Télécharger
Transcription
Télécharger
3-620-597-22 (1) Video Disk Unit Mode d’emploi Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement ce mode d’emploi que l’on conservera pour toute référence ultérieure. DSR-DU1 © 2002 Sony Corporation AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié. Pour les clients européens Ce produit portant la marque CE est conforme à la Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) (89/336/CEE) émise par la Commission de la Communauté européenne. La conformité à cette directive implique la conformité aux normes européennes suivantes : EN55103-1 : Interférences électromagnétiques (émission) EN55103-2 : Sensibilité électromagnétique (immunité) Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques suivants : E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio de télévision). ATTENTION Il y a danger d’explosion s’il y a remplacement incorrect de la batterie. Remplacer uniquement avec une batterie du même type ou d’un type équivalent recommandé par le constructeur Mettre au rebut les batteries usagées conformément aux instructions du fabricant. Note sur les rayons laser Les rayons laser peuvent endommager les CCD de ce camescope. Dans des environnements où des rayons laser sont utilisés, veillez à ce que les rayons laser ne frappent pas les surfaces des CCD. 2 Table de matières Généralités ............................................................. 4 Caractéristiques de cet appareil .......................... 4 Camescopes pris en charge ................................ 4 Utilisation du manuel CD-ROM ........................ 5 Comment préserver au mieux les capacités de votre DSR-DU1 ...................................................... 6 Endroits à éviter ................................................. 6 Fonctionnement .................................................. 6 Entretien de l’appareil ........................................ 6 Nom et fonction des organes ................................. 7 Appareil de lecture vidéodisque DSR-DU1 (dans le boîtier fourni) ...................................... 7 Appareil de lecture vidéodisque DSR-DU1 (hors du boîtier fourni) ................................... 11 Adaptateur de caméra CA-DU1 (option) ......... 12 Exemple de configuration de système ................ 13 Branchement d’un camescope par le biais d’un câble i.LINK ................................................... 13 Branchement à un camescope par le biais de l’adaptateur de caméra CA-DU1 .................... 14 Utilisation comme lecteur de données source prenant en charge le protocole SBP2 ............. 15 Utilisation comme lecteur de données source sur un système de montage non linéaire .............. 16 Insertion et remplacement de la pile au lithium 17 Fonctionnement ................................................... 18 Préparation de l’alimentation ........................... 18 Réglages des menus ......................................... 19 Enregistrement associé sur la cassette du caméscope et le disque dur ............................. 19 Enregistrement de l’image du camescope sur le disque dur ....................................................... 21 Visualisation du contenu immédiatement après l’enregistrement – une opération de visualisation de l’enregistrement ......................................... 22 Maintien de l’enregistrement des dernières secondes du fichier avant d’appuyer sur la touche d’enregistrement – Enregistrement dans la mémoire cache ............................................... 22 Enregistrement image par image (ou enregistrement à intervalles) .......................... 22 Lecture .............................................................. 23 Réglage de points de repère ............................. 24 Effacement des données enregistrées (Clips) ... 24 Menus ................................................................... 25 Organisation et contenu des menus .................. 25 Réalisation des réglages des menus ................. 26 Indications d’erreur de l’écran à cristaux liquides et de l’indicateur .................................................. 28 Spécifications ........................................................ 29 Appareil de lecture vidéodisque DSR-DU1 ..... 29 Adaptateur de caméra CA-DU1 (option) ......... 29 Comment préserver au mieux les capacités de votre batterie ........................................................ 30 Table de matières 3 Généralités Caractéristiques de cet appareil L’appareil de lecture vidéodisque DSR-DU1 intègre un disque dur 2,5 pouces de 40 gigaoctets. Relié à un camescope numérique Sony par le biais de l’interface i.LINK, il peut enregistrer au moins trois heures de signaux vidéo et audio aux formats DVCAM ou DV. Support de camescope intégré avec adaptateur spécial L’adaptateur de caméra CA-DU1 en option permet de fixer cet appareil sur un camescope numérique (DSR-370/370P/570WS/570WSP ou DSR-250/250P/ 300A/300AP/500WS/500WSP) muni d’une interface i.LINK. L’utilisation du CA-DU1 permet une fixation simple et ferme au caméscope. Temps d’enregistrement accrus pour camescopes compacts Si votre camescope est du type DSR-PD100A/ PD100AP/PD150/PD150P (muni d’une interface i.LINK), relier cet appareil directement sur le camescope par le biais d’un câble i.LINK fixé à l’adaptateur. Cela permet un temps d’enregistrement d’au moins trois heures, équivalent au temps d’enregistrement d’une cassette DVCAM de taille standard. L’enregistrement peut continuer sur le DSR-DU1 au cours du changement de cassette. Utilisation en tant que lecteur de données source autonome Relié à un système de montage non linéaire, le DSR-DU1 peut être utilisé en tant que lecteur de données source autonome. Par ailleurs, en utilisant le même principe que pour le doublage avec un magnétoscope conventionnel, il est possible de transmettre des signaux vidéo et audio à un autre dispositif muni d’une interface i.LINK. On peut, dans un tel cas, utiliser le protocole AV/C. Transfert de fichiers simples vers un éditeur Les données enregistrées sur le DSR-DU1 peuvent être transmises sous forme de fichier vers un disque dur d’ordinateur ou un dispositif équivalent, permettant ainsi l’inclusion efficace de données dans un système de montage non linéaire. Le protocole SBP2 peut être utilisé pour le transfert de fichier. 4 Généralités Fonctions d’enregistrement pratiques • Lorsque le mode DUPLICATE est réglé, vous pouvez enregistrer le même contenu sur le DSR-DU1 et sur le caméscope auquel il est relié. • Afin d’éviter la perte de scènes importantes, la fonction d’enregistrement dans la mémoire cache stocke jusqu’à huit secondes de vidéo en mémoire. • En vue de la surveillance, la fonction d’enregistrement à intervalles permet un enregistrement prolongé. Camescopes pris en charge Le DSR-DU1 peut être utilisé avec l’un des camescopes ci-dessous. • DSR-370/370P • DSR-570WS/570WSP • DSR-300A/300AP • DSR-500WS/500WSP • DSR-250/250P • DSR-PD100A/PD100AP • DSR-PD150/PD150P • DCR-VX2000/VX2000E Différences entre les appareils pris en charge Les fonctions proposées par le DSR-DU1 sont parfois restreintes, en fonction du camescope auquel il est relié. Les différences en termes de restrictions et de caractéristiques sont également décrites en détail, le cas échéant, dans la section “Fonctionnement” (page 18). DSR-370/ 370P/ 570WS/ 570WSP DSR-300A/ 300AP/ 500WS/ 500WSP DSR-250/ 250P Associé à une Associé à une Enregistrement Oui même cassette au moyen de la sans cassette a) cassette touche marche/ arrêt du camescope Non Oui, dans viseur et écran Sortie moniteur Oui du camescope Non Oui Enregistrement Oui même des données sans cassette vidéo du camescope au moyen du commutateur DSR-DU1 Oui même sans cassette Oui même sans cassette Lecture sur le camescope b) Oui dans viseur DSRPD150/ PD150P DSRPD100A/ PD100AP DCRVX2000/ VX2000E Enregistrement Associé à une Associé à une Associé à une cassette c) au moyen de la cassette cassette c) touche marche/ arrêt du camescope Lecture sur le camescope a) Oui, dans viseur ou écran Oui, dans viseur ou écran Oui, dans viseur ou écran Sortie moniteur Oui du camescope Oui Oui Enregistrement Oui même de la vidéo du sans cassette camescope au moyen du commutateur DSR-DU1 Oui même sans cassette Oui même sans cassette a) Remarques • Si Microsoft Internet Explorer n’est pas installé, il peut être téléchargé à l’adresse Web suivante : http://www.microsoft.com/ie • Si Netscape Navigator n’est pas installé, il peut être téléchargé à l’adresse Web suivante : http://home.netscape.com/ • Si Adobe Acrobat Reader n’est pas installé, il peut être téléchargé à l’adresse Web suivante : http://www.adobe.com/products/acrobat/ readstep.html Lecture du manuel CD-ROM Pour lire le manuel d’utilisation contenu dans le CD-ROM, procédez de la manière suivante. 