Version imprimable

Transcription

Version imprimable
Official Visit Report to
Scotland
October 9 to 11 2004
Rapport de visite officielle en
Écosse
9 au 11 octobre 2004
LE PRÉSIDENT DU SÉNAT
DAN HAYS
SPEAKER OF THE SENATE
SPEAKER OF THE SENATE
PRÉSIDENT DU SÉNAT
Hon. Dan Hays
Ottawa, K1A 0A4
Holyrood, the new Scottish Parliament,
designed by Catalan architect Enrico Miralles,
was officially and formally opened on October
9, 2004. The Speaker of the Senate, the
Honourable Dan Hays, attended the opening
on behalf of the Parliament of Canada. During
this visit, he also had an opportunity to travel to
Falkirk, Scotland to speak at a ceremony
commemorating the centenary of the birth of
Tommy Douglas.
Holyrood, le nouveau Parlement écossais,
œuvre de l’architecte catalan Enrico Miralles, a
été inauguré officiellement le 9 octobre dernier.
Représentant le Parlement canadien, le
Président du Sénat, l’honorable Dan Hays,
s’est rendu sur place. Profitant de sa visite, il
est allé à Falkirk, toujours en Écosse, où il a
pris la parole lors d’une cérémonie
commémorant le centenaire de la naissance de
Tommy Douglas.
REPORT
RAPPORT
Taking part in the visit with Speaker Dan Hays
were his wife, Mrs. Kathy Hays, and Chief of
Staff, Ms. Jodi Turner.
Le Président Dan Hays était accompagné de
son épouse, Mme Kathy Hays, et de son chef
de cabinet, Mme Jodi Turner.
Edinburgh, Scotland
Édimbourg (Écosse)
Context
Renseignements généraux
Scotland, along with England, Wales and
Northern Ireland, are part of the United
Kingdom (UK). In 1997, in a national
referendum, the Scots voted to create their
own Parliament. Elections were held in 1999
and a new Parliament convened in 2000. The
Scots continue to have representation in the
Westminster Parliament as well (72 out of 659
constituencies are Scottish). At present, the
Scottish Parliament has primary legislative
power in all areas apart from those reserved to
the Westminster Parliament in London.
Westminster retains authority for defense,
foreign affairs, social security, employment,
immigration, national finance and broadcasting.
L’Écosse, au même titre que l’Angleterre, le
Pays de Galle et l’Irlande du Nord, fait partie du
Royaume-Uni. En 1997, les Écossais se sont
prononcés par la voie d’un référendum national
pour la création de leur propre Parlement. Il y a
eu des élections en 1999, et un nouveau
Parlement s’est réuni en 2000. Les Écossais
sont néanmoins toujours représentés au
Parlement de Westminster (72 des 659
circonscriptions sont écossaises). Pour le
moment, le Parlement écossais a
essentiellement le pouvoir de légiférer dans
tous les domaines sauf ceux réservés au
Parlement de Westminster à Londres, à savoir
la défense, les affaires étrangères, la sécurité
sociale, l’emploi, l’immigration, les finances
nationales et la radio-télédiffusion.
Canada and Scotland have longstanding,
diverse and vibrant relations, rooted in
common history, shared values and traditions.
Scottish immigration to Canada began in the
17th century and has continued to this day in
relatively high numbers. According to the 2001
Canadian census, more that 4.1 million
Canadians claim Scottish heritage.
Depuis longtemps, le Canada et l’Écosse
entretiennent des relations variées et vibrantes,
ancrées dans une histoire commune et des
valeurs et des traditions partagées.
L’immigration canadienne vers le Canada,
amorcée au XVIIe siècle, se poursuit et est
relativement forte. Selon le recensement
canadien de 2001, plus de 4,1 millions de
Canadiens sont d’origine écossaise.
