Technische Daten
Transcription
Technische Daten
PALE GOMMATE WHEEL LOADER PELLES PNEUS RADLADER TELESCOPICI TELESCOPIC TELESOPIQUES TELESKOP TRATTORI AGRICOLI AGRICULTURAL TRACTORS TRACTEURS TRAKTOREN BENNA VAGLIATRICE FRONTALE Applicabile su pale mini pale trattrici agricole telescopici è adatta alla selezione di materiali derivati da demolizioni,scavi e movimento terra in generale. Adatta anche alla miscelazione di terreni con torba. La selezione avviene attraverso un gruppo vaglio idraulico a coltelli rotanti in HB400. Lo spessore del materiale selezionato puo variare da 0-20 mm fino a 0-35 mm in configurazione standard. Su richiesta possono essere realizzati alberi secondo le esigenze dell’utilizzatore. FRONT SCREENING BUCKET To be attached on loaders, miniloaders, tractors, telescopic loader, it is suitable for the selection of materials from demolition, digging and earth moving in general. Selection is done through an assembly of screening hydraulic rotary blades in HB400. The thickness of the selected material may range from 0-20 mm to 0-35 mm in a standard configuration. Shafts can be built under the request of the user. GODET CRIBLEUR FRONTAL Pour chargeuuse, mini pelles, tracteurs agricoles, télescopiques. Il est approprié pour la sélection de matériaux dérivés de démolition, excavations et mouvement de terre en général. Approprié même pour le mélange de terrains avec tourbe. La sélection se est effectuée par un groupe de criblage hydraulique à couteaux tournants en HB 400. L’épaisseur du matériel sélectionné peut varier entre 0-20 mm jusqu’à 0-35 mm dans la configuration standard. Sur demande on peut réaliser des ARBREx selon les exigences de l’utilisateur. SIEBSCHAUFEL FÜR FRONTANBAU ATTREZZATURE ATTACHMENTS Siebschaufel für Kompaktlader, Radlader, Baggerlader und Teleskoplader. Die Wellen sind aus HB 400 gefertigt und damit ideal für das Sieben von Grobmaterial aus Abbruch und GaLaBau. Auch das Sieben von feuchter oder humusreicher Erde ist kein Problem. Das Sieben erfolgt durch eine Gruppe hydraulisch angetriebener Wellen, die Korngröße des Erdreichs beträgt, je nach Bestückung der Wellen, 0-20 mm oder 0-35 mm. Auch Kundenwunsch können auch individuelle Siebgrößen angefertigt werden. Da sich der Antrieb auf der Innenseite des Gerätes befindet, kann die Siebschaufel als «echte» Schaufel eingesetzt werden. C A 132 B CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL DATA - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN MODELLO - MODEL - MODÈLE - MODELL A mm B mm 720 840 840 1050 1050 C mm 620 650 650 780 780 kg 320 370 420 670 800 Kg 600 700 915 1300 1550 Peso a vuoto e senza carico - Empty and unloaded weight - Poids à vide et sans charge - Leergewicht, ohne Ladung Peso operativo - Operative load - Poids opératif - Ladegewicht, max. Spessore selezionato 0 - Selected thickness 0 - Épaisseur séléctionnée 0 - Gewählte Siebgrösse 0 VF 600 1200 VF 700 1400 VF1000 1600 VF 1300 VF 1600 1800 2000 mm 0/20-0/35 0/20-0/35 0/20-0/35 0/20-0/35 0/20-0/35 Velocita di rotazione vaglio - Screening speed rotation - Vitesse de rotation du crible - Umdrehungen pro Minute u/min 280 280 280 280 280 Portata olio min/max - Min/max oil flow capacity - Débit d’huile min/max - Ölmenge min/max lt/min 40-70 40-70 40-70 60-90 60-90 bar 180 180 180 180 180 lt 186 220 330 420 500 Pressione max - Max pressure - Pression max - Öldruck max. Capacità massima consentita- Overflow capacity - Capacité ras - Überlauf-Volumen ATTREZZATURE ATTACHMENTS * Le associazioni verranno indicate in base alle caratteristiche della macchina. * The matching will be advise according to the technical details of the machine. * Les associations seront indiquées sur la base des caractéristiques de la machine. * Die Auswahl ist abhängig von der Größe/Leistung des Trägerfahrzeuges. SISTEMA BREVETTATO SOSTITUZIONE ALBERI Grazie al sistema brevettato è possibile effettuare una rapida sostituzione degli alberi permettendo di modificare la pezzatura del materiale vagliato, e senza intervenire sugli organi di trasmissione. PATENTED SYSTEM FOR SHAFT REPLACEMENT Thanks to the patented system it is possible to rapidly replace the shafts and modify the size of the selected material without interventing on the transmission. SYSTÈME BRÉVETÉ DE REMPLACEMENT DES ARBREX Grâce à son système breveté on peut remplacer rapidement les arbrex en permettant de modifier le criblage du matériau sélectionné sans intervenir sur la transmission. EINFACHER SIEBWECHSEL - PATENTIERT Das patentierte Siebwellen-System erlaubt das einfache und schnelle Wechseln der Wellen und damit das Variieren der Siebgrößen ohne Eingriff auf der Übertragungsleitung. OPTIONAL KIT APPLICAZIONE SU PALE ARTICOLATE, TERNE E TELESCOPICI OPTIONAL APPLICATION KIT ON ARTICULATED LOADERS, BACKHOE LOADERS AND TELESCOPIC LOADERS KIT D’APPLICATION OPTIONNEL SUR CHARGEUSES ARTICULÉES, TRACTOPELLES ET TÉLESCOPIQUES ZUBEHÖR - AUFNAHME FÜR LADER, TELESKOPLADER. ES SIND EBENSO AUFNAHME FÜR SKID-LOADER UND WEITERE TRÄGERGERÄTE VERFÜGBAR. GRUPPO ALBERI Tutti i coltelli sono realizzati in HB400. Su richiesta è possibile realizzare alberi in diverse configurazioni. SHAFT ASSEMBLY All knives are made of HB400. Under request it is possible to obtain shafts in many configurations. GROUPE ARBRE Tous les couteaux sont en HB 400. Sur demande il est possible de réaliser des ARBREx dans différentes configurations. BAUGRUPPE WELLEN Die Wellen sind aus hochfestem HB 400 gefertigt. Auf Kundenwunsch können auch individuelle Siebweiten gefertigt werden. KIT VALVOLA INVERTITRICE DI FLUSSO Questa valvola permette di rendere il flusso idraulico bi-direzionale per l’utilizzo della vagliatrice anche su macchine con impianto mono-direzionale. KIT FLOW INVERTER VALVE This valve enables to make the hydraulic flow bi-directional in order to make use of the screening bucket even on mono-directional machines. KIT VANNE D’INVERSION DE FLUX Cette vanne permet de rendre le flux hydraulique bi directionnel même pour utiliser le godet cribleur sur des machines à installation mono directionnelle. BAUSATZ DOPPELWIRKENDES VENTIL Mit dem Ventil kann der Sieblöffel auch an Geräten angebaut werden, die nur einen einseitigen Ölkreislauf haben. * Le associazioni sono indicative, Cangini si riserva di modificare in qualsiasi momento tali associazioni. * Not all data contained may be matching. Cangini reserves the right to modify them anytime. * Toutes les associations sont approximatives, Cangini se réserve le droit de les modifier à tout moment. * Alle Angaben sind ohne Gewähr. Die Firma Cangini behält sich das Recht vor, jederzeit technische Details zu ändern. 133