedi et dimanche : 14h-18h
- Lundi, mardi, jeudi et vendredi : 20h-22h.
Prenez de la hauteur en parapente / Paragliding
Chamrousse Parapente +33(0)6 08 01 43 06 - Sur réservation / By reservation
Baladez-vous en Quad / Go on a quad outing
Espace Gliss +33(0)4 76 89 92 69 - Sur réservation / By reservation
Adultes : balade de 30 à 40mn en journée et soirée / Adult : 30-40min ride at daytime or in the evening
Ado : à partir de 13-14 ans/ Teenagers from 13-14 years
Randonnez sur nos chemins piétons / Walk on our footpaths
Plan à l’Office de Tourisme: +33(0)4 76 89 94 25 / Get a map at the Tourist Office
Découvrez la cani-rando avec les chiens de traîneaux / Discover hiking with huskies
Draye Blanche +33 (0)6 85 95 39 82 - Sur réservation / By reservation
Promenade tractée en famille, 1h environ, visite de la meute. 10€ enfant / 15€ adulte
Get pulled by the dogs, in family, about 1 hour + pack visit. 10€ per child / 15€ per adult
Glissez le long d’une Tyrolienne / Let yourself glide along a zip line
Maison de la Montagne +33 (0)4 76 59 04 96
Mardi et jeudi de 14h à 15h30 – 5€ de 10 (ou 1.37m) à 16ans, 6€ les + 16ans / Tuesday and Thursday from 2 to 4pm
Prenez le grand air lors d’un vol en hélicoptère / Enjoy the fresh air along a helicopter flight
Hélisair +33 (0)4 76 77 37 45 sur réservation / By reservation
Office de Tourisme de Chamrousse
42, Place de Belledonne 38410 CHAMROUSSE +33(0)4 76 89 92 65
www.chamrousse.com
[email protected]
Louez des vélos et des engins de descente/ Rent bikes or downhill machines
Sgambato Ski shop, Chamrousse 1650 +33 (0)4 76 89 91 63 sur réservation / By reservation
Surf Road, Chamrousse 1750 +33(0)4 76 59 04 05 – 25€ les 2 tours / 25€ for 2 rounds
Sport 2000, Chamrousse 1750 +33(0)4 76 89 96 87 sur réservation / By reservation
Faites le grand saut sur le Crazy Jump / Take the plunge on the Crazy Jump
Chamrousse Oxygène +33 (0)6 27 24 34 06
Du 03/12/2016 au 17/04/2017, tous les jours de 13h à 20h / From 03/12/2016 to 17/04/2017, every day from 1 to 8pm
En cas de modification des horaires, une lettre d'information sera affichée sur place. / A note will be hanged for any change
Venez tester votre agilité au tir à l’arc / Test your dexterity with archery
Chamrousse Oxygène +33 (0)6 27 24 34 06, à Chamrousse 1700
10€ la séance adulte-enfant / 10€ per session child-adult
Grimpez sur nos blocs d’escalade / Go on an accompanied climbing outing
Maison de la Montagne +33 (0)4 76 59 04 96 sur réservation / By reservation
Amusez-vous dans les arbres / Have fun in the trees
France Aventures +33(0)4 76 15 36 92
Les mercredis et jeudis (21-22/12 et 28-29/12), de 13h30 à 15h et de 15h30 à 17h. Parcours vert et bleu. Tarif unique de 15€.
Wednesdays and Thursdays (21-22/12 and 28-29/12), from 1.30 to 3pm and 3.30 to 5pm. Green and blue level. Price : 15€
Dévalez les pentes en Deval’kart ou en Mountain Board / Race down the slopes on a deval’kart or a mountain board
Rolling Park 00 337 71 77 79 61 – De 14h à la tombée de la nuit / From 2pm to night fall
Jeux gonflables / Inflatable games
Office de Tourisme : +33(0)4 76 89 94 25
Gratuit - 10h/12h et 13h/17h - De 2 à 10 ans / Free – 10am/12pm and 1pm/5pm – From 2 to 10 years old
ACTIVITES CULTURELLES/ CULTURAL ACTIVITIES
Lisez un livre / Read a book
Bibliothèque / Library : +33 (0)4 76 59 02 27
Jusqu’au 17/12/2016 : mercredi de 14h30 à 16h30 et samedi de 10h à 12h.
