cable change installation montage schaltzugwechsel montage

Transcription

cable change installation montage schaltzugwechsel montage
CORPORATE HEADQUARTERS
SRAM Corporation
• 361 West Chestnut Street • Chicago, Illinois 60610 •
• voice +1-312-664-8800 • fax +1-312-664-8826 •
Released 2/00
Publ. No. 4203
www.sram.com
Europe
SRAM Europe Sales & Services B.V.
• Basicweg 12-05 • 3821 BR Amersfoort • Netherlands
• voice +31-33-4506060 • fax +31-33-4570200 •
1
TAIWAN
SRAM Taiwan
• No. 1598-9 Chung Shan Road • Shen Kang Hsiang • Taichung County 429 • Taiwan, R.O.C. •
• voice +886-4-561-3678 • fax +886-4-561-3686 •
2
COMPATIBILITY
E
2. ROTATE THE SHIFTER UNTIL THE BARREL ADJUSTER IS BENEATH (BUT OUT OF THE WAY OF) THE
3. TIGHTEN THE 2.5 MM HEX CLAMP BOLT TO 15 IN-LB. (1.7 NM).
4. SLIDE THE PLASTIC WASHER ONTO THE HANDLEBAR.
• THE
grip
Shifter
Anatomy
®
WASHER PREVENTS THE HANDLEBAR GRIP FROM INTERFERING WITH THE SHIFTER ROTATION.
handlebar grip
housing
NOT RECOMMENDED FOR USE ON THIN WALLED ALUMINIUM HANDLEBARS SUCH AS
HYPERLITE® TYPE HANDLEBARS.
barrel adjuster
INSTALLATION
SHIFTER
Instructions
FRONT
4.0 / 3.0
AND
ATTENTION!
REAR
ALWAYS
1. SLIDE THE FRONT (REAR) SHIFTER ONTO THE LEFT (RIGHT) SIDE OF THE HANDLEBAR.
• IF NECESSARY, MOVE THE BRAKE LEVER TO ALLOW FOR THE SHIFTER AND
• BAR END USERS - DON’T FORGET TO LEAVE ROOM FOR THE BAR END.
®
SCHALTER
Schaltgriff
Schalteransicht
Festgriff
Gehäuse
Zugeinstellung
4.0 / 3.0
SCHIEBEN SIE DEN LINKEN UND RECHTEN SCHALTER AUF DIE JEWEILIGE LENKERSEITE NACH INNEN.
• FALLS NOTWENDIG, VERSCHIEBEN SIE DEN BREMSHEBEL ETWAS NACH INNEN, UM DEM SCHALTER UND DEM
FESTGRIFF AUSREICHEND PLATZ ZU VERSCHAFFEN.
• WENN SIE ENDLENKERHÖRNCHEN (BAR ENDS) VERWENDEN, VERGESSEN SIE NICHT, HIERFÜR ENTSPRECHEND PLATZ
ZU LASSEN.
®
LOSFAHREN, VERSICHERN
FUNKTIONIEREN.
TOURNER
SICH IMMER, DASS DIE BREMSEN VORNE UND HINTEN EINWANDFREI
BREMSHEBEL UND SCHALTER GEGENSEITIG BEEINTRÄCHTIGEN, DREHEN SIE EINEN DER
ANDERE POSITION. ÜBERPRÜFEN SIE DIE FUNKTION DER BREMSEN NOCH EINMAL!
FALLS
BEIDEN IN EINE
3.
4.
Poignée
Vis de collier
5.
Rondelle
Poignée fixe
Boîtier
Barillet de
réglage
TIP VOM PROFI:
• LASSEN SIE DEN SCHALTER AUF DEM LENKER. • SIE MÜSSEN DEN SCHALTER ZUM ZUGWECHSEL NICHT ÖFFNEN. ES IST
NICHT ERFORDERLICH, ANDERE LENKERANBAUTEILE ZU VERSCHIEBEN. • VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH NEUE, QUALITATIV
HOCHWERTIGE SCHALTZÜGE UND KOMPRESSIONSFREIE AUSSENHÜLLEN. •
SI E H E ABBILDUNG 1 (3.0)
1.
2.
3.
SIE
5.
6.
7.
8.