1
Holyrood
Holyrood
Holyrood, the new Scottish Parliament, was
commissioned as a new structure befitting a
vibrant, modern democracy and evoking the
spirit of a new, forward-thinking, confident
people. The winning design was a unique
vision of a less formal Parliament complex
which mirrored Scotland’s geographical
landscape and showed an extraordinary
passion for all things Scottish.
Holyrood, le nouveau Parlement écossais, se
devait d’être une structure fidèle à une
démocratie moderne et vibrante évoquant
l’esprit d’un peuple neuf, allant de l’avant et
confiant. Le projet retenu présente une vision
unique d’un complexe parlementaire moins
formel reflétant les paysages et la géographie
de l’Écosse et illustrant une passion
extraordinaire pour toutes les caractéristiques
du pays.
The formal opening of Holyrood was on
October 9, 2004. The day began with guests
gathering at the home of the first Scottish
parliament, Parliament Hall. After a short
ceremony reminiscent of pre-1707
parliamentary proceedings performed by the
Scottish Youth Theatre, the procession of
guests (known historically as a Riding), left
Parliament Square for the new Parliament.
Made up of Scots from all walks of life as well
as representatives from across the world, this
was the first formal Riding of the Parliament
since 17031.
C’est le 9 octobre 2004 que Holyrood a été
officiellement inauguré. Pour commencer, les
invités se sont réunis au siège du premier
Parlement écossais, le Parliament Hall. Après
une brève cérémonie rappelant les
délibérations parlementaires d’avant 1707,
exécutée par le Scottish Youth Theatre, les
invités se sont rendus en procession (connue
sous le nom de Riding) de la place du
Parlement jusqu’au nouvel édifice. Réunissant
des Écossais de tous les horizons ainsi que
des représentants de divers pays, il s’agissait
de la première procession officielle du
Parlement depuis 17031.
On arrival at Holyrood, Members of the
Scottish Parliament took their seats in the
Chamber, while the Riding guests entered the
Main Hall of the Parliament. Her Majesty the
Queen formally addressed the Parliament,
marking a bold new chapter in Scotland’s
history.
Arrivés à Holyrood, les membres du Parlement
écossais ont pris place dans la Chambre des
débats, tandis que les membres de la
procession pénétraient par la salle principale.
Sa Majesté la Reine s’est adressée
formellement au Parlement, ouvrant un
nouveau chapitre dans l’histoire de l’Écosse.
Speaker Hays was pleased and honoured to
represent the Canadian Parliament at the
opening of the new Scottish Parliament, and to
present an official gift to the President Officer
of the Scottish Parliament, the Right
Honourable, George Reid, MSP.
Le Président Hays était heureux et honoré de
représenter le Parlement canadien à
l’inauguration du nouveau Parlement écossais
et de présenter un cadeau officiel au Président
du Parlement écossais, le très honorable
George Reid, député.
Meeting with Members from the Cross Party
Group on Oil and Gas
Rencontre des membres du groupe du
Cross Party chargé des questions gazières
et pétrolières
1
In 1639, 149 people took part in the Riding from the Palace of Holyroodhouse to Parliament Hall – 50 nobles, 47 shire
commissioners and 52 burgesses. This practice continued until 1703, at the start of the last Scottish Parliament before
the Treaty of the Union. In 2004, the reverse route was taken, from Parliament Hall down the Royal Mile to our new home
at Holyrood.
1
En 1639, la procession partie du Holyroodhouse pour se rendre au Parliament Hall regroupait 149 personnes : 50
nobles, 47 commissaires de comté et 52 membres du peuple. Cette pratique s’est poursuivie jusqu’en 1703, début du
dernier Parlement écossais avant la signature de l’Acte d’union de 1707. En 2004, le chemin inverse a été parcouru, du
Parliament Hall, le long du Royal Mile jusqu’au nouveau siège à Holyrood.
2
In addition to the formal ceremonies
surrounding the opening, Speaker Hays also
had a series of meetings with Members of the
Scottish Parliament (MSPs), to discuss a range
of relevant issues. He met with Members of
the Scottish Parliament--Helen Eadie, David
Davidson, Christine May and Maureen
Macmillan, to discuss issues of offshore oil and
gas exploration in the UK North Sea oil patch.