Après le 17 décembre 2016 : lundi 14h30-17h, mercredi 15h30-18h, vendredi 15h30-18h, samedi 10h-12h
5€ l’abonnement hebdomadaire - Heure du conte le mercredi de 10h à 11h (vacances scolaires) / Gratuit.
Until 17/12/2016: Wednesday 2.30-4.30pm and Saturday 10am-12pm
After 17/12/2016: Monday 2.30-5pm, Wednesday 3.30-6pm, Saturday 10am to 12pm
5€ for a week subscription – Story telling time (in French) on Wednesday 10-11am (school holidays) / Free
Regardez un film / Watch a film
Cinéma LE SCHUSS : Tél. : +33(0)4 76 54 23 73 ou +33(0)6 75 85 46 70
2 séances : 17h30 et 21h, tous les jours /2 showings every day: 5.30 and 9pm
Animations cinéma / Entertainment:
En cas de mauvais temps, une séance supplémentaire sera prévue à 15h pendant les vacances scolaires
- Ciné-goûter : les mercredis à 15h - projection d'un film jeunesse suivie d'un goûter.
- Ciné-coup de cœur : les vendredis à 17h30
- Ciné-ados : les samedis à 17h30 - projection suivie d’un goûter
In the event of bad weather, extra showing at 3pm during school holidays
- Cine-snack: Wednesdays at 3pm / Cine-crush: Fridays at 5.30pm / Cine-teen: Saturdays at 5.30pm
Tarifs cinéma / Prices: 8€ - Tarif réduit / Discounted price: 6.50€
Office de Tourisme de Chamrousse
42, Place de Belledonne 38410 CHAMROUSSE +33(0)4 76 89 92 65
www.chamrousse.com
[email protected]
Découvrez les œuvres d’Arcabas / Discover Arcabas artworksat the church
Eglise du Saint Esprit - Chapelle basse (Chamrousse 1750) - +33(0)4 76 59 02 27
Du 17/12/2016 au 02/01/2017 : vendredi de 14h à 15h (pendant les vacances scolaires)
From 17/12/2016 to 02/01/2017 : Friday from 2 to 3pm (during school holidays)
Exposition de photographies au cinéma, ‘Irisations’ de Alain Doucé / Photography exhibition at the cinema
Pendant les horaires d’ouverture - Gratuit / At the library and the cinema during their opening times
Initiez-Vous à la Photographie / Introduce yourself to photography
Chamrousse Photo : +33(0)6 78 32 45 39 Sur inscription/ By reservation
Initiations à la photographie le lundi soir OU sur demande - 20 euros les 2h30 d'initiation
Le soir à partir de 20h00, initiation photo coucher de soleil de 15h30 à 18h00 sur demande
Introduction to photography on Monday evening OR by request – 20€ for 2h30
In the evening from 8pm, introduction to sunset photography from 3.30 to 6pm by resquest
ACTIVITES DE DETENTE/ RELAXING ACTIVITIES
Détendez-vous / Relax or get a massage
*Spa Belladonna : du 21/12/2016 au 15/04/2017 de 10h à 20h (sauf samedi).
Spa Belladonna : from 21/12/2016 to 15/04/2017 from 10am to 8pm (except Saturday).
*Espace bien-être Chamrousse (Sauna) - +33 (04) 76 89 90 63 / Well-being centre (Sauna)
*Massages et santé au naturel +33 (0)6 51 26 69 74 / Massage and natural health
Testez les spécialités montagnardes / Try local cheese specialities
Raclette, fondue ou tartiflette chez les restaurateurs de la station/ Try raclette, fondue or tartiflette at the resort’s restaurants.
Amusez-vous en famille ou entre amis autour d’un verre / Play games in a bar/restaurant
Bar / Restaurant Le Bachat : +33 (0)4 76 54 07 19 – Ouvert à tous / Open to everybody
A partir du 10/12: 7 jours /7 à partir de 12h à 2h du matin / From 10/12/2016 : 7days a week, from 12pm to 2am
Ambiance musicale. Billard, baby-foot, fléchettes. Diffusion ponctuelle de matchs. Accès wifi.