SICH
ODER
2 (4.0).
LÖSEN SIE DEN SCHALTZUG AM UMWERFER (LINKER SCHALTER) ODER AM SCHALTWERK (RECHTER SCHALTER).
SCHNEIDEN SIE DEN SCHALTZUG 15 CM VOR DER ZUGEINSTELLUNG AB. ENTFERNEN UND ENTSORGEN SIE DEN ALTEN
SCHALTZUG UND DIE ALTE AUSSENHÜLLE.
DREHEN SIE DEN LINKEN SCHALTGRIFF BIS DIE ANZEIGEMARKIERUNG MIT DER Zahl „1“ ÜBEREINSTIMMT. DEN
RECHTEN SCHALTGRIFF DREHEN SIE BIS DIE ANZEIGEMARKIERUNG MIT DER HÖCHSTEN GANGZAHL ÜBEREINSTIMMT.
NUR 3.0: SCHIEBEN SIE VORSICHTIG DAS SCHALTGRIFFGUMMI, WIE IN ABBILDUNG 1 GEZEIGT, ZUR SEITE.
• BENUTZEN SIE EINEN FINGERNAGEL ODER EINEN KLEINEN SCHRAUBENDREHER. JETZT SEHEN SIE DIE ZUGEINFÜHRUNG.
ENTFERNEN UND ENTSORGEN SIE DEN REST DES ALTEN ZUGES.
FÜHREN SIE DEN NEUEN SCHALTZUG DURCH DIE ZUGEINFÜHRUNG UND DURCH DIE ZUGEINSTELLUNG HERAUS.
FÜHREN SIE DEN SCHALTZUG DURCH DIE NEUE AUSSENHÜLLE UND DIE STOPPER.
VERBINDEN SIE DEN JEWEILIGEN SCHALTZUG MIT DEM UMWERFER ODER MIT DEM SCHALTWERK. STELLEN SIE DIE
INDEXIERUNG NACH DER ANLEITUNG DES HERSTELLERS EIN.
LA COMMANDE POUR PLACER LE BARILLET DE RÉGLAGE SOUS LE LEVIER DE FREIN MAIS SANS GÊNER SON
SERRER LA VIS BTR 2,5 MM DU BOÎTIER AVEC UN COUPLE DE SERRAGE DE 1,7 NM.
GLISSER LA RONDELLE PLASTIQUE SUR LE CINTRE.
• CETTE RONDELLE ÉVITE UNE FRICTION ENTRE LA ROTATION DE LA COMMANDE ET LA POIGNÉE FIXE.
POSITIONNER LA POIGNÉE FIXE SUR LE CINTRE.
• CERTAINS SOLVANTS, LUBRIFIANTS OU PRODUITS DE COIFFURE PEUVENT ENDOMMAGER LES
1.
ARRIÈRE
ENFONCER LA POIGNÉE AVANT SUR LA PARTIE GAUCHE ET LA POIGNÉE ARRIÈRE SUR LA PARTIE DROITE DU CINTRE.
• SI BESOIN, DÉPLACER LE LEVIER DE FREIN POUR LAISSER L’ESPACE NÉCESSAIRE POUR LA MANETTE ET LA POIGNÉE FIXE.
• EMBOUTS DE GUIDON: NE PAS OUBLIER DE LAISSER LA PLACE SUFFISANTE POUR FIXER LES EMBOUTS DE GUIDON.
ALL SHIFTER
PARTS USING ONLY
WATER AND MILD SOAP.
USE ONLY
GRIP SHIFT
JONNISNOT GREASE
FOR ANY SHIFTER
LUBRICATION.
6.
7.
8.
À NOTER:
• AUCUN AUTRE ÉLÉMENT NE NÉCÉSSITE UNE INTERVENTION. – PAS BESOIN
D’OUVRIR LA POIGNÉE. • UTILISER SEULEMENT UN CÂBLE NEUF ET UNE GAINE INCOMPRESSIBLE.•
• LAISSER
LA POIGNÉE SUR LE CINTRE.
REINIGEN SIE ALLE
TEILE DES SCHALTERS
NUR MIT WASSER
UND MILDER SEIFE.