1 a) Il est nécessaire de modifier les paramètres usine par défaut du caméscope. b) Après que quelques minutes se sont écoulées sans qu’aucun enregistrement n’ait été effectué sur la cassette, le caméscope se met hors tension. Avec le DSR-370/370P/570WS/570WSP, il faut régler le commutateur VTR TRIGGER à la position “EXT ONLY”. c) Pour les caméscopes autres que les DSR-370/370P/570WS/570WSP, il faut passer du mode caméra au mode magnétoscope (VTR). Utilisation du manuel CD-ROM Le CD-ROM fourni inclut les manuels d’utilisation des unités de commande de caméra série DSR-DU1 (versions anglaise, française, allemande, italienne, espagnole et chinoise). Configuration du système CD-ROM Les éléments suivants sont requis pour pouvoir accéder au CD-ROM fourni. • Ordinateur : PC avec processeur d’unité centrale Pentium MMX 166 MHz ou plus, ou ordinateur Macintosh avec processeur d’unité centrale PowerPC. – Mémoire installée : 32 Mo ou plus – Lecteur CD-ROM : × 8 ou plus • Moniteur : Moniteur prenant en charge une résolution de 800 × 600 ou plus Si ces exigences ne sont pas remplies, l’accès au CD-ROM pourra s’avérer lent voire impossible. Introduisez le CD-ROM dans votre lecteur de CD-ROM. Une page de garde s’affiche automatiquement sur votre navigateur. Si elle ne s’affiche pas automatiquement sur le navigateur, cliquez deux fois sur le fichier index.htm du CD-ROM. 2 Sélectionnez et cliquez sur le manuel d’utilisation que vous souhaitez consulter. Le fichier au format PDF du manuel d’utilisation s’ouvre. Remarque Si vous perdez le CD-ROM ou s’il devient impossible de lire son contenu, par exemple à cause d’une passe de matériel, veuillez contacter un représentant après-vente Sony. • MMX et Pentium sont des marques de Intel Corporation ou de ses filiales déposées aux Etats-Unis ou dans d’autres pays. • PowerPC est une marque déposée de International Business Machines Corporation. • Macintosh est une marque déposée de Apple Computer, Inc. • Microsoft est une marque de Microsoft Corporation déposée aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. • Netscape Navigator est une marque de Netscape Communications Corporation déposée aux Etats-Unis et dans d’autres pays. • Adobe et Acrobat sont des marques de Adobe Systems Incorporated déposées aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. Préparations Les programmes suivants doivent être installés sur votre ordinateur en vue de pouvoir utiliser les manuels d’utilisation contenus dans le CD-ROM. • Microsoft Internet Explorer Version 4.0 ou plus, ou Netscape Navigator Version 4.0 ou plus • Adobe Acrobat Reader Version 4.0 ou plus Généralités 5 Comment préserver au mieux les capacités de votre DSR-DU1 Endroits à éviter Ne laissez pas l’appareil aux endroits suivants, que ce soit pour l’exploiter ou pour le ranger. Le non-respect de ces consignes risque de provoquer un dysfonctionnement. • Les endroits soumis à des températures élevées. L’intérieur d’un véhicule fenêtres fermées sous le soleil peut atteindre des températures extrêmement élevées et un appareil laissé dans un tel environnement risque de se déformer ou de devenir défaillant. • Les endroits exposés au rayonnement direct du soleil ou proches d’un équipement de chauffage. L’appareil risque de se déformer ou de devenir défaillant. • Les endroits soumis à de violentes vibrations. • Les endroits soumis à de forts champs magnétiques. • Les dunes de sables, les plages de sable et tous les endroits exposés à du sable poussé par le vent. En bord de mer et dans les autres endroits sablonneux exposés à des projections de sable, veillez à ce que l’appareil soit à l’abri du sable. Cela peut non seulement provoquer un dysfonctionnement, mais aussi parfois causer des dommages irréparables. Fonctionnement • Ne faites pas fonctionner l’appareil à un endroit qui l’exposerait à un fort rayonnement électromagnétique. L’enregistrement et la lecture risquent de ne pas fonctionner correctement. • N’utilisez pas l’appareil à proximité d’un poste de télévision ou d’un récepteur radio. Le poste de télévision ou le récepteur radio risquent de générer des parasites. • Ne branchez pas l’adaptateur à courant alternatif/ chargeur ou le chargeur à un variateur de tension électronique. Cela risque de générer de la chaleur ou de provoquer un dysfonctionnement. Entretien de l’appareil Si l’appareil est sale, nettoyez-le en l’essuyant avec un chiffon doux. • Si l’appareil est très sale, utilisez un chiffon imbibé de détergent doux dilué et correctement essoré afin d’essuyer l’appareil, puis parachever le travail avec un chiffon sec. • Evitez d’utiliser des solvants à base d’alcool, des diluants ou d’autres solvants organiques. Ces produits 6 Comment préserver au mieux les capacités de votre DSR-DU1 risquent de détériorer le matériau de l’appareil ou d’entamer le revêtement de surface. • En cas d’utilisation d’un chiffon préimprégné de produit chimique, suivez les instructions fournies avec le chiffon. • Evitez que des liquides volatils, comme de l’insecticide, n’entrent en contact avec l’appareil, et éviter qu’il reste en contact prolongé avec des produits en caoutchouc ou en plastique. Ces produits risquent de détériorer le matériau de l’appareil ou d’entamer le revêtement de surface. Nom et fonction des organes Appareil de lecture vidéodisque DSR-DU1 (dans le boîtier fourni) 1 Connecteur DC IN 2 Connecteur DV IN/OUT 3 Connecteur REMOTE 4 Touche CUE 5 Touche START/STOP 6 Indicateur Comptage/accès 7 Touche LIGHT ON/OFF 8 Bouche de ventilation 9 Touche MENU qk Commande à distance q; Interrupteur POWER qa Indicateur WARNING qs Touche STOP qd Touche . qf Touche B qg Touche > ql Câble i.LINK qh Moniteur LCD qj Molette a Connecteur DC IN Permet de relier l’alimentation secteur au DSR-DU1 par le biais d’un adaptateur à courant alternatif ou équivalent. b Connecteur DV IN/OUT (connecteur IEEE1394 à 4 broches) Permet de brancher l’appareil sur un camescope ou un ordinateur par le biais d’un câble i.LINK. c Connecteur REMOTE Permet de relier la commande à distance fournie sur l’unité. d Touche CUE Appuyez sur cette touche pour saisir un point de repère. Vous pouvez saisir un point de repère en cours d’enregistrement ou de lecture et 400 points de repère maximum peuvent être prédéterminés. e Touche START/STOP Cette touche démarre ou arrête l’enregistrement sur cet appareil. f Indicateur Comptage/accès La couleur de ce témoin fournit une indication d’état. Rouge : Pendant l’enregistrement Vert : Pendant l’accès au disque dur Orange : Pendant la saisie d’un point de repère Nom et fonction des organes 7 Il clignote également pour signaler toute anomalie au niveau du DSR-DU1 (voir page 28). g Touche LIGHT ON/OFF Permet d’allumer ou d’éteindre la lumière du moniteur LCD. h Bouche de ventilation Correspond à la sortie du ventilateur de refroidissement. Remarque Veillez à ne pas obstruer la bouche de ventilation. i Touche MENU Appuyez sur cette touche pour afficher le menu sur le moniteur LCD (voir page 25). Appuyez de nouveau sur cette touche pour revenir à l’affichage de l’état du DSR-DU1 (voir élément suivant). j Interrupteur POWER Permet de mettre le DSR-DU1 sous ou hors tension. k Indicateur WARNING Cet indicateur s’allume ou clignote en cas d’anomalie au niveau du DSR-DU1 (voir page 28). l Touche STOP Pendant la