Lundi 19/12 et 26/12 à partir de 21h30 : Soirée Karaoké ouverte à tous
Jeudi 22/12 et 29/12 à partir de 21h30 : Soirée dansante ouverte à tous
Musical atmosphere. Pool table, table football, darts. Games showings. Wifi area.
On Monday december, 19thand 26th Karaoke night, from 9.30 pm – public event
On Thursday december, 22th and 29th Dancing night – from 9.30 pm– public event
Concours de Tarot / Tarot contest
Les Gaboureaux : +33 (0)4 38 37 07 32. Le mardi, inscription au bar du restaurant début des parties à 15h
Consommations à 2 € pour les participants, lot publicitaire pour le meilleur score de chaque table
On Tuesday, signing up at the restaurant/bar Les Gaboureaux. Games start at 3pm.
Drinks cost 2€ per participant, gift for the best score at each table.
Initiez-vous au logiciel Linux / Get familiar with Linux software
Chamrousse Photo : +33(0)6 78 32 45 39 / By reservation
"L'informatique libre" : histoire, principes, installation, utilisation logiciels, libreoffice, GIMP, etc...
Gratuit – uniquement si le domaine skiable est fermé / Free – only if the ski area is closed
Pour les enfants de 3 mois à 6 ans – Multi Accueil Les Marmots / Day care centre for children from 3 months to 6
Les Marmots Multi accueil +33 (0)4 76 89 96 14
Pour les enfants de 6 à 12 ans - Centre de loisirs / Leisure centre for children from 6 to 12
Centre de loisirs +33 (0)4 76 89 95 31
Office de Tourisme de Chamrousse
42, Place de Belledonne 38410 CHAMROUSSE +33(0)4 76 89 92 65
www.chamrousse.com
[email protected]
 Dans la vallée grenobloise / Around Grenoble
Visitez un château / Visit a castle – 27km
Venez découvrir le Domaine de Vizille, château majestueux entouré d’un parc abritant aujourd’hui le musée de la révolution française
(gratuit). Discover the Domaine de Vizille, a majestic castle surrounded by a park and hosting a museum dedicated to the French revolution
(free)
Découvrez la ville de Grenoble / Discover the city of Grenoble – 30km
* Visitez le centre historique / Visit the historical centre
* Montez en télécabine et admirez la vue depuis la Bastille / Take the gondola and watch the view
* Faites du shopping / Go shopping
Visitez des musées typiques / Visit some typical museums – 30km
GRATUITS / FREE
Musée Dauphinois (histoire et patrimoine / history and heritage)
Musée de la Résistance et de la Déportation de l’Isère (Resistance and deportation museum)
Musée archéologique de Grenoble (Archeological museum and 4th century crypt)
AUTRES / OTHERS
Musée de Grenoble (collection d’art du Moyen-Age à nos jours / art from the Middle Ages to nowadays)
Muséum d'histoire naturelle (minéraux, fossiles et animaux / minerals, fossils and animals)
Musée des Troupes de Montagne (Mountain military museum)
Des découvertes autour du goût régional / Discover regional products – 60km
Visite et dégustation gratuites aux Caves de la Chartreuse du lundi au vendredi de 9h à 12h et de 14h à 18h
Free visit and tasting at the Chartreuse cellars from Monday to Friday from 9am to 12pm and from 2 to 6pm
Espaces ludiques couverts / Indoor fun parks
*ELFIS (Le Versoud) +33 (0)4 76 77 81 44
toboggans géants, tyrolienne, piscines à balles / Fun park for children
*La Récré des moussaillons (Echirolles) +33 (0)9 67 34 25 22: piste de luge, trampolines, circuits de mini-kartings, espaces jeux avec
toboggans, piscines à balles… / Fun park for children
*Flottibulle – centre aquatique (Pont de Claix) +33 (0)4 76 29 86 00
*Bowling (Echirolles) +33 (0)4 76 23 40 90
*Kart Indoor (Echirolles) +33 (0)4 76 23 14 14
Nous vous déconseillons vivement de vous aventurer en montagne par mauvais temps : la visibilité n'étant pas toujours bonne, vous
risquez de vous perdre.
It is not recommended to take risks in the mountain in bad weather:
the visibility not always being good, you might get lost.
Office de Tourisme de Chamrousse
42, Place de Belledonne 38410 CHAMROUSSE +33(0)4 76 89 92 65
www.chamrousse.com
[email protected]