VERWENDEN SIE
AUSSCHLIESSLICH
GRIP SHIFT
JONNISNOT
SCHMIERMITTEL
FETTEN VON
SCHALTERTEILEN.
ZUM
ENCORE UNE FOIS !
NETTOYER
V O I R S C H É M A 1 ( 3 . 0 ) O U S C H É M A 2 ( 4 . 0 ).
1. DÉTACHER LE CÂBLE DU DÉRAILLEUR CONCERNÉ.
2. SECTIONNER LE CÂBLE À ENVIRON 15 CM SOUS LE BARILLET DE RÉGLAGE. JETER LE CÂBLE ET LA GAINE USAGÉS.
3. TOURNER LA POIGNÉE POUR ALIGNER LE «1» (AVANT) OU LE PLUS GRAND CHIFFRE POUR L’ARRIÈRE AVEC LES
• UTILISER UNIQUEMENT DE L’AIR COMPRIMÉ OU DE L’EAU POUR FACILITER LE MONTAGE.
METTRE LE CÂBLE DANS LA GAINE ET LES EMBOUTS DE GAINE.
FIXER LE CÂBLE DE LA POIGNÉE AVANT - ARRIÈRE AU DÉRAILLEUR AVANT -ARRIÈRE.
RÉGLER L’INDEXATION EN SUIVANT LES INSTRUCTIONS CONCERNANT LE DÉRAILLEUR.
INDICATEURS DE VITESSE CONCERNÉS.
NE PAS UTILISER AVEC DES CINTRES ALUMINIUM TRÈS LÉGERS DU TYPE HYPERLITE®.
5.
6.
7.
8.
ATTENTION!
TOUJOURS
EIN LETZTER TIP
VOM PROFI:
TOUS
LES ÉLÉMENTS DE
M O N T A G E
ET
CLEAN
CHANGEMENT DU CÂBLE
4.
AVANT
HEY AGAIN!
SCHALTZUGWECHSEL
MANCHONS!
Lire
attentivement
ces instructions
pour installer
et utiliser
correctement
ces
commandes.
POIGNÉES
Instructions
5.
6.
7.
8.
• USE YOUR FINGERNAIL OR A SMALL SCREW DRIVER.
REMOVE AND DISCARD THE REST OF THE OLD CABLE.
FEED THE NEW CABLE THROUGH THE CABLE ENTRY IN THE GRIP AND OUT THROUGH THE BARREL ADJUSTER.
FEED THE CABLE THROUGH THE NEW CABLE HOUSING AND STOPS.
ATTACH THE CABLE TO THE APPROPRIATE DERAILLEUR AND ADJUST INDEXING PER THE DERAILLEUR
INSTRUCTIONS.
FONCTIONNEMENT.
• SRAM 7.0 / 5.0 / 4.0 / 3.0 DÉRAILLEURS ARRIÈRE.
• SRAM & SHIMANO® DÉRAILLEURS AVANT.
Anatomie
de la poignée
HOUSING.
3. LINE UP THE ‘1’ (FRONT) OR HIGHEST GEAR NUMBER (REAR) MARK WITH THE INDICATOR MARK.
4. 3.0 ONLY: CAREFULLY PEEL BACK THE CORNER OF THE GRIP COVER SHOWN IN FIGURE 1.
4.
WICHTIGER HINWEIS!
BEVOR SIE
2.
COMPATIBILITÉS
ATTENTION!
DREHEN SIE DEN SCHALTER SO, DASS SICH DIE ZUGEINSTELLUNG UNTER DEM BREMSGRIFF BEFINDET, ABER NICHT IM
WEG IST.
3. ZIEHEN SIE DEN 3 MM INBUS-KLEMMBOLZEN MIT 1,7 NM AN.
4. SCHIEBEN SIE DEN KUNSTSTOFFZWISCHENRING AUF DEN LENKER.
• DER KUNSTSTOFFZWISCHENRING VERHINDERT, DASS DER HANDGRIFF DIE DREHUNG DES SCHALTGRIFFS BEHINDERT.
5. SCHIEBEN SIE NUN DEN FESTGRIFF ÜBER DEN LENKER.
• LÖSUNGSMITTEL, SCHMIERMITTEL ODER HAARSPRAY KÖNNEN DIE FESTGRIFFE BESCHÄDIGEN!
• VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH DRUCKLUFT ODER WASSER, UM DIE MONTAGE ZU ERLEICHTERN.
6. FÜHREN SIE DEN SCHALTZUG DURCH DIE AUSSENHÜLLE UND STOPPER.
7. BEFESTIGEN SIE DEN LINKEN SCHALTZUG AM VORDEREN UMWERFER. BEFESTIGEN SIE DEN RECHTEN SCHALTZUG AM
HINTEREN SCHALTWERK.
8. STELLEN SIE DIE INDEXIERUNG NACH DER ANLEITUNG DES HERSTELLERS EIN.
RECHTER SCHALTER
UND
SE E FIGURE 1 (3.0) O R 2 (4.0).
1. DETACH THE CABLE FROM THE APPROPRIATE DERAILLEUR.
2. CUT THE CABLE OFF 6" (15 CM) FROM THE SHIFTER BARREL ADJUSTER. DISCARD THE OLD CABLE AND CABLE
FOR PROPER BRAKE
M O N T A G E
1.
F
CHECK
•
LEVER OPERATION AGAIN!
SCHALTER NICHT FÜR DÜNNWANDIGE ALUMINIUMLENKER VERWENDEN, WIE ZUM
BEISPIEL HYPERLITE®-LENKER.
LINKER
Montageanweisung
Klemmschraube
Kunststoffzwischenring
Für die richtige
Montage und den
einsatzgerechten
Gebrauch der
Schalter lesen
Sie bitte sorgfältig
alle Informationen
dieser Montageanweisung.
•
THE SHIFTER ON THE HANDLEBAR •
NO NEED TO MOVE OTHER COMPONENTS – THE SHIFTER DOES NOT NEED TO BE OPENED
• USE ONLY NEW CABLE AND COMPRESSIONLESS CABLE HOUSING •
2.
• SRAM 7.0 / 5.0 / 4.0 / 3.0 SCHALTWERKE.
• SRAM & SHIMANO® KETTENWERFER.
ACHTUNG!
CHECK THE FRONT AND REAR BRAKE LEVERS FOR PROPER OPERATION. IF THERE IS INTERFERENCE
BETWEEN A SHIFTER AND A BRAKE LEVER, ROTATE ONE OUT OF THE WAY.
THE HANDLEBAR GRIP.
KOMPATIBILITÄT
D
4.0 / 3.0
CHECK THIS OUT:
• SOLVENTS, LUBRICANTS OR HAIR SPRAY MAY DAMAGE THE HANDLEBAR GRIPS!
• USE ONLY COMPRESSED AIR OR WATER TO AID INSTALLATION.
6. THREAD THE CABLE THROUGH THE CABLE HOUSINGS AND STOPS.
7. ATTACH THE FRONT (REAR) SHIFTER CABLE TO THE FRONT (REAR) DERAILLEUR.
8. ADJUST INDEXING PER THE DERAILLEUR INSTRUCTIONS.
washer
CHANGE
• LEAVE
5. SLIDE THE HANDLEBAR GRIP ONTO THE HANDLEBAR.
clamp bolt
ATTENTION!
Read all
instructions for
proper shifter
installation
and use.
CABLE
BRAKE LEVER.
• SRAM 7.0 / 5.0 / 4.0 / 3.0 REAR DERAILLEURS.
• SRAM & SHIMANO® FRONT DERAILLEURS.
VÉRIFIER LE BON FONCTIONNEMENT DES LEVIERS DE FREIN AVANT ET ARRIÈRE.
SI
IL Y A UNE
INTERFÉRENCE ENTRE LA COMMANDE ET LE LEVIER DE FREIN, DÉPLACER L’UN OU L’AUTRE DES ÉLÉMENTS.
VÉRIFIER
UNE SECONDE FOIS LE BON FONCTIONNEMENT DU LEVIER DE FREIN.
UNIQUEMENT 3.0: SÉPARER DÉLICATEMENT LE COIN DU MANCHON COMME SUR LE SCHÉMA 1.
• AVEC VOS ONGLES OU À L’AIDE D’UN PETIT TOURNEVIS.
RETIRER ET JETER LE RESTE DU CÂBLE USAGÉ.