lecture du disque dur du DSR-DU1, appuyez sur cette touche pour interrompre la lecture. m Touche . (précédent) Pendant la lecture, appuyez sur cette touche pour effectuer une recherche vers l’arrière à la vitesse ×5. A l’arrêt, le fait d’appuyer une fois sur cette touche permet de passer au point de départ de l’enregistrement précédent. Le fait de maintenir cette touche enfoncée pendant au moins deux secondes permet de reculer de 10 clips*. *Dans ce dispositif, le terme “clip” est utilisé pour désigner une unité d’enregistrement du point de départ au point de fin. p Moniteur LCD Il indique l’état du DSR-DU1 (voir élément suivant) ou un menu (voir page 25). q Molette Elle permet de commander le menu affiché sur le moniteur LCD et de modifier les paramètres TC/UB/clip. Tournez la molette pour sélectionner une option et appuyez pour confirmer (voir page 26). r Commande à distance Branchez au connecteur REMOTE de l’unité centrale. Elle est munie d’une touche START/ STOP, d’une touche CUE et d’un indicateur de comptage, et la fonction des touches et la même que sur l’unité centrale. L’indicateur de comptage s’allume en rouge uniquement au cours de l’enregistrement. s Câble i.LINK Ce câble est fourni avec le DSR-DU1 et est muni d’un connecteur à 4 broches sur chaque extrémité. Branchez l’extrémité en “L” sur l’unité centrale. Affichage du moniteur LCD Lorsque le moniteur LCD n’affiche pas le menu, il indique l’état du DSR-DU1 de la manière suivante. D A C G *Dans ce dispositif, le terme “clip” est utilisé pour désigner une unité d’enregistrement du point de départ au point de fin. n Touche B (lecture) Cette touche permet d’effectuer une lecture de n’importe quelle position sur le disque dur du DSR-DU1. o Touche > (suivant) Pendant la lecture, appuyez sur cette touche pour effectuer une recherche vers l’avant à la vitesse ×5. A l’arrêt, le fait d’appuyer une fois sur cette touche permet de passer au point de départ de l’enregistrement suivant. Le fait de maintenir cette touche enfoncée pendant au moins deux secondes permet d’avancer de 10 clips*. 8 Nom et fonction des organes I E P L A T C R H H D I S B A T K Y B F : MM : S S : F F K X X X m i n T Li H J Zone d’affichage Type Indication Signification A Ordre PLAY Lecture P-PAUSE Lecture suspendue REC Enregistrement R-PAUSE Enregistrement suspendu FWD Recherche vers l’avant Zone d’affichage Type Indication Signification Zone d’affichage Type REV Recherche vers l’arrière F Enregistre- Vierge ment dans la mémoire cache STOP Arrêt >> Déplacement au point de départ de l’enregistrement suivant << B Mode d’enregistrement PC-REMOTE Utilisation du protocole SBP2 Vierge Normal INT C Type de code de temps No. de clip D E Mode de code de temps Mode de générateur de code temporel Déplacement au point de départ de l’enregistrement précédent G Enregistrement à intervalles PARA Associé à un camescope Vierge Lorsque A est “PC-REMOTE” DUPLICATE Mode DUPLICATE TCR Code de temps lecteur de code temporel TCG Code de temps générateur de code temporel UBR Données de bit d’utilisateur lecteur de code temporel UBG Données de bit d’utilisateur générateur de code temporel xxxx 4 caractères Vierge Lorsque A est “PC-REMOTE” Vierge Mode temps réel NDF Mode non temps réel La fonction d’enregistrement dans la mémoire cache est désactivée. La fonction d’enregistrement dans la mémoire cache est activée. hh:mm:ss:ff Lorsque la molette est enfoncée, cela indique le temps d’enregistrement sous la forme hh:mm:ss. Valeur de bit xx yy zz ww utilisateur (Lorsque C est UBR ou UBG) Lorsque la molette est enfoncée, cela indique la date d’enregistrement Temps à hh:mm:ss compter du début du fichier (Lorsque C est un nom de fichier) Lorsque la molette est enfoncée, cela indique la durée d’enregistrement du fichier. Valeur de code de temps (lorsque C est TCR ou TCG) Lorsque A est “PC-REMOTE” --:--:--:-H Capacité du disque dur encore disponible DISK XXXmin I Capacité de la pile principale encore disponible BATT [xxxx] Capacité de la pile suffisante BATT [xxx ] BATT [xx ] BATT [x ] (1 clignotement/ seconde) BATT Capacité (4 clignotements/ insuffisante pour le seconde) fonctionnement J Verrouillé sur un code de temps externe Signification CACHE Vierge EXT Indication Capacité de la pile de secours encore disponible Li (1 clignotement/ seconde) La pile doit être remplacée. L’intégrité des Li (4 clignotements/ données n’étant pas seconde) garantie, il est impossible d’enregistrer sur le disque dur. Nom et fonction des organes 9 10 Zone d’affichage Type Indication Signification K Alarmes MEMORY La mémoire résistante aux chocs est pleine. i.LINK (1 clignotement/ seconde) Lorsque le signal d’entrée i.LINK ne peut pas être détecté, clignote une fois par seconde. Cela ne s’applique pas au signal de sortie i.LINK. Nom et fonction des organes Appareil de lecture vidéodisque DSR-DU1 (hors du boîtier fourni) 4 Boîtier de la pile principale Pour extraire l’unité de son boîtier, appuyez sur 1, puis maintenez enfoncé 2 tout en retirant l’unité dans le sens de la flèche. Boîtier fourni 3 Boîtier de la pile de secours 2 Touche de déverrouillage Unité centrale DSR-DU1 1 Levier UNLOCK a Levier UNLOCK Pour extraire l’unité centrale du boîtier fourni, enfoncez tout d’abord ce levier. b Touche de déverrouillage Pour extraire l’unité centrale du boîtier fourni, enfoncez le levier UNLOCK, puis maintenez cette touche enfoncée tout en retirant l’unité. c Boîtier de la pile de secours Ouvrez le couvercle et introduisez la pile au lithium fournie (CR2032). Elle assure l’alimentation de secours de l’unité centrale. Pour tout détail sur l’installation et le remplacement, voir “Insertion et remplacement de la pile au lithium” (page 17). Remarque Cet appareil conserve les données requises pour la protection des données du disque dur par le biais de l’alimentation de secours. Ainsi, lorsque la capacité de la pile de secours est faible, l’enregistrement est impossible. d Boîtier de la pile principale Installez le bloc-piles NP-F960/F750 en option. Il assure l’alimentation principale du DSR-DU1. Pour extraire le bloc-piles, maintenez enfoncé la touch PUSH sur le côté du boîtier. Pour tout détail sur l’installation, voir “Installation de la pile” (page 19). Nom et fonction des organes 11 Adaptateur de caméra CA-DU1 (option) Interface de connexion de bloc-piles 4 broches Interface de connexion de camescope 5 Support de câble 4 Câble i.LINK 6 broches 3 Connecteur DV IN/OUT 2 Connecteur REMOTE 1 Connecteur DC IN Avec câble i.LINK fixé a Connecteur DC IN Permet de relier l’alimentation secteur par le biais d’un adaptateur à courant alternatif ou similaire. b Connecteur REMOTE Permet de relier la commande à distance fournie sur le DSR-DU1. c Connecteur DV IN/OUT (connecteur à 4 broches) Permet de se relier à un camescope par le biais du câble i.LINK (connecteur 4 broches – 6 broches) fourni avec l’adaptateur de caméra. d Câble i.LINK (connecteur 4 broches – 6 broches) Permet de relier le connecteur à 4 broches à l’adaptateur de caméra et le connecteur à 6 broches au camescope. 12 Nom et fonction des organes e Support de câble A utiliser lors du branchement de l’adaptateur de caméra et du camescope par le biais d’un câble i.LINK. Exemple de configuration de système Branchement d’un camescope par le biais d’un câble i.LINK A titre d’exemple, la représentation ci-dessous illustre le branchement à un camescope numérique DSR-PD150/ PD150P. 1 Laissez l’unité centrale DSR-DU1 dans le boîtier fourni. 2 Par le biais du câble i.LINK (connecteur 4 broches 4 broches) fourni avec le DSR-DU1, reliez ensemble les connecteurs DV IN/OUT du DSR-DU1 et du camescope. L’extrémité en “L” du câble i.LINK se branche sur le DSR-DU1. 3 Fournissez l’alimentation selon l’une des méthodes suivantes. • Installez le bloc-piles (NP-F960/F750). • Branchez un adaptateur à courant alternatif sur le connecteur DC IN du DSR-DU1. Appareil de lecture vidéodisque DSR-DU1 avec boîtier fourni DSR-PD150/PD150P ou DSR-PD100A/PD100AP Camescope numérique Bloc-piles NP-F960/F750 Connecteur 4 broches (en “L”) Câble i.LINK (fourni avec le DSR-DU1) 4 broches Exemple de configuration de système 13 Branchement à un camescope par le biais de l’adaptateur de caméra CA-DU1 A titre d’exemple, la représentation ci-dessous illustre le branchement à un camescope numérique DSR-370/ 370P/570WS/570WSP. 1 Retirez l’unité centrale DSR-DU1 du boîtier fourni. 