Welcome - Camping La Pierre Longue
Transcription
Welcome - Camping La Pierre Longue
A few rules to be respected during your stay, to make life easier for everyone… départ… Préparez votre rture Prepare your depa g doivent pin Les emplacements cam et les locations être libérés avant 12h bil homes, prenez avant 10h. Pour les mo cueil pour l’état l’Ac à lle vei la us rendez-vo nettoyage est à Le e. tair des lieux et l’inven doi lle t être remise votre charge, la vaisse s l’avez trouvée vou me sur la table com rateur dégivré, à votre arrivée, le réfrigé à nous signaler sez Pen int. éte nettoyé et isselle cassée, (va el ntu tout problème éve service facturé de ampoule grillée…). Un à votre disposient lem éga nettoyage est il. cue tion. Réservez-le à l’ac ! On a deitolars !visite We have vis er obligatoirement Vous devez annonc eil. Les visiteurs vos visiteurs à l’accu ilité des clients ab ns po res la s sont sou du camping. reception if you have You must inform the sible for your visitors. visitors. You are respon ! Gfonoc- ! lez Circu ues atiq om aut rières Les bar tes d’accès tionnent grâce aux car s à l’arrivée. ise rem été ont qui vous fonctionne ne te Attention : une car touring caravans me véhicule, mê et l seu un r Tents, camping cars and pou que before 12 pm and entrée = une must leave their pitch selon le principe : une d before 10 am. ate vac be st mu es onnaissance). rec de me mobile hom stè (sy tie reh sor ase organise wit rationnelles de For mobile homes, ple le Les barrières sont opé ory. You are responsib ors de ces deh En ception for the invent 6h à 1h du matin. must be put back on garer sur le s for the cleaning, dishes vou de the rci , me ved s, arri aire hor when you the table as they were l’extérieur. parking visiteurs ou à ted, cleaned and switfridge must be defros tous, et ms de ble é pro urit any séc of la r us Pou rm ched off. Please info s, la vitesse out lightbulbs, etc.). We notamment des enfant (broken dishes, burned . rge à 10km/h à cha r itée you lim at service de circulation est can provide a cleaning reception. g. at pin this cam k du boo to eur ber téri l’in em LES PRINCIPAUX NUMÉROS D’URGENCE ESSENTIAL EMERGENCY NUMBERS Numéro d’appel d’urgence européen European emergency number Si vous êtes victime ou témoin d’un accident. 112 For victims or witnesses of an accident. Le Service d’aide médical urgente (SAMU) Emergency medical services (ambulance) 15 Pour obtenir l’intervention d’une équipe médicale lors d’une situation de détresse vitale, ainsi que pour être redirigé vers un organisme de permanence de soins. To obtain help in an urgent medical situation or to be directed to a medical service. 17 Police Secours Police alert Pour signaler une infraction qui nécessite l’intervention immédiate de la police. To alert police of a break-in. Sapeurs-pompiers Fire brigade Pour signaler une situation de péril ou un accident concernant des biens ou des personnes et obtenir leur intervention rapide. 18 To inform of a dangerous situation in your surroundings or an accident concerning people and to obtain rapid intervention. Centre anti-poisons Anti-poison center : 02 41 48 21 21 (Angers) Please rem on arrival. Be ds that you are given rk with the access car exit (automatic one = ce ran ent Automatic barriers wo e On rks with your vehicle. wo y these hours, onl d ing car r Dur . you am l : 6 to carefu s are closed from 1 am rier bar urity, espeThe sec ). s ne’ tem ryo sys identifying e the site. For eve tors’ car park or outsid the campsite. on r hou per please park on the visi km 10 ing speed is limited to cially children, the driv ons…) Shsonht pri… t… it (TV, radio, discussi Chusu és d’éviter tout bru ing mp ca du agers Les rs voisins. qui pourrait gêner leu g a noise (Tv, radio, asked to avoid makin Campsite users are for their neighbours. of loud talking…) out respect s… Animal rules g. Vous Bêtes pas bêtets doivent être tenus en laisse sur tout le campin rester seuls cha nt pas Nos amis chiens et cination. Ils ne doive on leur carnet de vac devez ramasser les us Vo ts. fan en devez tenir à dispositi rdits sur l’aire de jeu inte t son Ils g. pin sur le cam imal. déjections de votre an lead must be kept on a Our four-legged friends st health certificate mu ir The te. psi cam on the leave not Do for. ed ask if be provided the campsite. your animal alone on in the Animals are forbidden must pick You a. are y pla ns childre l. ma ani r up after you Pour un séjour réussi, services compris ! For a happy stay, all services included ! Ouvert du 15 mars au 15 novembre Open from the 15th of March to the 15th of November Rue Henri Dunant - BP 13 - 44490 Le Croisic Tél. : 33 (2) 40 23 13 44 - Fax : 33 (2) 40 23 23 13 e-mail : [email