ENFILER LE NOUVEAU CÂBLE DANS LA FENÊTRE DE CÂBLE DE LA POIGNÉE ET DANS LE BARILLET.
METTRE LE CÂBLE DANS LA NOUVELLE GAINE ET LES GUIDES CÂBLE.
FIXER LE CÂBLE AU DÉRAILLEUR CONCERNÉ ET RÉGLER L’INDEXATION EN SUIVANT LES INSTRUCTIONS
DÉRAILLEUR.
VOS POIGNÉES
UNIQUEMENT
À L’EAU ET AVEC
DU SAVON DOUX.
POUR
LA
LUBRIFICATION,
UTILISER
SEULEMENT
LA GRAISSE
JONNISNOT.
CONCERNANT LE
CORPORATE HEADQUARTERS
SRAM Corporation
• 361 West Chestnut Street • Chicago, Illinois 60610 •
• voice +1-312-664-8800 • fax +1-312-664-8826 •
Released 2/00
Publ. No. 4203
www.sram.com
Europe
SRAM Europe Sales & Services B.V.
• Basicweg 12-05 • 3821 BR Amersfoort • Netherlands
• voice +31-33-4506060 • fax +31-33-4570200 •
1
TAIWAN
SRAM Taiwan
• No. 1598-9 Chung Shan Road • Shen Kang Hsiang • Taichung County 429 • Taiwan, R.O.C. •
• voice +886-4-561-3678 • fax +886-4-561-3686 •
2
COMPATIBILIDAD
SP
2.
®
Leer todas las
instrucciones
para una
adecuada
instalación y
uso del mando.
3.
4.
5.
Puño de cambio
Tornillo de fijación
Arandela
¡ATENCIÓN!
6.
7.
8.
Puño del manillar
Cuerpo
Mandos
DELANTERO
4.0 / 3.0
1.
¡COMPROBAR!:
• NO SE NECESITA DESMONTAR OTROS COMPONENTES - EL MANDO DE CAMBIO
NO NECESITA SER ABIERTO • USAR SOLAMENTE CABLES Y FUNDAS DE BAJA COMPRESIÓN Y ALTA CALIDAD
COMPLETAMENTE NUEVOS. •
• DEJAR
Y
FIGURA 1 (3.0) O 2 (4.0).
1. SOLTAR EL CABLE DEL CAMBIO QUE CORRESPONDA.
2. CORTAR EL CABLE A UNOS 15 CM DEL TENSOR. DESECHAR EL CABLE Y LA FUNDA ANTIGUOS.
3. ALINEAR EL“1” (DELANTERO) O EL NÚMERO MÁS ALTO (TRASERO) CON LA MARCA EXISTENTE EN EL CUERPO.
4. SOLO 3.0: CUIDADOSAMENTE SACAR LA ESQUINA DE LA TAPA DEL CUERPO MOSTRADA EN LA FIGURA 1.
5.
6.
7.
8.
¡ATENCIÓN!
TRASERO
COMPROBAR
ESTORBEN.
3.
ANTERIORE.
Comando
Bullone di fissaggio
5.
Rondella
ATTENZIONE!
6.
7.
8.
Manopola fissa
Corpo
Dei Comandi
ANTERIORE
1.
Regolatore
4.0 / 3.0
E
RUOTARE
¡COMPROBAR
FISSARE IL COMANDO USANDO UNA CHIAVE ESAGONALE DA 2,5 MM. CON UNA FORZA DI TORSIONE
PARI A 1,7 NM.
INSERIRE LA RONDELLA DI PLASTICA.
• LA RONDELLA PERMETTE ALLA MANOPOLA FISSA DI NON INTERFERIRE CON LA ROTAZIONE DEL COMANDO.
POSIZIONARE LA MANOPOLA FISSA SULL MANUBRIO.
• SOLVENTI, LUBRIFICANTI O SPRAY POSSONO DANNEGGIARE LE MANOPOLE!
• PER FACILITARE IL MONTAGGIO USARE SOLO ARIA COMPRESSA O ACQUA.
INFILARE IL CAVO NELLA GUAINA ED ATTRAVERSO I PASSANTI PRESENTI SUL TELAIO.