2 Branchez l’adaptateur de caméra CA-DU1 sur le camescope. 3 Par le biais du câble i.LINK fourni avec l’adaptateur de caméra, branchez le connecteur à 6 broches sur le connecteur DV OUT du camescope et le connecteur à 4 broches sur le connecteur DV IN/OUT de l’adaptateur de caméra. 4 Introduisez l’unité centrale DSR-DU1 dans l’adaptateur de caméra. 5 Fournissez l’alimentation au camescope et au DSR-DU1 selon l’une des méthodes suivantes. • Installez un bloc-piles (BP-L90A/L60A/L40A ou BP-M50/M100). • Branchez un adaptateur à courant alternatif sur le connecteur DC IN de l’adaptateur de caméra. Remarque Lorsque le DSR-DU1 est branché, n’utilisez pas le connecteur DC IN du camescope. Ce connecteur ne fournit pas d’alimentation au DSR-DU1. Appareil de lecture vidéodisque DSR-DU1 Adaptateur de caméra CA-DU1 Camescope numérique DSR570WS/ 570WSP, DSR-370/370P ou DSR-250/250P 4 broches 6 broches 14 Exemple de configuration de système Bloc-piles BP-L90A/ L60A/L40A ou BP-M50/M100 Câble i.LINK (fourni avec le CA-DU1) Utilisation comme lecteur de données source prenant en charge le protocole SBP2 Vous pouvez transférer les données vidéo enregistrées sur le DSR-DU1 sous forme de fichier au format DV vers un système de montage non linéaire ou un ordinateur personnel. Le point de départ et le point de fin de l’enregistrement sont également transférés pour l’ouverture efficace d’une session sur l’ordinateur. Ordinateur Appareil de lecture vidéodisque DSR-DU1 4 broches Câble i.LINK Remarques • Lors de l’utilisation du protocole SBP2, dans la page 1 du menu, réglez PC REM sur ENA (voir page 25). • Lors de l’utilisation du DSR-DU1 comme lecteur de données source, dans la page 1 du menu, réglez MODE sur STD et, dans la page 3 du menu, réglez PARAREC sur OFF. Exemple de configuration de système 15 Utilisation comme lecteur de données source sur un système de montage non linéaire En le reliant à un système de montage non linéaire, vous pouvez utiliser le DSR-DU1 en tant que lecteur de données source autonome pour signaux vidéo/audio. Système non linéaire Vous pouvez également effectuer un doublage en reliant un magnétoscope. Système de doublage Ordinateur i.LINK (protocole AV/C) 4 broches Appareil de lecture vidéodisque DSR-DU1 i.LINK (protocole AV/C) Appareil de lecture vidéodisque DSR-DU1 Remarques • Lors de l’utilisation du protocole AV/C pour un montage non linéaire, dans la page 1 du menu, réglez PC REM sur DIS (voir page 25) • Lors de l’utilisation du DSR-DU1 comme lecteur de données source, dans la page 1 du menu, réglez MODE sur STD et, dans la page 3 du menu, réglez PARAREC sur OFF. 16 Exemple de configuration de système Magnétoscope numérique DSR-2000/2000P, DSR-1800/1800P, DSR-1500A/1500AP ou DSR-70A/70AP 4 broches 6 broches 3 Retirez la pile au lithium. Insertion et remplacement de la pile au lithium Ce camescope utilise une pile au lithium afin de conserver les données en mémoire. Lors de la première utilisation du camescope, veillez à insérer la batterie au lithium fournie (CR2032). Sans cette pile au lithium, le camescope ne fonctionnera pas correctement. Enfoncez et tirez vers le haut. Durée de vie de la pile au lithium Lorsque la tension de la pile au lithium s’affaiblit, l’avertissement de la pile de secours au lithium Li clignote une fois par seconde dans la fenêtre d’affichage. Si cet avertissement s’affiche, remplacez la pile au lithium (CR2032) dans un délai de trois à quatre jours. La pile au lithium possède une durée de vie moyenne d’environ deux ans. 4 Inversez l’étape 3 pour insérer une pile au lithium de rechange. Assurez-vous que le symbole + de la pile est orienté vers le haut. 5 Fermez le couvercle de pile. Insertion ou remplacement de la pile au lithium Remarques • Lisez attentivement les instructions d’insertion et de remplacement de la pile au lithium. La pile au lithium risque d’exploser s’il en est fait mauvais usage. • Utilisez uniquement des piles au lithium CR2032. Les autres types de piles au lithium risquent de se détacher au cours du déplacement du camescope. En cas de difficulté pour se procurer les piles au lithium CR2032, contactez votre revendeur Sony. 1 Mettez l’interrupteur POWER sous tension. 2 Appuyez sur le cliquet situé au sommet du couvercle de pile et ouvrez le couvercle. Appuyez et tirez vers le haut. DSR-DU1 (hors du boîtier fourni) Insertion et remplacement de la pile au lithium 17 Remarques Fonctionnement Préparation de l’alimentation Charge de la batterie Lors de l’utilisation d’une batterie InfoLithium* en option (série L) en tant que source d’alimentation du DSR-DU1, procédez comme suit pour la charge de la batterie avant utilisation. * InfoLithium est une marque déposée de Sony Corporation. Au cours de la charge, suivez les instructions fournies avec l’adaptateur à courant alternatif/chargeur (option). 3 Vers prise murale 1 Adaptateur à courant alternatif/ chargeur AC-V700A (option) 1 Panneau d’affichage Indicateur de charge Batterie (option) Interrupteur de sélection du mode Réglez l’interrupteur de sélection du mode sur “Charge”. Remarque La charge est impossible si cet interrupteur est réglé sur Video/Camera. 2 Branchez le cordon d’alimentation. 3 Branchez-le dans la prise murale. 4 Enfoncez la batterie et faites-la glisser dans le sens de la flèche pour la fixer. La charge débute et l’indicateur de charge s’allume. Une fois la charge terminée, tous les segments du symbole de batterie apparaissent sur le panneau d’affichage. (Charge normale) L’indicateur de charge s’éteint, toutefois si vous poursuivez la charge jusqu’à l’affichage de l’indication “FULL” de la batterie, la capacité de cette dernière sera sensiblement plus élevée. (Charge complète) 5 18 Une fois la charge terminée, retirez la batterie de l’adaptateur à courant alternatif/chargeur. Fonctionnement A propos de la batterie InfoLithium Il s’agit d’une batterie au lithium-ion capable d’indiquer électroniquement l’état de charge du dispositif dans lequel elle est installée. Les batteries InfoLithium série L sont reconnaissables au repère . Remarque Le DSR-DU1 peut être utilisé avec une batterie InfoLithium, mais il ne prend pas en charge la fonction d’indication de l’état de charge. 2 4 • Evitez tout contact de la batterie avec de l’eau. • En cas de rangement de la batterie pour une période prolongée, veillez d’abord à la charger complètement puis à l’utiliser jusqu’à épuisement. Rangez ensuite la batterie dans un endroit frais. Indication du temps de batterie disponible sur le panneau d’affichage de l’adaptateur à courant alternatif/chargeur Cette indication est fournie grâce à une liaison de données entre l’adaptateur à courant alternatif et la batterie InfoLithium. A noter que le DSR-DU1 ne possède pas de capacité de liaison de données, si bien qu’il risque d’y avoir une divergence entre le temps de batterie restant réel et l’indication. Indication de l’état de charge de la batterie Le panneau d’affichage à cristaux liquides indique un temps restant approximatif pour le tournage en continu. Il peut ne pas s’avérer être une prévision très précise, selon le mode d’utilisation. Si l’indication de batterie indique un temps restant adéquat, mais que l’alimentation est immédiatement coupée, chargez la batterie à son état de charge complète. Cela aura pour effet de corriger l’indication. Temps de charge Les temps de charge pour une batterie entièrement épuisée sont les suivants. Batterie Temps jusqu’à charge complète (temps de charge normale) NP-F750 Env. 170 minutes (110 minutes) NP-F960 Env. 245 minutes (185 minutes) Temps de fonctionnement pour l’enregistrement en continu Les temps de fonctionnement pour l’enregistrement en continu avec une batterie InfoLithium NP-F960 ou NP-F750 sont les suivants. Batterie Temps de fonctionnement à pleine charge (charge normale) NP-F750 Env. 180 minutes (160 minutes) NP-F960 Env. 360 minutes (320 minutes) 2 1 Partie inférieure du DSR-DU1 (si fourni dans son boîtier) Touche PUSH 1 Insérez la batterie dans le boîtier de batterie principale situé à l’arrière de l’unité centrale. 