En plus d’assister aux cérémonies officielles
d’inauguration, le Président Hays s’est
entretenu avec des membres du Parlement
écossais sur divers dossiers pertinents. Il a
rencontré les députés Helen Eadie, David
Davidson, Christine May et Maureen Macmillan
au sujet de l’exploitation gazière et pétrolière
au large des côtes de la mer du Nord.
This mature oil region has been active since
the 1960s and currently holds considerable
commercial opportunities for Canadian
companies. A number of major Canadian
independents are active operators in the North
Sea, as are a number of Canadian supplychain companies. Talisman, Canadian Natural
Resources (CNR) and EnCana all have
significant E & P operations in the UK.
Talisman is now the second largest operator in
the UK, in terms of platforms.
Cette région riche en pétrole est exploitée
depuis les années 60 et présente actuellement
des débouchés commerciaux considérables
pour les entreprises canadiennes. Quelques
grandes sociétés indépendantes canadiennes
sont très actives dans la mer du Nord, de
même que des entreprises
d’approvisionnement. Talisman, Canadian
Natural Resources (CNR) et EnCana ont
toutes des activités de E et P importantes au
Royaume-Uni. Talisman est désormais le
deuxième exploitant de plateformes de forage
au Royaume-Uni.
Meeting with Members re: BSE
Rencontre des députés à propos de l’EBS
Speaker Hays also met with David Davidson
and Alex Johnstone, both Members of the
Scottish Parliament with interests in cattle
production, to discuss BSE. The BSE crisis
has only touched Canada relatively recently,
while BSE was first identified in the UK in 1985.
Le Président Hays a également rencontré
David Davidson et Alex Johnstone, députés
écossais qui s’intéressent à la production de
bétail, pour aborder la question de l’EBS. La
crise ne touche le Canada que depuis peu,
mais au Royaume-Uni la maladie a été
détectée pour la première fois en 1985.
BSE-related measures and issues are UKwide. The major impact of the disease predated Scottish devolution and most
international trade measures apply to the UK
as a whole. Beef production is a significant
component of Scottish agriculture, and with
8000 of the some 179,000 confirmed UK BSE
cases since 1985 being found in Scotland, this
disease has had a significant impact on the
beef market, both in terms of export and
domestic consumption.
Le dossier touche tout le Royaume-Uni.
L’impact de la maladie date d’avant la
dévolution de pouvoirs à l’Écosse, et la plupart
des recours commerciaux internationaux visent
le Royaume-Uni dans son ensemble. La
production de bovins est une grosse
composante de l’agriculture écossaise et,
comme 8 000 des 179 000 cas d’EBS
confirmés au Royaume-Uni depuis 1985 se
trouvaient en Écosse, la maladie a eu une
incidence significative sur le marché du bœuf,
pour ce qui est des exportations et de la
consommation interne.
3
Falkirk, Scotland
Falkirk (Écosse)
Following the opening of Holyrood, Speaker
Hays and delegation traveled to Falkirk,
Scotland. Falkirk is situated roughly halfway
between Edinburgh and Glasgow at the heart
of Scotland’s lowland network of trading
canals, the Forth and Clyde and the Union.
Today both waterways have been fully
restored, and the Falkirk Wheel, the world’s
first rotating boatlift, transfers boats between
an aqueduct linked to the upper Union Canal
and a basin feeding to the adjacent Forth and
Clyde Canal, situated 25 metres below.
Après l’inauguration de Holyrood, le Président
Hays et sa délégation se sont rendus à Falkirk,
ville située à mi-chemin environ entre
Édimbourg et Glasgow, au cœur du réseau des
canaux marchands des Lowlands, le Forth and
Clyde canal et le Union Canal. Aujourd’hui, ces
deux mécanismes ont été entièrement rétablis,
et la roue de Falkirk, premier ascenseur à
bateau rotatif, transporte les bateaux d’un pont
relié au haut de l’Union Canal à un bassin relié
au Forth and Clyde Canal à proximité, situé 25
mètres plus bas.