FISSARE IL CAVO DEL COMANDO ANTERIORE (O POSTERIORE) AL DERAGLIATORE ANTERIORE (O POSTERIORE).
REGOLARE L'INDICIZZAZIONE SEGUENDO LE ISTRUZIONI DEL CAMBIO - DERAGLIATORE.
NL
Shifter
Opbouw
Let op!
Lees aub
alle instructies
over het
installeren
en gebruik
van de shifter.
ASSICURARSI
Vastzet schroef
Handvat
Huis
CHE LE LEVE FRENO (ANTERIORE E POSTERIORE) SIANO CORRETTA-MENTE INSTALLATE E FISSATE.
Afstel schroef
1.
EN
ACHTER
PLAATS DE VOOR (ACHTER) SHIFTER OP DE LINKER (RECHTER) ZIJDE VAN HET STUUR.
• INDIEN NODIG VERPLAATS DE REMGREEP.
• VERGEET BIJ HET GEBRUIK VAN BARENDS NIET HIEVOOR RUIMTE VRIJ TE LATEN.
USAR
EXCLUSIVAMENTE
GRIP SHIFT
JONNISNOT PARA
GRASA
CUALQUIER TIPO DE
LUBRICACIÓN EN LOS
MANDOS.
PROCEDERE COME SEGUE :
• NON È NECESSARIO MUOVERE ALTRI COMPONENTI - NON OCCORRE
APRIRE IL COMANDO • UTILIZZARE SOLO CAVI E GUAINE NUOVE •
SE
(PER IL COMANDO POSTERIORE) CON LA TACCA INDICATRICE DI MARCIA.
SOLO 3.0: FACENDO ATTENZIONE, PIEGARE L'ANGOLO DEL COPRIMANOPOLA COME MOSTRATO IN FIGURA 1.
• USARE UN PICCOLO CACCIAVITE.
RIMUOVERE IL VECCHIO CAVO RIMASTO.
INSERIRE IL CAVO NUOVO NELL'APPOSITO SITO NELLA MANOPOLA E ATTRAVERSO IL REGOLATORE.
INFILARE IL CAVO NELLA GUAINA ED ATTRAVERSO I PASSANTI PRESENTI SUL TELAIO.
AGGANCIARE IL CAVO AL RISPETTIVO DERAGLIATORE O CAMBIO - PROCEDERE QUINDI ALLA REGOLAZIONE
SEGUENDONE LE ISTRUZIONI.
PULIRE
TUTTE LE PARTI
DEL COMANDO USANDO
SOLO ACQUA E
SAPONE.
PER
LUBRIFICARE I
COMANDI USARE SOLO
JONNISNOT
GRIP SHIFT.
GRASSO
CI
SONO INTERFERENZE TRA IL CORPO DEL COMANDO E QUELLO DEL FRENO PROCEDERE ALLA ROTAZIONE DI UNO DEI DUE.
E
CONTROLLARE
VERDRAAI
NUOVAMENTE IL FUNZIONAMENTO DELLE LEVE FRENO.
DE SHIFTER ZODAT DE AFSTELSCHROEF ONDER DE REMGREEP STAAT.
DE
REMGREEP EN DE AFSTELSCHROEF
DRAAI DE SHIFTER MET EEN 2,5 MM IMBU VAST (MOMENT 1,7 NM).
PLAATS HET TUSSENRINGETJE OP HET STUUR.
• DE TUSSENRING VOORKOMT DAT HET HANDVAT DE WERKING VAN DE SHIFTER ZOU KUNNEN BE-INVLOEDEN.
5. PLAATS HET HANDVAT OP HET STUUR.
• GEBRUIK VAN OPLOS-, SMEERMIDDELEN OF HAARLAK KAN HET HANDVAT AANTASTEN.
• GEBRUIK ALLEEN LUCHTDRUK OF WATER OM HET HANDVAT TE INSTALLEREN.
6. VOER DE BINNNENKABEL DOOR DE BUITENKABEL EN DE EINDKAPJES.
7. BEVESTIG DE BINNENKABEL AAN DE VOOR (ACHTER) DERAILLEUR.
8. STEL DE DERAILLEUR AF VOLGENS DE DERAILLEUR INSTRUCTIES.
HET WOERDT AFGERADEN DEZE SHIFTER OP EEN DUNWANDIG ALUMINIUM STUUR (ALS HYPERLITE®) TE
MONTEREN.
