Version imprimable
Transcription
Version imprimable
Official Visit Report to Scotland October 9 to 11 2004 Rapport de visite officielle en Écosse 9 au 11 octobre 2004 LE PRÉSIDENT DU SÉNAT DAN HAYS SPEAKER OF THE SENATE SPEAKER OF THE SENATE PRÉSIDENT DU SÉNAT Hon. Dan Hays Ottawa, K1A 0A4 Holyrood, the new Scottish Parliament, designed by Catalan architect Enrico Miralles, was officially and formally opened on October 9, 2004. The Speaker of the Senate, the Honourable Dan Hays, attended the opening on behalf of the Parliament of Canada. During this visit, he also had an opportunity to travel to Falkirk, Scotland to speak at a ceremony commemorating the centenary of the birth of Tommy Douglas. Holyrood, le nouveau Parlement écossais, œuvre de l’architecte catalan Enrico Miralles, a été inauguré officiellement le 9 octobre dernier. Représentant le Parlement canadien, le Président du Sénat, l’honorable Dan Hays, s’est rendu sur place. Profitant de sa visite, il est allé à Falkirk, toujours en Écosse, où il a pris la parole lors d’une cérémonie commémorant le centenaire de la naissance de Tommy Douglas. REPORT RAPPORT Taking part in the visit with Speaker Dan Hays were his wife, Mrs. Kathy Hays, and Chief of Staff, Ms. Jodi Turner. Le Président Dan Hays était accompagné de son épouse, Mme Kathy Hays, et de son chef de cabinet, Mme Jodi Turner. Edinburgh, Scotland Édimbourg (Écosse) Context Renseignements généraux Scotland, along with England, Wales and Northern Ireland, are part of the United Kingdom (UK). In 1997, in a national referendum, the Scots voted to create their own Parliament. Elections were held in 1999 and a new Parliament convened in 2000. The Scots continue to have representation in the Westminster Parliament as well (72 out of 659 constituencies are Scottish). At present, the Scottish Parliament has primary legislative power in all areas apart from those reserved to the Westminster Parliament in London. Westminster retains authority for defense, foreign affairs, social security, employment, immigration, national finance and broadcasting. L’Écosse, au même titre que l’Angleterre, le Pays de Galle et l’Irlande du Nord, fait partie du Royaume-Uni. En 1997, les Écossais se sont prononcés par la voie d’un référendum national pour la création de leur propre Parlement. Il y a eu des élections en 1999, et un nouveau Parlement s’est réuni en 2000. Les Écossais sont néanmoins toujours représentés au Parlement de Westminster (72 des 659 circonscriptions sont écossaises). Pour le moment, le Parlement écossais a essentiellement le pouvoir de légiférer dans tous les domaines sauf ceux réservés au Parlement de Westminster à Londres, à savoir la défense, les affaires étrangères, la sécurité sociale, l’emploi, l’immigration, les finances nationales et la radio-télédiffusion. Canada and Scotland have longstanding, diverse and vibrant relations, rooted in common history, shared values and traditions. Scottish immigration to Canada began in the 17th century and has continued to this day in relatively high numbers. According to the 2001 Canadian census, more that 4.1 million Canadians claim Scottish heritage. Depuis longtemps, le Canada et l’Écosse entretiennent des relations variées et vibrantes, ancrées dans une histoire commune et des valeurs et des traditions partagées. L’immigration canadienne vers le Canada, amorcée au XVIIe siècle, se poursuit et est relativement forte. Selon le recensement canadien de 2001, plus de 4,1 millions de Canadiens sont d’origine écossaise. 1 Holyrood Holyrood Holyrood, the new Scottish Parliament, was commissioned as a new structure befitting a vibrant, modern democracy and evoking the spirit of a new, forward-thinking, confident people. The winning design was a unique vision of a less formal Parliament complex which mirrored Scotland’s geographical landscape and showed an extraordinary passion for all things Scottish. Holyrood, le nouveau Parlement écossais, se devait d’être une structure fidèle à une démocratie moderne et vibrante évoquant l’esprit d’un peuple neuf, allant de l’avant et confiant. Le projet retenu présente une vision unique d’un complexe parlementaire moins formel reflétant les paysages et la géographie de l’Écosse et illustrant une passion extraordinaire pour toutes les caractéristiques du pays. The formal opening of Holyrood was on October 9, 2004. The day began with guests gathering at the home of the first Scottish parliament, Parliament Hall. After a short ceremony reminiscent of pre-1707 parliamentary proceedings performed by the Scottish Youth Theatre, the procession of guests (known historically as a Riding), left Parliament Square for the new Parliament. Made up of Scots from all walks of life as well as representatives from across the world, this was the first formal Riding of the Parliament since 17031. C’est le 9 octobre 2004 que Holyrood a été officiellement inauguré. Pour commencer, les invités se sont réunis au siège du premier Parlement écossais, le Parliament Hall. Après une brève cérémonie rappelant les délibérations parlementaires d’avant 1707, exécutée par le Scottish