protected] Rejoignez-nous sur facebook / Join us on Facebook fr.facebook.com/pages/Camping-La-Pierre-Longue www.campinglapierrelongue.com www.coyotecompagnie.com - 85000 La Roche-sur-Yon - Tél. 02 51 05 08 43 - Crédit photos : La Pierre Longue - ©Fotolia - Document, plan et photos non contractuels - Sous réserve d’erreurs typographiques - Ne pas jeter sur la voie publique. règles à respecter pendant Q uelques votre séjour pour le confort de tous… e u n e BienvWelcome 1 - L’Accueil Reception 8 - Le Club enfants 9 - Le T de spo errain rt Children’s club 9h15- 12h30 et 14h - 19h00 tous les jours en juillet et août. 9h15 am - 12h30 pm and 2 pm-7 pm every day during July and August. Le programme des animations est affiché à l’extérieur. Prêts (avec caution) Loans (with a deposit): Aspirateur. Hoover. Sèche-cheveux. Hair dryer. Fer à repasser Iron. Dépôt de valeurs. Deposit of valuables. Adaptateurs branchem ent électrique. Plug adaptors. Remplacement bouteilles de gaz. Replacement of gas bottles. Raquettes et balles de ping-pong. Table-tennis bats and balls. Location barbecues. Barbecues hire. Location vélos sur réservation. Bicycle hire, booking required. Sports p itch 10h - 21 h30 tous les mi-mai à fin septem jours de 10 am bre. 9.30 pm Animation programme is displayed outside. La table de ping-pong Ping-pong table Des raquettes et balles sont disponibles à l’accueil. mid-May to th every day from Les enfan e end of September. ts la respon sont placés sous sabilité d e Children are under s parents. the re Table tennis bats and balls are available at reception. sponsabili ty of their while in th p e sports ar arents ea. 2 - L’Epicerie Grocery store 8h30-12h30 et 17h-19h30 tous les jours de mi-juin à mi-septembre. 16 11 Please order your bread a nd pastries the day before until 6 pm. 15 3 - La Terrasse Bar-restaurant 16 7 i : 12h - 13h30. Service Restaurant mid pm-1.30 pm. Lunch time service : 12 - 21h. r : 18h30 Service Restaurant soi . 9 pm 10 .30 am - 11.30 pm eve ry day from mid-June to mid-Se ptember. TV, jeux vidéo, … TV, video games, … Children’s play area 11 - Le s Washro sanitaire Douche om facilitie s s et toile s tt es avec e 1 (tri sélectif) Bins (sorting containers) Water point and used domestic water emptying area. Children are under the responsability of their parents while in the play area. 14 - La Laverie Launderette rs. 9h30 - 19h tous les jou. day 9.30 am - 7 pm every et de séchage Les jetons de lavage il et à cue sont en vente à l’ac hing and was for ens Tok rie. l’épice the 15 - Le déversoir toilettes chimiques 10 Chemical toilets disposal 13 6 - Les fontaines 1 d’eau potable 4 Drinking fountains 5 - Poubelles Point d’eau et déversoir eaux grises. Les enfants sont placés sous la responsabilité des parents. bought at tumble dryers can be cery shop. reception and the gro 5 Services area for camping cars. 13 - L’Aire de jeux enfants 2 on mid-September. Closed 6 - Aire de services pour camping cars July and 3 Take away snacks mi-septembre. à s les jours de mi-juin 10h30 - 23h30 tous les jours de mi-juin à mi-septembre . anised during Competitions are org August. 6 17 h00 - 22h Bar : 8h30 - 15h / 17 r rte Ventes à empo …) (pizzas, snackings 4 - La Salle de jeux Des con et août. One person at a time on the trampoline. Parents are responsible for their children. 11 12 9 -June to Open every day from mid Monday evening. September. Closed on Games room 14 8 juin Tous les jours de mile lundi soir. mé Fer . bre tem à mi-sep mid- ne to Every day from mid-Ju Monday evening. Une personne à la fois. Les enfants sont sous la responsabilité des parents. ar Pétanque(boules) en juillet cours sont organisés space h Showers acs vaisselle andicap ,w e és, disabled ashbasins an t nettoyage c d toilets o visitors, with fac quillages. Baby Ca and for ilities fo shellfish re faciliti r . es sinks for dish es Commandez votre pain et vos viennoiseries la veille jusqu’à 18h. Tou Fermé le lundi soir. Maxi trampoline nursery ,b 8 am – 12.30 pl and 5 pm – 7.30 pm from mid-June to mid-September. pm Evening service : 6.30 10 - Le maxi trampoline boules 12 - Le terrain deea 7 - La g-pool Swimminai à fin septembre.mber. e in c pis i-m epte S m jours de -May to the end of s parents. e h tous les mid 10h - 20 pm every day from la responsabilité d imming pool. 8 s e sw u th o s in s amping. é ile 10 am c h ents du c site. sont pla r their children w id ts s n ré fa t n e e fo p Les sible clients the cam e respon servé aux sidents of Parents ar cine est réed for clients and re is p la à s rv L’accè ool is rese ming p The swim 17 - Sentier pédestre vers la Côte sauvage Pedestrian walk to the Coast. Vous n’êtes qu’à 500 mètres de la mer ! You are only 500 meters from the sea, enjoy !