INSTALLATIE
VOOR
4.
5.
6.
7.
8.
3.
4.
Nylon
tussenring
JABÓN.
AVVISO!
K A B E L V E R VA N G I N G
MOETEN WEL VRIJ VAN ELKAAR ZIJN.
Draigreep
AGUA Y UN POCO DE
IL COMANDO SUL MANUBRIO
V E D I F I G U R A 1 ( 3 . 0 ) E F I G U R A 2 ( 4 . 0 ).
1. LIBERARE IL CAVO DEL COMANDO DAL RISPETTIVO CAMBIO O DERAGLIATORE
2. TAGLIARE IL CAVO A 15 CM. CIRCA DAL REGOLATORE; RIMUOVERE IL VECCHIO CAVO E LA GUAINA.
3. ALLINEARE IL NUMERO 1 (PER IL COMANDO ANTERIORE) E IL NUMERO MAGGIORE
NON RACCOMANDATO PER L’UTILIZZO SU MANUBRI IN ALLUMINIO DE SPESSORE RIDOTTO DEL TIPPO
HYPERLITE®.
2.
• SRAM 7.0 / 5.0 / 4.0 / 3.0 DERAILLEURS.
• SRAM & SHIMANO® VOORDERAILLEURS.
USANDO SDLAMENTE
C A M B I O D E L C AV O
• LASCIARE
ATTENZIONE!
COMBATIBILITEIT
TODAS LAS
DESPUÉS NUEVAMENTE EL SISTEMA DE FRENADO!
IL COMANDO FINO A POSIZIONARE IL REGOLATORE SOTTO LA LEVA FRENO (SENZA CREARE CONTATTO TRA I
POSTERIORE
INFILARE IL COMANDO ANTERIORE (O POSTERIORE) SUL MANUBRIO VERSO SINISTRA (O DESTRA).
• SE NECESSARIO MUOVERE LA LEVA DEL FRENO PER RAGGIUNGERE IL PERFETTO POSIZIONAMENTO DEL COMANDO
DELLA MANOPOLA.
• PER CHI USA LE APPENDICI: NON DIMENTICARE DI LASCIARE SPAZIO SUFFICIENTE PER IL LORO POSIZIONAMENTO.
LIMPIAR
HAY ALGUNA
I N S TA L L A Z I O N E
ISTRUZIONI
• USAR UN PEQUEÑO DESTORNILLADOR PLANO PARA REALIZAR ESTA OPERACIÓN.
QUITAR Y DESECHAR EL RESTO DEL CABLE VIEJO.
PASAR EL NUEVO CABLE A TRAVÉS DE LA ENTRADA DEL CABLE EN EL CUERPO Y A CONTINUACIÓN SACARLO POR EL TENSOR.
PASAR EL CABLE A TRAVÉS DE LA NUEVA FUNDA DE CABLE Y DE LOS TOPES.
SUJETAR EL CABLE AL CAMBIO CORRESPONDIENTE Y AJUSTAR EL INDEXADO SEGÚN LAS INSTRUCCIONES DEL
FABRICANTE DE CAMBIOS.
DUE COMPONENTI)
4.
Per un montaggio
ed un uso
appropriato
leggere
attentamente
le istruzioni.
SI
¡HOLA DE NUEVO!
INTERFERENCIA ENTRE EL MANDO DE CAMBIO Y LA MANETA DE FRENO, GIRAR UNO DE ELLOS HASTA QUE NO SE
2.
Anatomia
dei comandi
SIEMPRE EL FUNCIONAMIENTO DE LAS MANETAS DE FRENO PARA UN CORRECTO USO.
EL MANDO EN EL MANILLAR.
PARTES DEL MANDO
NO SE RECOMENDIA SU USO EN MANILLARES CON PAREDES DE POCO ESPESOR TIPO HYPERLITE®.
DESLIZAR EL MANDO DELANTERO (TRASERO) EN LA PARTE IZQUIERDA (DERECHA) DEL MANILLAR.
• SI FUERA NECESARIO, MOVER LA MANETA DE FRENO PARA DEJAR ESPACIO AL MANDO Y AL PUÑO.