Youth Theatre, les invités se sont rendus en procession (connue sous le nom de Riding) de la place du Parlement jusqu’au nouvel édifice. Réunissant des Écossais de tous les horizons ainsi que des représentants de divers pays, il s’agissait de la première procession officielle du Parlement depuis 17031. On arrival at Holyrood, Members of the Scottish Parliament took their seats in the Chamber, while the Riding guests entered the Main Hall of the Parliament. Her Majesty the Queen formally addressed the Parliament, marking a bold new chapter in Scotland’s history. Arrivés à Holyrood, les membres du Parlement écossais ont pris place dans la Chambre des débats, tandis que les membres de la procession pénétraient par la salle principale. Sa Majesté la Reine s’est adressée formellement au Parlement, ouvrant un nouveau chapitre dans l’histoire de l’Écosse. Speaker Hays was pleased and honoured to represent the Canadian Parliament at the opening of the new Scottish Parliament, and to present an official gift to the President Officer of the Scottish Parliament, the Right Honourable, George Reid, MSP. Le Président Hays était heureux et honoré de représenter le Parlement canadien à l’inauguration du nouveau Parlement écossais et de présenter un cadeau officiel au Président du Parlement écossais, le très honorable George Reid, député. Meeting with Members from the Cross Party Group on Oil and Gas Rencontre des membres du groupe du Cross Party chargé des questions gazières et pétrolières 1 In 1639, 149 people took part in the Riding from the Palace of Holyroodhouse to Parliament Hall – 50 nobles, 47 shire commissioners and 52 burgesses. This practice continued until 1703, at the start of the last Scottish Parliament before the Treaty of the Union. In 2004, the reverse route was taken, from Parliament Hall down the Royal Mile to our new home at Holyrood. 1 En 1639, la procession partie du Holyroodhouse pour se rendre au Parliament Hall regroupait 149 personnes : 50 nobles, 47 commissaires de comté et 52 membres du peuple. Cette pratique s’est poursuivie jusqu’en 1703, début du dernier Parlement écossais avant la signature de l’Acte d’union de 1707. En 2004, le chemin inverse a été parcouru, du Parliament Hall, le long du Royal Mile jusqu’au nouveau siège à Holyrood. 2 In addition to the formal ceremonies surrounding the opening, Speaker Hays also had a series of meetings with Members of the Scottish Parliament (MSPs), to discuss a range of relevant issues. He met with Members of the Scottish Parliament--Helen Eadie, David Davidson, Christine May and Maureen Macmillan, to discuss issues of offshore oil and gas exploration in the UK North Sea oil patch. En plus d’assister aux cérémonies officielles d’inauguration, le Président Hays s’est entretenu avec des membres du Parlement écossais sur divers dossiers pertinents. Il a rencontré les députés Helen Eadie, David Davidson, Christine May et Maureen Macmillan au sujet de l’exploitation gazière et pétrolière au large des côtes de la mer du Nord. This mature oil region has been active since the 1960s and currently holds considerable commercial opportunities for Canadian companies. A number of major Canadian independents are active operators in the North Sea, as are a number of Canadian supplychain companies. Talisman, Canadian Natural Resources (CNR) and EnCana all have significant E & P operations in the UK. Talisman is now the second largest operator in the UK, in terms of platforms. Cette région riche en pétrole est exploitée depuis les années 60 et présente actuellement des débouchés commerciaux considérables pour les entreprises canadiennes. Quelques grandes sociétés indépendantes canadiennes sont très actives dans la mer du Nord, de même que des entreprises d’approvisionnement. Talisman, Canadian Natural Resources (CNR) et EnCana ont toutes des activités de E et P importantes au Royaume-Uni. Talisman est désormais le deuxième exploitant de plateformes de forage au Royaume-Uni. Meeting with Members re: BSE Rencontre des députés à propos de l’EBS Speaker Hays also met with David Davidson and Alex Johnstone, both Members of the Scottish Parliament with interests in cattle production, to discuss BSE. The BSE crisis has only touched Canada relatively recently, while BSE was first identified in the UK in 1985. Le Président Hays a également rencontré David Davidson et Alex Johnstone, députés écossais qui s’intéressent à la production de bétail, pour aborder la question de l’EBS. La crise ne touche le Canada que depuis peu, mais au Royaume-Uni la maladie a été détectée pour la première fois en 1985. BSE-related measures and issues are UKwide. The major impact of the disease predated Scottish devolution and most international trade measures apply to the UK as a whole. Beef production is a significant component of Scottish agriculture, and with 8000 of the some 179,000 confirmed UK BSE cases since 1985 being found in Scotland, this disease has had a significant impact on the beef market, both in terms of export and domestic consumption. Le dossier touche tout le Royaume-Uni. L’impact de la maladie date d’avant la dévolution de pouvoirs à l’Écosse, et la plupart des recours commerciaux internationaux visent le Royaume-Uni dans son ensemble. La production de bovins est une grosse composante de l’agriculture écossaise et, comme 8 000 des 179 000 cas d’EBS confirmés au Royaume-Uni depuis 1985 se trouvaient en Écosse, la maladie a eu une incidence significative sur le marché du bœuf, pour ce qui est des exportations et de la consommation interne. 