Télécharger Kalori News - (OEM) sur véhicules spéciaux
Transcription
Télécharger Kalori News - (OEM) sur véhicules spéciaux
Dossier spécial Kalori Trim Line Christian Micollet President Chairman Kalori SAS & Zhongshan Kalori Air Conditioning Industry Co., Ltd Édito L ’année dernière, Kalori a fêté ses 20 ans, et pendant ces 20 ans, nous n’avons cessé d’œuvrer pour réaliser l’un des premiers objectifs de Marcel Perez lorsqu’il a fondé Kalori : être sollicité par les constructeurs, en amont de leurs projets, afin d’assurer la bonne conformité des développements au cahier des charges. Avec un challenge permanent pour l’ensemble des collaborateurs de Kalori, celui de répondre favorablement au triptyque gagnant : confort, qualité, compétitivité. Tobroco Tobroco Le constructeur hollandais de telehandlers utilise une climatisation spécifique sur sa gamme de chargeuses. Kalori équipe désormais la cabine destinée à l’ensemble de la gamme de chargeuses TOBROCO. L’Avenir, c’est toujours l’évolution de l’organisation pour améliorer la performance. Cette année une partie importante des investissements concernera la mise en place de moyens de calculs de performances plus élaborés dans le laboratoire d’essais. Les exigences des constructeurs évoluant, nous continuons à travailler également sur l’amélioration de l’organisation de la qualité pour être en phase avec les donneurs d’ordres les plus exigeants. De nouvelles têtes nous ont rejoints, les budgets mis en place et la mobilisation de nos équipes vont une fois encore nous permettre de réaliser ces évolutions. Et puis, l’organisation ne devant pas être synonyme de paralysie, nous respecterons toujours cet impératif : rester réactifs pour les très petites séries, où la mise en œuvre de moyens sophistiqués n’est pas envisageable et où l’expérience et l’approche pragmatique est garante du résultat. La route est tracée…. Travaillons L ast year, Kalori celebrated its 20th birthday. During those 20 years, we have constantly strived to achieve one of the primary objectives of Marcel Perez when he founded Kalori: to be consulted by manufacturers, ahead of their projects, in order to ensure good compliance with the specifications as of the development stage. The constant challenge for all the Kalori employees is to respond positively to the winning triptych: comfort, quality and competitiveness. The future is always the evolution of an organization to improve its performance. This year, a large part of capital expenditure will be devoted to setting up more sophisticated performance computing facilities in the test laboratory. As manufacturers’ requirements change, we also continue to work on improving the quality organization to keep pace with the most demanding clients. New people have joined us, and the budgets allocated and the motivation of our teams will once again enable us to make these changes. And then, to avoid being stifled by the organization, we shall always make sure to remain proactive for very small production runs, where the setting up of sophisticated facilities is not feasible and where experience and a pragmatic approach are the means to achieve results. The route is plotted…. Let’s get to work le telehandler tobroco tobroco telehandler The Dutch manufacturer of telehandlers uses a specific air conditioning system on its range of loaders. Kalori now equips the cab designed for the entire Tobroco range of loaders. SOMMAIRE P2 P3 P4 p4 P5 P6 P6 p7 P8-9 P10-11 P12 p13 p13 p14 p15 p15 p16 p16 noremat / noremat CHAUFFAGE éCONOMIQUE POUR AMBULANCES / ECONOMICAL HEATING SYSTEM FOR AMBULANCES LES MINIS DE KALORI / THE KALORI MINIS L’ATELIER DE THERMOFORMAGE / THE THERMOFORMING WORKSHOP nouveaux accessoires / New accessories CHINE : création du TID / CHINA : Creation of the TID MENS SANA IN CORPORE SANO / A HEALTHY MIND IN A HEALTHY BODY salons / trade fairs KALORI TRIM LINE / KALORI TRIM LINE KALORI : UNE MARQUE, UNE GAMME / KALORI : A BRAND AND A PRODUCT RANGE CLIMATISATION SUR vsp / a/c on small electric cars acmat / acmat Multihog / Multihog PENETRATION DU MARCHE CHINOIS / PENETRATION OF THE CHINESE MARKET pellenc / pellenc nouveaux embauchés / new recruits nomination / award 20 ans kalori / Kalori’s 20th birthday Noremat a lancé le VSV pour l’entretien des routes Noremat has launched the VSV for road maintenance Ce véhicule innovant, à cheval entre tracteur et porteur, est équipé d’une large cabine offrant une excellente visibilité, une surface vitrée importante et un volume très confortable. Pas un problème pour la climatisation retenue pour cette application, le FALKON box est installé sous le siège du véhicule et souffle à travers 6 bouches d’aération réparties en pied de parebrise, ce qui garantit un parfait désembuage et un excellent confort. Le FALKON box est un évaporateur standard encapsulé dans un caisson étanche pouvant être installé sous la cabine. C’est un produit « catalogue » de KALORI qui peut être personnalisé par le développement d’une diffusion d’air spécifique qui équipe déjà, par exemple, la chargeuse MECALAC BAUMASCHINEN. LE HVAC FALKON BOX DELIVRE 7,7 KW DE FROID FALKON BOX HVAC GIVES 7,7 KW OF COOL AIR This innovative vehicle, half-way between a tractor and a carrier, is equipped with a broad cab offering excellent visibility, a large glazed surface and a very comfortable volume. No problem for the air conditioning system selected for this application. The Falkon Box is installed under the vehicle’s seat and blows through six vents distributed at the base of the windscreen, which ensures perfect demisting and excellent comfort. The Falkon Box is a standard evaporator encapsulated in a sealed air terminal unit that can be installed under the cab. It LE VSV, CONçU POUR LES PROFESSIONNELS DE L’ENTRETIEN VSV, DESIGNED FOR MAINTENANCE COMPANIES is a standard Kalori product that can be customized by the development of a specific air diffusion system which already equips, for example, the Mecalac Baumaschinen loader. Pressurisation dU taxibot Taxibot pressurization La pressurisation ne concerne pas que les véhicules agricoles. Le TAXIBOT, le nouveau projet de TLD, est un tracteur d’avion «écolo» avec lequel TLD est le premier lauréat du prix national de l’innovation industrielle. Ce nouveau prix mis en place par Oséo doit démontrer que les Français savent encore imaginer des produits innovants… et les fabriquer. Ce taxibot a bénéficié de l’expertise de Kalori en ce qui concerne la pressurisation puisqu’il est équipé d’un système développé par le BE de KALORI. Pressurization does not merely concern agricultural vehicles. The Taxibot, a new project by TLD, is an «ecological» aircraft tow-tractor with which TLD has become the first winner of the national prize for industrial innovation. This new prize organized by Oséo is designed to demonstrate that the French are still able to imagine innovative products … and manufacture them. This Taxibot benefited from Kalori’s pressurization expertise, because it is equipped with a system developed by the Kalori design office. LE CONDUCTEUR DU TAXIBOT ETS PROTEGE PAR UNE PRESSURISATION KALORI THE TAXIBOT DRIVE IS PROTECTED THANKS TO THE KALORI PRESSURIZATION SYSTEM 2 News 2014 un chauffage économique pour les ambulances An economical heating system for ambulances Sur les ambulances de type C, la tendance se confirme, les constructeurs veulent réduire leurs coûts de fabrication en utilisant des unités de chauffage et de climatisation combinées. Ces unités deux en un (climatisation + chauffage) constituent une véritable avancée dans le domaine de l’ambulance partout où l’utilisateur n’a pas besoin de chauffage « moteur à l’arrêt », c’est-à-dire presque partout, car lorsque nous interrogeons les pompiers des SDIS, la majorité déclare ne pas couper le moteur de leur véhicule en cours d’intervention. De plus, les chauffages à circulation d’eau (aérotherme) sont désormais (depuis 2009) autorisés sur les ambulances de type C à condition que les performances exigées par la norme EN1789 soient respectées. C’est le cas pour le FALKON. Le FALKON KOMBI est un combiné chauffage + climatisation tout récemment homologué par l’UTAC sur Mercedes Benz Sprinter et Volkswagen Crafter. Il permet des installations qui gagnent en confort puisque chaud et froid peuvent être mixés et sortir par les mêmes bouches d’aération, comme dans l’habitacle d’une