2 Faites glisser la batterie dans le sens indiqué par le repère b sur le dessus de la batterie. Dépose de la batterie de l’unité centrale Maintenez la touche PUSH enfoncée sur l’extrémité du boîtier de batterie et glissez la batterie dans le sens inverse à celui indiqué par le repère b pour la retirer. Fonctionnement à partir d’une prise murale Pour un fonctionnement prolongé, par exemple la lecture d’une cassette, vous pouvez faire fonctionner l’appareil à partir d’une prise murale d’intérieur sans avoir à vous préoccuper de la durée de vie de la batterie. Réglez l’interrupteur de sélection de mode de l’adaptateur à courant alternatif/chargeur sur “Video/Camera”. Remarque Si cet interrupteur est réglé sur “Charge”, il n’y a pas d’alimentation. 2 Au moyen du cordon d’alimentation, branchez l’adaptateur à courant alternatif/chargeur sur une prise murale. Utilisation de l’adaptateur à courant alternatif/ chargeur à partir de la prise d’alimentation d’un véhicule Branchez l’adaptateur à courant alternatif/chargeur sur la prise d’alimentation du véhicule par le biais d’un câble pour allume-cigares en option. Boîtier de batterie principale 1 4 Vous pouvez laisser la batterie en place au cours du fonctionnement à partir de l’alimentation secteur. Procédez comme suit. Batterie Branchez le câble DK sur l’adaptateur à courant alternatif/chargeur. Remarque Installation de la batterie Repère b 3 Branchez le câble DK sur le connecteur DC IN du DSR-DU1. Pour tout détail, consultez la notice d’utilisation de l’adaptateur à courant alternatif/chargeur. Réglages des menus Avant la première utilisation du DSR-DU1 après achat, les réglages des menus suivants sont nécessaires. • SYSTEM (option 525/625) (voir page 26) • DATE PRESET (réglage de la date et de l’heure) (voir page 26) Contrôlez les autres options individuelles et, le cas échéant, modifiez leurs paramètres. Pour tout détail, voir page 25. Enregistrement associé sur la cassette du caméscope et le disque dur Pour un enregistrement à la fois sur la cassette et sur le disque dur lorsqu’il est associé aux touches marche/arrêt du caméscope, procédez comme suit. Remarque Si le DSR-DU1 et le caméscope auquel il est relié sont tous deux sous tension, il se peut qu’il n’y ait aucun signal d’entrée i.LINK en provenance du caméscope à destination du DSR-DU1, ce en fonction du type de caméscope utilisé. Dans un tel cas, le message “i.LINK” clignote une fois par seconde sur le moniteur LCD du DSR-DU1 ; débranchez momentanément le câble i.LINK. Au Mode standard 1 Mettez sous tension le DSR-DU1. Fonctionnement 19 2 Effectuez les réglages des menus suivants. si plusieurs minutes s’écoulent sans qu’aucun enregistrement n’ait été effectué sur la cassette (pendant le remplacement de la cassette ou lorsque l’enregistrement est suspendu), le camescope se met hors tension. Selon le type de caméscope utilisé, lorsque vous changez de cassette, le bruit de cette manipulation risque d’être enregistré ou le signal d’entrée i.LINK à destination du DSR-DU1 risque d’être interrompu. • Dans la page 1, réglez MODE sur STD (voir page 25). • Dans la page 3, réglez PARAREC sur ON (voir page 25). 3 Chargez une cassette dans le caméscope. Remarques • Si le caméscope est du type DSR-370/370P/ 570WS/570WSP, réglez l’option de menu i.LINK CTL du caméscope sur REC/P ou ALL (pour tout détail, consultez la section de la notice d’utilisation du caméscope relative aux réglages dans le menu étendu). Réglez également le commutateur VTR TRIGGER sur INT ONLY. • Si le caméscope est du type DSR-250/250P, réglez l’option de menu EXT REC CTRL du caméscope sur OFF (pour tout détail, consultez la notice d’utilisation). A noter que, même si le paramètre EXT REC CTL du caméscope est réglé sur ON, vous pouvez enregistrer sur un DSR-DU1 associé au fonctionnement d’une cassette de caméscope. Pour cela, réglez le paramètre l’option de menu PARAREC du DSR-DU1 sur OFF. 4 Au mode DUPLICATE Au mode DUPLICATE, le disque dur est associé à la cassette et enregistre le même signal audio, vidéo et code de temps que sur la cassette. Procédez comme suit. 1 Mettez sous tension le DSR-DU1. 2 Dans la page du menu 1, réglez MODE sur DUP (voir page 25). 3 Chargez une cassette dans le caméscope. Remarques • Si le caméscope est du type DSR-370/370P/ 570WS/570WSP, réglez l’option de menu i.LINK CTL du caméscope sur REC/P ou ALL (pour tout détail, consultez la section de la notice d’utilisation du caméscope relative aux réglages dans le menu étendu). Pour associer le fonctionnement du DSR-DU1 au caméscope, réglez le commutateur VTR TRIGGER sur INT ONLY. • Si le caméscope est du type DSR-250/250P, réglez l’option de menu EXT REC CTL du caméscope sur OFF (pour tout détail, consultez la notice d’utilisation du caméscope). Appuyez sur la touche marche/arrêt du caméscope. L’enregistrement démarre sur la cassette du caméscope et sur le disque dur du DSR-DU1. Si la fonction d’enregistrement dans la mémoire cache de cet appareil est activée, le contenu de la mémoire cache est d’abord enregistré sur le disque dur. 5 Appuyez sur la touche marche/arrêt du caméscope. L’enregistrement s’arrête sur la cassette du caméscope et sur le disque dur du DSR-DU1. 4 L’enregistrement démarre simultanément sur la cassette du caméscope et sur le disque dur du DSR-DU1. Fin de la cassette en cours d’enregistrement 1 Appuyez sur la touche EJECT du camescope. 2 Remplacez la cassette. 3 Appuyez sur la touche marche/arrêt du camescope. Le DSR-DU1 continue l’enregistrement pendant le changement de cassette. Remarque En ce qui concerne certains caméscopes, tels que le DSR-PD100A/100AP et DCR-VX2000/VX2000E, 20 Fonctionnement Appuyez sur la touche marche/arrêt du caméscope. 5 Appuyez sur la touche marche/arrêt du caméscope. L’enregistrement démarre simultanément sur la cassette du caméscope et sur le disque dur du DSR-DU1. Fin de la cassette en cours d’enregistrement 1 Appuyez sur la touche EJECT du caméscope. 2 Remplacez la cassette. 3 Appuyez sur la touche marche/arrêt du caméscope. Le DSR-DU1 continue l’enregistrement pendant le changement de cassette. Remarques • En ce qui concerne certains caméscopes, tels que le DSR-PD100A/100AP et DCR-VX2000/ VX2000E, si plusieurs minutes s’écoulent sans qu’aucun enregistrement n’ait été effectué sur la cassette (pendant le remplacement de la cassette ou lorsque l’enregistrement est suspendu), le camescope se met hors tension. Selon le type de caméscope utilisé, lorsque vous changez de cassette, le bruit de cette manipulation risque d’être enregistré ou le signal d’entrée i.LINK à destination du DSR-DU1 risque d’être interrompu. • La fonction d’enregistrement dans la mémoire cache est inopérante. • Selon le type de caméscope utilisé, il se peut qu’il y ait un décalage de plusieurs photogrammes entre l’enregistrement effectué sur le DSR-DU1 et l’enregistrement effectué sur la cassette ce, au niveau des points de départ et de fin de l’enregistrement. • Le mode de comptage du générateur de code temporel est automatiquement réglé sur EXT. • Au mode DUPLICATE, la fonction de lecture est inopérante. minutes sans qu’une cassette ne soit chargée, la fonction de démonstration est automatiquement lancée. Pour utiliser une caméra sans cassette, réglez ce mode sur “OFF”. Pour tout détail, consultez la notice d’utilisation du DCR-VX2000/2000E. Certains caméscopes se mettent hors tension au bout de quelques minutes sans aucune intervention au niveau de la cassette. 1 Mettez sous tension le DSR-DU1. 2 Appuyez sur la touche START/STOP de l’unité centrale ou de la commande à distance DSR-DU1. Cela lance l’enregistrement. 