3 Falkirk, Scotland Falkirk (Écosse) Following the opening of Holyrood, Speaker Hays and delegation traveled to Falkirk, Scotland. Falkirk is situated roughly halfway between Edinburgh and Glasgow at the heart of Scotland’s lowland network of trading canals, the Forth and Clyde and the Union. Today both waterways have been fully restored, and the Falkirk Wheel, the world’s first rotating boatlift, transfers boats between an aqueduct linked to the upper Union Canal and a basin feeding to the adjacent Forth and Clyde Canal, situated 25 metres below. Après l’inauguration de Holyrood, le Président Hays et sa délégation se sont rendus à Falkirk, ville située à mi-chemin environ entre Édimbourg et Glasgow, au cœur du réseau des canaux marchands des Lowlands, le Forth and Clyde canal et le Union Canal. Aujourd’hui, ces deux mécanismes ont été entièrement rétablis, et la roue de Falkirk, premier ascenseur à bateau rotatif, transporte les bateaux d’un pont relié au haut de l’Union Canal à un bassin relié au Forth and Clyde Canal à proximité, situé 25 mètres plus bas. In addition to being home to one of the world’s most important canal structures, Falkirk was also the birthplace of Tommy Douglas, Canada’s recently dubbed “Greatest Canadian”. Tommy Douglas was an outstanding orator, debator and politician, dedicated to building a society founded on the principles of human dignity, welfare and wellbeing. The year 2004 marks the centenary of Douglas’s birth, and Speaker Hays was pleased to attend and speak at a memorial ceremony in Douglas’s honour. En plus d’avoir ce chef-d’œuvre d’ingénierie unique au monde, Falkirk est également le lieu de naissance de Tommy Douglas, reconnu récemment comme étant le plus grand Canadien. Tommy Douglas était un orateur, un conférencier et un politicien déterminé à édifier une société sur les principes de la dignité humaine, de l’aide sociale et du bien être. L’année 2004 a marqué le centenaire de sa naissance, et le Président Hays était ravi d’assister à une cérémonie en son honneur et d’y prendre la parole. Glasgow, Scotland Glasgow (Écosse) The delegation proceeded from Falkirk west to Glasgow, where Speaker Hays met with Members of the Scottish Parliament (MSPs), Bill Aitken, Patrick Harvie and Pauline McNeill. The Deputy Lord Provost of the City of Glasgow Council provided a historical tour of the Glasgow City Chambers, prior to a working lunch with MSPs and Members of City Council. De Falkirk, la délégation s’est rendue à Glasgow, où le Président Hays a rencontré les députés Bill Aitken, Patrick Harvie et Pauline McNeill. Le Deputy Lord Provost du conseil municipal de Glasgow a organisé une visite historique des Chambers de la ville, avant un déjeuner de travail avec les députés et les conseillers municipaux. The Speaker was also provided with a tour of the Glasgow School of Art. The history of the school is inextricably linked to Charles Rennie Mackintosh. A graduate of the school, Mackintosh’s 1896 design for a new School of Art building heralded the birth of a new style in 20th century European architecture and remains at the centre of the campus. Le Président Hays a également pu visiter la School of Art de Glasgow. L’histoire de l’école y est intimement liée à Charles Rennie Mackintosh. Diplômé de l’école, M. Mackintosh a eu une vision pour la construction de l’édifice en 1896 qui a signalé la naissance d’un nouveau style d’architecture en Europe. Ce bâtiment est toujours au centre du campus. 4 Conclusion Conclusion In closing, the Speaker wishes to thank Presiding Officer George Reid for his warm welcome to the Scottish Parliament. He also extends his sincere appreciation to Ron Hoffman from the Canadian Embassy in London, who played a large role in the organization of the visit and also accompanied the delegation while in Scotland. Speaker Hays also notes, with appreciation, the support and assistance provided by the Department of Foreign Affairs, as well as the Parliamentary Research Branch of the Library of Parliament. Pour conclure, le Président désire remercier le Président du Parlement écossais, George Reid, de son accueil chaleureux. Il souhaite également manifester son appréciation sincère à Ron Hoffman, de l’ambassade canadienne à Londres, qui a beaucoup contribué à l’organisation de la visite et s’est joint à la délégation pendant le séjour de cette dernière en Écosse. Le Président Hays voudrait également souligner, avec toute sa gratitude, l’appui et l’aide fournis par le ministère des Affaires étrangères ainsi que par la Direction de la recherche parlementaire de la Bibliothèque du Parlement. Le président du Sénat Dan Hays Speaker of the Senate 5