• USUARIOS DE ACOPLES: ¡NO OLVIDÉIS DEJAR ESPACIO PARA COLOCAR LOS ACOPLES!
• SRAM 7.0 / 5.0 / 4.0 / 3.0 CAMBI.
• SRAM & SHIMANO® DERAGLIATORI
SHIFTER
Instructies
4.0 / 3.0
APRETAR EL TORNILLO DE FIJACIÓN A 1,7 NM.
DESLIZAR LA ARANDELA DE PLÁSTICO EN EL MANILLAR.
• LA ARANDELA PREVIENE QUE EL PUÑO DEL MANILLAR INTERFIERA CON EL GIRO DEL MANDO DE CAMBIO.
DESLIZAR EL PUÑO DEL MANILLAR DENTRO DEL MISMO.
• ¡DISOLVENTES, LUBRICANTES O LACAS DE PELO PUEDEN DAÑAR LOS PUÑOS DEL MANILLAR!
• USAR SOLO AIRE A PRESIÓN O AGUA PARA AYUDARSE EN LA INSTALACIÓN.
PASAR EL CABLE A TRAVÉS DE LA FUNDA Y LOS CORRESPONDIENTES TOPES.
FIJAR EL CABLE DE CAMBIO DELANTERO (TRASERO) AL CAMBIO DELANTERO (TRASERO).
AJUSTAR EL INDEXADO SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE DE CAMBIOS.
Tensor
COMPATIBILITÀ
I
®
CAMBIO DE CABLE
INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES
®
EL MANDO HASTA QUE EL TENSOR TOQUE LA MANETA DE FRENO,
PERO SIN INTERFERIR EN SU ACCIONAMIENTO.
• SRAM 7.0 / 5.0 / 4.0 / 3.0 CAMBIOS TRASEROS.
• SRAM & SHIMANO® DESVIADORES DELANTEROS.
Anatomía
del Mando
GIRAR
LET OP!
CONTROLEER
ALTIJD DE WERKING VAN ZOWEL DE VOOR ALS OOK DE ACHTERREM.
ELKAAR IN DE WEG ZITTEN, MOET
ÈÈN
ALS
DE SHIFTER EN DE REMGREEP
VAN DE BEIDE VERDRAAID WORDEN.
TIP:
• GEEN VAN DE ONDERDELEN OP HET STUUR HOEFT VERPLAATST TE WORDEN. DE SHIFTER MOET NIET UIT ELKAAR • GEBRUIK ALLEEN NIEUWE BINNENKABEL EN DERAILLEUR BUITENKABEL. •
• LAAT
DE SHIFTER OP HET STUUR ZITTEN.
LAATSTE TIP!
ZI E FIGUUR 1 (3.0) E N 2 (4.0).
1. MAAK DE KABEL LOS VAN DE DESBTREFENDE DERAILLEUR.
2. KNIP DE BUITENKABEL OP ONGEVEER 15 CM VAN DE SHIFTER DOOR EN VERWIJDER DE OUDE KABEL.
3. VERDRAAI DE SHIFTER ZODAT DE VOOR SHIFTER OP 1 STAAT OF DE ACHTER SHIFTER IN DE HOOGSTE VERSNELLING.
4. ALLEEN 3.0: OPEN DE "GRIPCOVER" MET EEN KLEINE SCHROEVENDRAAIER OF NAGEL, ZOALS AFGEBEELD IN FIGUUR 1.
5. HAAL DE OUDE BINNENKABEL UIT DE SHIFTER.
6. VOER DE NIEUWE BINNENKABEL DOOR DE "GRIP" EN DE AFSTELSCHROEF.
7. VOER DE BINNENKABEL DOOR DE BUITENKABEL EN DE EINDKAPJES.
8. BEVESTIG DE KABEL AAN DE DERAILLEUR EN STEL DE DERAILLEUR AF VOLGENS DE DERAILLEUR INSTRUCTIES.
GEBRUIK
ALLEEN
WATER EN MILDE ZEEP
OM DE SHIFTERS TE
REINIGEN.
VOOR
HET SMEREN
VAN DE SHIFTER
ALLEEN
JONNISNOT
GEBRUIKEN.

Documents pareils