3 Appuyez de nouveau sur la touche START/STOP de l’unité centrale du DSR-DU1 ou de la commande à distance. Cela stoppe l’enregistrement. Lorsque vous appuyez sur la touche start/stop du DSR-370/370P/570WS/ 570WSP Si le caméscope est du type DSR-370/370P/570WS/ 570WSP, même si aucune cassette n’est chargée dans le caméscope, vous pouvez enregistrer sur le DSR-DU1 en appuyant sur la touche start/stop du caméscope. Remarques Enregistrement de l’image du camescope sur le disque dur Remarque Si le DSR-DU1 et le caméscope auquel il est relié sont tous deux sous tension, il se peut qu’il n’y ait aucun signal d’entrée i.LINK en provenance du caméscope à destination du DSR-DU1, ce en fonction du type de caméscope utilisé. Dans un tel cas, le message “i.LINK” clignote une fois par seconde sur le moniteur LCD du DSR-DU1 ; débranchez momentanément le câble i.LINK. Lorsque vous appuyez sur la touche START/STOP du DSR-DU1 • Si le caméscope est du type DSR-370/370P/570WS/ 570WSP, réglez l’option de menu i.LINK CTL du caméscope sur ALL (pour tout détail, consultez la section de la notice d’utilisation du caméscope relative aux réglages dans le menu étendu). • Réglez le commutateur VTR TRIGGER du DSR-370/ 370P/570WS/570WSP sur EXT ONLY ou PARALLEL. Procédez comme suit. (Lisez cela conjointement avec la notice d’utilisation du DSR-370/370P/570WS/ 570WSP). 1 Mettez sous tension le DSR-DU1. 2 Effectuez les réglages des menus suivants. • Dans la page 1, réglez MODE sur STD (voir page 25). • Dans la page 3, réglez PARAREC sur OFF (voir page 25). Excepté en cas de fonctionnement en association avec les touches marche/arrêt du camescope, il est inutile de charger une cassette dans le camescope. Procédez comme suit. Remarque Au réglage usine par défaut du DCR-VX2000/ VX2000E, en cas de fonctionnement pendant plusieurs 3 Appuyez sur la touche start/stop du DSR-370/ 370P/570WS/570WSP. L’enregistrement démarre. Fonctionnement 21 4 Appuyez sur la touche start/stop du DSR-370/ 370P/570WS/570WSP. L’enregistrement s’arrête. Visualisation du contenu immédiatement après l’enregistrement – une opération de visualisation de l’enregistrement Lorsque vous interrompez l’enregistrement, vous pouvez automatiquement lire les 15 dernières secondes environ des données enregistrées ou revoir intégralement l’enregistrement si le fichier est plus court. Maintien de l’enregistrement des dernières secondes du fichier avant d’appuyer sur la touche d’enregistrement – Enregistrement dans la mémoire cache L’enregistrement dans la mémoire cache signifie que les dernières secondes des données vidéo et audio saisies par le camescope sont toujours conservées dans une mémoire cache et sont automatiquement enregistrées sur le disque dur lorsque vous appuyez sur la touche d’enregistrement. Déterminez le nombre de secondes d’enregistrement conservées dans la mémoire cache à l’aide de l’option de menu CACHE (voir page 25). Aucune autre opération n’est requise. Remarques • Dans le cas des appareils DSR-300A/300AP/500WS/ 500WSP, une opération de visualisation de l’enregistrement est impossible. • Dans le cas des appareils DSR-370/370P/570WS/ 570WSP, arrêtez la cassette, réglez le commutateur VTR TRIGGER du caméscope sur EXT ONLY. Dans ce cas, toutefois, l’enregistrement continu et précis des photogrammes sur la cassette n’est pas garanti. • Dans le cas des appareils DSR-PD150/PD150P/ PD100A/PD100AP, DSR-250/250P et DCRVX2000/VX2000E, sélectionnez le mode VTR du caméscope. Pour effectuer une opération de visualisation de l’enregistrement, appuyez sur la touche B (lecture). Remarques • Il faut patienter plusieurs secondes pour que l’interface i.LINK passe du mode de sortie au mode d’entrée. Pendant ce laps de temps, aucun signal de sortie de lecture vidéo n’est transmis. • Au terme de la lecture, il faut patienter plusieurs secondes pour que l’interface i.LINK passe du mode de sortie au mode d’entrée et pendant ce laps de temps aucun enregistrement n’est possible. • Au mode DUPLICATE et au cours de l’enregistrement par intervalles, la fonction de lecture est inopérante. 22 Fonctionnement Remarque • Si l’alimentation est coupée au cours de l’enregistrement dans la mémoire cache, les quelques secondes de signal vidéo précédant la coupure peuvent ne pas avoir été enregistrées. • Si l’intervalle entre un point de pause de l’enregistrement et le point de départ de l’enregistrement suivant est inférieur au nombre de secondes requis pour l’enregistrement dans la mémoire cache, alors l’enregistrement dans la mémoire cache commence à partir du point de pause de l’enregistrement. Enregistrement image par image (ou enregistrement à intervalles) Cette fonction est utile pour enregistrer l’observation d’événements très lents, comme l’éclosion d’une fleur. Procédez comme suit. 1 Effectuez les réglages des menus suivants. • Dans la page 1, réglez MODE sur INT (voir page 25). • Dans la page 4, réglez INT TIM et INT REC (voir page 25). INT TIM: Intervalle d’enregistrement (choisissez entre 30 secondes, 1 minute, 5 minutes et 10 minutes) INT REC: Durée de chaque enregistrement (choisissez entre 0,5 seconde, 1 seconde, 1,5 seconde et 2 secondes) Exemple de réglage : Lorsque INT TIME est réglé sur 10 minutes et INT REC sur 1 seconde, l’enregistrement s’effectue de la manière suivante. 1s Enregistrement 1s 9 min 59 s Attente 10 min Enregistrement 9 min 59 s Attente 10 min Une fois les réglages terminés, l’indication “INT” clignote une fois par seconde. 2 • Dans le cas des appareils DSR-370/370P/570WS/ 570WSP, réglez le commutateur VTR TRIGGER du caméscope sur EXT ONLY. • Dans le cas des appareils DSR-PD150/PD150P/ PD100A/PD100AP, DSR-250/250P et DCR-VX2000/VX2000E, sélectionnez le mode VTR du caméscope. Appuyez sur la touche START/STOP. L’enregistrement par intervalles commence. Pendant l’enregistrement, l’indication “ INT ” s’affiche. Pour quitter le mode d’enregistrement par intervalles Dans la page 1 du menu, réglez MODE sur tout sauf INT. Pour effectuer un enregistrement normal au cours de l’enregistrement par intervalles Appuyez sur la touche START/STOP. Vous ne pouvez effectuer l’enregistrement normal qu’à une seule reprise. Au cours de l’enregistrement normal, l’indication “INT” clignote une fois par seconde, indiquant ainsi qu’un point de départ d’enregistrement par intervalles est en attente. Pour stopper l’enregistrement normal, appuyez de nouveau sur la touche START/STOP. Pour reprendre l’enregistrement par intervalles, appuyez de nouveau sur la touche START/STOP. L’indication “INT” est remplacée par “ INT ”. Remarques • Le temps d’enregistrement dans la mémoire cache est automatiquement réglé sur zéro. • La fonction d’association avec le caméscope est automatiquement désactivée. • Lorsque le mode d’enregistrement par intervalles est activé, la fonction de lecture est inopérante. Lecture Pour la lecture Appuyez sur la touche B du DSR-DU1. Pour la recherche à cinq fois la vitesse normale Lorsque la touche B du DSR-DU1 enfoncée pour la lecture, maintenez la touche M enfoncée pour effectuer une recherche vers l’avant à cinq fois la vitesse normale. Relâchez la touche pour revenir à la vitesse de lecture normale. De même, maintenez la touche m enfoncée pour effectuer une recherche vers l’arrière à cinq fois la vitesse normale. Pour passer directement à un point de départ de l’enregistrement Lorsque le DSR-DU1 est à l’arrêt, appuyez sur la touche m pour passer directement au point de départ de l’enregistrement précédent. Maintenez la touche enfoncée pendant au moins deux secondes pour reculer directement de 10 fichiers. Appuyez sur la touche M pour effectuer la même opération dans le sens inverse. Les fonctions de passage direct et de recherche ci-dessus vous permettent de démarrer rapidement la lecture sur le DSR-DU1 à partir de l’emplacement de votre choix. Remarques • Il faut patienter plusieurs secondes pour que l’interface i.LINK passe du mode de sortie au mode d’entrée. Pendant ce laps de temps, aucun signal de sortie de lecture vidéo n’est transmis. • Au terme de la lecture, il faut patienter plusieurs secondes pour que l’interface i.LINK passe du mode de sortie au mode d’entrée et pendant ce laps de temps aucun enregistrement n’est possible. • Au mode DUPLICATE et au cours de l’enregistrement par intervalles, la fonction de lecture est inopérante. • Si le nombre total de clips dépasse les 750, la lecture des clips suivants risque d’entraîner des coupures de l’image et/ou du son, au point de jonction des clips (c.