In addition to being home to one of the world’s
most important canal structures, Falkirk was
also the birthplace of Tommy Douglas,
Canada’s recently dubbed “Greatest
Canadian”. Tommy Douglas was an
outstanding orator, debator and politician,
dedicated to building a society founded on the
principles of human dignity, welfare and wellbeing. The year 2004 marks the centenary of
Douglas’s birth, and Speaker Hays was
pleased to attend and speak at a memorial
ceremony in Douglas’s honour.
En plus d’avoir ce chef-d’œuvre d’ingénierie
unique au monde, Falkirk est également le lieu
de naissance de Tommy Douglas, reconnu
récemment comme étant le plus grand
Canadien. Tommy Douglas était un orateur, un
conférencier et un politicien déterminé à édifier
une société sur les principes de la dignité
humaine, de l’aide sociale et du bien être.
L’année 2004 a marqué le centenaire de sa
naissance, et le Président Hays était ravi
d’assister à une cérémonie en son honneur et
d’y prendre la parole.
Glasgow, Scotland
Glasgow (Écosse)
The delegation proceeded from Falkirk west to
Glasgow, where Speaker Hays met with
Members of the Scottish Parliament (MSPs),
Bill Aitken, Patrick Harvie and Pauline McNeill.
The Deputy Lord Provost of the City of
Glasgow Council provided a historical tour of
the Glasgow City Chambers, prior to a working
lunch with MSPs and Members of City Council.
De Falkirk, la délégation s’est rendue à
Glasgow, où le Président Hays a rencontré les
députés Bill Aitken, Patrick Harvie et Pauline
McNeill. Le Deputy Lord Provost du conseil
municipal de Glasgow a organisé une visite
historique des Chambers de la ville, avant un
déjeuner de travail avec les députés et les
conseillers municipaux.
The Speaker was also provided with a tour of
the Glasgow School of Art. The history of the
school is inextricably linked to Charles Rennie
Mackintosh. A graduate of the school,
Mackintosh’s 1896 design for a new School of
Art building heralded the birth of a new style in
20th century European architecture and
remains at the centre of the campus.
Le Président Hays a également pu visiter la
School of Art de Glasgow. L’histoire de l’école
y est intimement liée à Charles Rennie
Mackintosh. Diplômé de l’école, M. Mackintosh
a eu une vision pour la construction de l’édifice
en 1896 qui a signalé la naissance d’un
nouveau style d’architecture en Europe. Ce
bâtiment est toujours au centre du campus.
4
Conclusion
Conclusion
In closing, the Speaker wishes to thank
Presiding Officer George Reid for his warm
welcome to the Scottish Parliament. He also
extends his sincere appreciation to Ron
Hoffman from the Canadian Embassy in
London, who played a large role in the
organization of the visit and also accompanied
the delegation while in Scotland. Speaker
Hays also notes, with appreciation, the support
and assistance provided by the Department of
Foreign Affairs, as well as the Parliamentary
Research Branch of the Library of Parliament.
Pour conclure, le Président désire remercier le
Président du Parlement écossais, George
Reid, de son accueil chaleureux. Il souhaite
également manifester son appréciation sincère
à Ron Hoffman, de l’ambassade canadienne à
Londres, qui a beaucoup contribué à
l’organisation de la visite et s’est joint à la
délégation pendant le séjour de cette dernière
en Écosse. Le Président Hays voudrait
également souligner, avec toute sa gratitude,
l’appui et l’aide fournis par le ministère des
Affaires étrangères ainsi que par la Direction
de la recherche parlementaire de la
Bibliothèque du Parlement.
Le président du Sénat
Dan Hays
Speaker of the Senate
5

Documents pareils