-à-d. aux points de départ de l’enregistrement). Vous pouvez contrôler l’image vidéo en cours de lecture sur le DSR-DU1 dans le viseur du caméscope ou sur le moniteur LCD. Fonctionnement 23 Réglage de points de repère Sur le DSR-DU1, les données signalant les points de départ et de pause de l’enregistrement sont automatiquement enregistrées sur le disque dur. En appuyant sur la touche CUE au cours de l’enregistrement/la lecture, vous pouvez enregistrer n’importe quel point sur le disque dur sous forme de donnée de point de repère. Sur un système de montage non linéaire prenant en charge ce type d’information, vous pouvez utiliser les données enregistrées sur le DSR-DU1 pour un montage plus efficace. Effacement des données enregistrées (Clips) Pour effacer le dernier clip précédemment enregistré Dans la page 3 du menu, sélectionnez DELETE LAST (voir page 25). En recommençant cette opération, vous pouvez effacer des clips du disque dur, dans l’ordre de leur enregistrement à partir du dernier en date. Pour effacer tous les clips Dans la page 5 du menu, sélectionnez DELETE ALL (voir page 26). Si le nombre de clips est important, leur effacement peut prendre plusieurs minutes. 24 Fonctionnement Page 3 (lorsque MODE est réglé sur STD ou INT uniquement) Menus La plupart des réglages du DSR-DU1 s’effectuent à partir des menus. Organisation et contenu des menus Paramètre Réglage et valeurs (les valeurs usine par défaut sont indiquées par un astérisque) DELETE LAST a) Permet d’effacer le dernier clip enregistré. Un message de confirmation s’affiche. Lorsque MODE est réglé sur DUP, il est impossible d’effacer uniquement le dernier fichier en date. PARAREC (Lorsque MODE est réglé sur STD uniquement) Permet d’activer et de désactiver l’enregistrement associé (en parallèle) avec le camescope. • OFF* • ON Lorsque MODE est réglé sur DUP, ce paramètre est toujours ON. Lorsque MODE est réglé sur INT, réglé de force sur OFF. CACHE (Lorsque MODE est réglé sur STD uniquement) Permet de régler la durée de l’enregistrement dans la mémoire cache. • 0s (0 seconde) • 2s (2 secondes) • 4s (4 secondes) • 8s (8 secondes) Lorsque MODE est réglé sur DUP, la fonction d’enregistrement dans la mémoire ne fonctionne pas. Lorsque MODE est réglé sur INT, réglé de force sur 0s. Page 1 Paramètre Réglage et valeurs (les valeurs usine par défaut sont indiquées par un astérisque) MODE Permet de régler le mode d’enregistrement. • STD* : Mode standard • DUP : Mode selon lequel le fonctionnement est toujours associé au fonctionnement d’une cassette et enregistre les mêmes valeurs de données vidéo et de code de temps. Les paramètres devant obligatoirement être modifiés sont affichés. • INT : Mode d’enregistrement par intervalles. Les paramètres devant obligatoirement être modifiés sont affichés. PC REM Sélectionne l’activation ou non de l’accès par le biais du protocole SBP2. • DIS* : Désactiver • ENA : Activer Page 2 (lorsque MODE est réglé sur STD ou INT uniquement) Paramètre Réglage et valeurs (les valeurs usine par défaut sont indiquées par un astérisque) TCG Permet de régler le mode de progression du code de temps. • FREE : Toujours en progression, au même rythme que le générateur de code temporel interne. • REC* : En progression uniquement au cours de l’enregistrement, au même rythme que le générateur de code temporel interne. • EXT : Synchronisé sur le générateur de code temporel interne. Lorsque MODE est réglé sur DUP, ce paramètre est toujours EXT. TC PRESET Permet de passer à l’écran de réglage de la valeur de code de temps par défaut. Effectuez cette opération par le biais de la molette. UB PRESET Permet de passer à l’écran de réglage de la valeur de bit d’utilisateur par défaut. Effectuez cette opération par le biais de la molette. FRAME (ne s’affiche pas lorsque SYSTEM est réglé sur 625). Permet de régler le mode de temps réel. • DF* : Temps réel • NDF : Non temps réel a) Pendant l’effacement du dernier clip enregistré, la fonction d’enregistrement dans la mémoire cache est inopérante. Ainsi, après l’effacement du clip, seul le signal transmis par l’interface i.LINK peut être enregistré. Page 4 (lorsque MODE est réglé sur INT uniquement) Paramètre Réglage et valeurs (les valeurs usine par défaut sont indiquées par un astérisque) INT TIM Permet de régler l’intervalle d’enregistrement. • 0.5m* : 30 secondes • 1m : 1 minute • 5m : 5 minutes • 10m : 10 minutes INT REC Permet de régler la durée de chaque enregistrement. • 0.5s* (0,5 seconde) • 1s (1 seconde) • 1.5s (1,5 seconde) • 2s (2 secondes) Menus 25 Page 5 Page 7 Paramètre Réglage et valeurs (les valeurs usine par défaut sont indiquées par un astérisque) Paramètre Réglage et valeurs (les réglages usine par défaut sont désactivés) PB INH a) Permet de sélectionner si oui ou non désactiver le fonctionnement des touches ., B et > du DSR-DU1. • ON : Désactiver. • OFF* : Activer. SYSTEM TALLY Permet de sélectionner si oui ou non désactiver le comptage d’enregistrement. • OFF : Désactiver. • ON* : Activer. Format du signal vidéo (le réglage usine par défaut est désactivé) • NONE : Désactivé • 525U : NTSC. Le format de la date est le suivant : mm/jj/aaaa. • 525J : NTSC. Le format de la date est le suivant : aaaa/mm/jj. • 625 : PAL. Le format de la date est le suivant : jj/mm/aaaa. DELETE ALL Permet d’effacer toutes les données du disque dur. Un message de confirmation s’affiche. ENHANCE Permet de choisir si oui ou non afficher les pages 6 et 7 du menu (menu étendu). • OFF : Ne pas afficher. • ON : Afficher. a) Il faut patienter plusieurs secondes pour que l’interface i.LINK passe au mode de sortie. Pour éviter de rater une possibilité de prise de vue à cause d’un retard du passage au mode d’enregistrement suite à la lecture sur le camescope, il est recommandé de régler ce paramètre sur “ON”. Dans ce cas, les touches ., B et > du DSR-DU1 sont désactivées. a) La procédure de réglage de la date dépend du paramètre SYSTEM sélectionné. Réalisation des réglages des menus Procédez comme suit. 1 Page 6 Paramètre DATE PRESET Permet de passer à l’écran de réglage des valeurs de date et d’heure (hh:mm:ss) par défaut. Effectuez cette opération par le biais de la molette. a) Réglage et valeurs (les valeurs usine par défaut sont indiquées par un astérisque) CHECK DISK Contrôler l'aptitude à l'emploi du disque dur. a) La signification des messages indiquant le résultat de CHECK DISK est la suivante. • “DISK: OK” : Le disque dur peut être utilisé. • “DISK: NG” : Le disque dur ne peut pas être utilisé. • “B-PNT: XXX” : Un total de “XXX” mauvais points (points où l’enregistrement peut ne pas s’être déroulé normalement) a été décelé. Lorsque la fonction CHECK DISK s’achève, sélectionnez EXIT. a) La fonction CHECK DISK dure environ 3,5 heures. Pour neutraliser l’enregistrement au niveau de chaque mauvais point détecté, effectuez l’opération DELETE ALL dans la page 5 du menu. Appuyez sur la touche MENU du panneau avant. Le menu s’affiche. 2 Tournez la molette afin de sélectionner la page voulue. 3 Appuyez sur la molette. Il est désormais possible de sélectionner un paramètre. 4 Tournez la molette pour sélectionner le paramètre désiré et appuyez pour confirmer. Lorsque le paramètre “TC PRESET”, “UB PRESET” ou “DATE PRESET” a été sélectionné Dans l’écran de réglage de la valeur par défaut, tournez la molette pour sélectionner le chiffre à l’endroit désiré et appuyez pour confirmer. Ensuite, tournez la molette pour modifier la valeur et appuyez pour confirmer. Après avoir recommencé cette opération à tous les endroits désirés, sélectionnez “SET” pour confirmer la valeur par défaut ou sélectionnez “EXIT” pour annuler. Lorsque le paramètre “DELETE LAST” ou “DELETE ALL” a été sélectionné Un message de confirmation s’affiche. Sélectionnez “OK” ou “EXIT”. 26 Menus Remarque Les paramètres PC REM, DELETE LAST, DELETE ALL et SYSTEM peuvent uniquement être réglés tout de suite après la mise sous tension du DSR-DU1 ou lorsque celui-ci est au mode Arrêt. 5 Tournez la molette pour sélectionner le paramètre désiré et appuyez pour confirmer. Lorsque le paramètre “MODE” est remplacé par “DUP” ou “INT” Une liste s’affiche, énumérant les autres paramètres à modifier. Sélectionnez “OK” ou “EXIT”. (Après le passage de “DUP” ou “INT” à “STD”, une liste s’affiche indiquant les paramètres à ramener à leur réglage d’origine avant de sélectionner DUP ou INT). Lorsque le paramètre “PC REMOTE” ou “SYSTEM” est modifié Le moniteur LCD affiche ce qui suit. Le réglage est affiché ici. Lorsque vous sélectionnez “OK”, le message “TURN OFF/ON POWER!!” s’affiche. Mettez le DSR-DU1 hors tension, puis de nouveau sous tension. 6 Pour effectuer un réglage sur une autre page, sélectionnez de nouveau “PAGE0x” sur la ligne du haut, puis reprenez à partir de l’étape 3. 7 Pour terminer les réglages du menu, appuyez sur la touche MENU. Menus 27 Indications d’erreur de l’écran à cristaux liquides et de l’indicateur En cas d’anomalie au niveau du DSR-DU1, l’écran à cristaux liquides et les indicateurs WARNING et Comptage/accès indiquent la nature de l’incident. Le tableau ci-dessous indique le rapport entre ces indications et l’incident en question. Indication de l’écran à cristaux liquides Indicateur WARNING : Constant : 1 clignotement/seconde : 4 clignotements/seconde Indicateur Incident Comptage/ accès Fonctionnement MEMORY (constant) La mémoire résistante aux chocs est devenue pleine en cours d’enregistrement. DISK (1 clignotement/ seconde) • La capacité du disque dur s’est presque épuisée en cours Continue d’enregistrement. • Au cours de l’enregistrement, le nombre total de clips créés a dépassé les 750. – DISK (4 clignotements/ seconde) • A un moment autre que l’enregistrement, le disque dur est presque plein. • A un moment autre que l’enregistrement, le nombre total de clips créés a dépassé les 750. Continue Continue La capacité du disque dur s’est complètement épuisée au cours S’arrête de l’enregistrement ou tandis que l’enregistrement est suspendu. – A un moment autre que l’enregistrement ou tandis que l’enregistrement a été suspendu, le disque dur est plein Continue Au cours de l’enregistrement, la pile principale est presque épuisée. Continue A un moment autre que l’enregistrement, la pile principale est presque épuisée. Continue La pile principale est épuisée. S’arrête La pile de secours est presque épuisée. Continue La pile de secours est épuisée. S’arrête, si le fonctionnement est au mode d’enregistrement. Continue, si le fonctionnement est au mode de lecture. No Input! L’entrée i.LINK a disparu au cours de l’enregistrement. Continue (mais l’enregistrement sur le disque dur s’arrête) ILL Input! Une anomalie a été décelée au niveau de l’entrée i.LINK au cours Continue (mais de l’enregistrement. l’enregistrement sur le disque dur s’arrête) BATT (1 clignotement/ seconde) – BATT (4 clignotements/ seconde) – Li (1 clignotement/ seconde) Li (1 clignotement/ seconde) i.LINK a) (Pendant l’enregistrement uniquement) – – Au mode d’entrée i.LINK, le signal d’entrée i.LINK ne peut pas être détecté. a) Si le DSR-DU1 et le caméscope auquel il est relié sont tous deux sous tension, il se peut qu’il n’y ait aucun signal d’entrée i.LINK en provenance du caméscope à destination du DSR-DU1, ce en fonction 28 Indications d’erreur de l’écran à cristaux liquides et de l’indicateur Continue du type de caméscope utilisé. Dans un tel cas, le message "i.LINK" clignote une fois par seconde sur le moniteur LCD du DSR-DU1 ; débranchez momentanément le câble i.LINK. Spécifications Appareil de lecture vidéodisque DSR-DU1 Tension d’alimentation 7,2 V cc (avec pile) 8,4 V cc (avec adaptateur à courant alternatif) Consommation de courant 5,6 W Température de fonctionnement 0ºC à 40ºC (32ºF à 104ºF) Température de stockage – 20ºC à +60ºC (–4ºF à + 140ºF) Humidité de fonctionnement 85% maximum (sans condensation) Altitude de fonctionnement –300 m à +3 000 m (–984 pieds à +9 843 pieds) Dimensions (l/h/p, dépassements non compris) Env. 101 × 44 × 142 mm (4 × 1 3/4 × 5 5/8 pouces) Poids Approx. 500 g (1 lb 1 oz) Connecteurs d’entrée DC IN (pour source d’alimentation) Distance (4 broches, miniprise) DV IN/OUT (interface i.LINK IEEE 1394, 4 broches) Accessoires fournis Câble i.LINK (connecteur 4 broches 4 broches) (1) Commande à distance (1) Pile de secours (CR2032) (1) Boîtier (1) Mode d’emploi (1) Manuel CD-ROM (1) Accessoires en option Adaptateur de caméra CA-DU1 Adaptateur à courant alternatif/ chargeur AC-V700A Bloc-piles NP-F960/F750 Câbles i.LINK (4-6 broches) : IL4615A (1,5 m / 5 pieds) / IL4635A (3,5 m / 11 pieds) Câbles i.LINK (4-4 broches) : IL4415A (1,5 m) / 443N (3,5 m / 11 pieds) Adaptateur de caméra CA-DU1 (option) Tension d’alimentation 11 à 17 V cc Température de fonctionnement 0ºC à 40ºC (32ºF à 104ºF) Température de stockage – 20ºC à +60ºC (–4ºF à + 140ºF) Humidité de fonctionnement 85% maximum (sans condensation) Dimensions (l/h/p, dépassements non compris) Env. 101 × 54,5 × 143 mm (4 × 2 1/4 × 5 3/4 pouces) Poids Approx. 400 g (14 oz) Connecteurs d’entrée DC IN (XLR 4 broches, mâle, pour source d’alimentation) Distance (4 broches, miniprise) DV IN/OUT (interface i.LINK IEEE 1394, 4 broches) Accessoires fournis Câble i.LINK (connecteur 4 broches 6 broches) (1) Guide d’utilisation (1) Accessoires en option Adaptateur à courant alternatif AC-DN1 Adaptateur à courant alternatif/ chargeur BC-L120 Bloc-piles BP-L40/L60A/L90A/M50/ M100 La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Spécifications 29 Comment préserver au mieux les capacités de votre batterie • Lorsque la température ambiante est basse, les performances de la batterie se détériorent, réduisant le temps de fonctionnement. Pour maximiser le temps de fonctionnement, les méthodes suivantes sont recommandées. – Conservez la batterie au chaud dans une poche et ne la chargez dans l’appareil qu’immédiatement avant la prise de vue. • Au cours de l’enregistrement ou de la lecture, coupez l’alimentation aussitôt que l’appareil cesse de fonctionner. • Ayez suffisamment de batteries en réserve pour couvrir deux ou trois fois le temps de prise de vue prévu et effectuez un essai de prise de vue avec ces batteries avant le début de la session. • La batterie n’est pas étanche. Veillez à ce qu’elle ne puisse pas entrer en contact avec de l’eau. Indication de capacité de la batterie encore disponible Si la batterie est défaillante tandis que l’indication suggère que sa capacité est suffisante, rechargez complètement la batterie. Cela aura pour effet de corriger l’indication de capacité encore disponible. Toutefois, si la batterie est utilisée pendant une période prolongée à haute température, est laissée à pleine charge ou a été très fortement sollicitée, l’indication risque ne pas être correctement rétablie. Dans un tel cas, utilisez le temps indiqué comme repère approximatif pour estimer la capacité encore disponible. Rangement de la batterie • Si la batterie est destinée à ne pas être utilisée pendant une période prolongée, elle doit être entièrement rechargée puis déchargée avec cet appareil environ une fois par an ce, afin de garantir ses performances futures. Retirez la batterie de l’unité et rangez-la dans un endroit frais et sec. • Pour décharger entièrement la batterie avec cet appareil, laissez ce dernier sous tension jusqu’à épuisement de la batterie. Durée de vie de la batterie • La batterie possède une durée de vie limitée. Au fil d’utilisations répétées sur une longue période, sa capacité s’amenuise progressivement. Une fois le temps de fonctionnement largement inférieur à son niveau d’origine, il est temps de remplacer la batterie. 30 Comment préserver au mieux les capacités de votre batterie • La durée de vie varie d’une batterie à une autre, en fonction du mode d’utilisation et de rangement de la batterie. Sony Corporation