voiture. C’est plus confortable que lorsque l’air froid (en haut) et l’air chaud (en bas) sont séparés, aucune régulation n’est possible. Piloté par une régulation électronique, le confort est bluffant. LE FALKON, UN COMBINE CHAUFFAGE + CLIMATISATION POUR LES CATEGORIES C FALKON, A COMBINED HEATER AND AIRCON FOR TYPE C AMBULANCES On type C ambulances, the trend is confirmed: manufacturers want to reduce their manufacturing costs by using combined heating and air conditioning units. These two-in-one units (air conditioning + heating) represent a real step forward in the ambulance sector wherever the user does not need heating with the engine switched off, i.e. almost everywhere, because when we question emergency responders, most of them say they do not turn off the engine of their vehicle during their intervention. Moreover, watercirculation heating systems (unit heaters) are now (since 2009) authorized on type C ambulances provided that the properties required by the EN1789 standard are complied with. This is the case for the Falkon. The Falkon Kombi is a combined heating and air conditioning system just recently certified by the UTAC on the Mercedes Benz Sprinter and Volkswagen Crafter. It can be used for installations giving improved comfort, because heat and cold can be mixed and come out via the same vents, as in the passenger compartment of a car. This is more comfortable than when the cold air (at the top) and hot air (at the bottom) are separate, since no regulation is possible. Controlled by an electronic regulation system, the comfort is amazing. Les avantages du FALKON sont nombreux : • Ce Kombi est compact et léger. Il autorise ainsi un gain de place et de poids pour laisser de l’espace aux intervenants et aux autres matériels. • Les utilisateurs feront également une vraie économie sur la maintenance, puisque le FALKON est un chauffage sans entretien. Une vraie économie sur la consommation de carburant puisque cet aérotherme est un simple radiateur équipé d’un ventilateur, ce qui constitue la version la plus économique d’un chauffage. • L’homologation a été effectuée par L’UTAC sur véhicule L2H2 ce qui constitue une couverture de gamme importante. Cerise sur le gâteau, Kalori vous fournit un dossier complet de certification 2006/40, sans laquelle l’ambulance ne peut pas obtenir la certification autorisant son utilisation. le FALKON est déjà homologué par l’UTAC sur VW CRAFTER et MB SPRINTER, une économie non négligeable the falkon is already certified by the utac on vw crafter and mb sprinter, a real economy The Falkon offers many benefits: • This Kombi is compact and light. It therefore permits space and weight savings to leave room for the personnel and other equipment. • The users will also make real savings on maintenance, because the Falkon is a maintenance-free heating system. Real savings on fuel consumption, because this unit heater is a simple radiator equipped with a fan, which is the most economical version of a heating system. • Certification was performed by the UTAC on an L2H2 vehicle, which means it covers a broad range. As the cherry on the cake, Kalori provides you with complete 2006/40 certification documents, without which the ambulance cannot obtain the certification authorizing its use. 3 Les minis de Kalori : compact FAI, Alize new VI, Compact Evo2 Klim The Kalori minis : compact FAI, Alize new VI, Compact Evo2 Klim Une des grandes spécialités de Kalori, c’est le mini. Le catalogue s’est agrandi avec des produits de petite taille qui s’intègrent dans les cabines ou les véhicules où la compacité est de mise. Malgré cette contrainte d’espace, les exigences sont les mêmes, obtenir du confort, mais aussi un bon désembuage avec des appareils compacts. Le tout nouvel ALIZE, malgré sa petite taille, est équipé d’un ventilateur 3 vitesses à résistance protégée. Il en est de même pour l’ALIZE NEW VI et le COMPACT EVO1. Ces trois minis chauffages sont vraiment idéaux pour les cabines d’UTV, de chariot élévateur et de tous les espaces impossibles à équiper… impossible mais pas pour KALORI. Et après le mini chauffage, la mini clim. La puissance est pourtant au rendez-vous puisque le compact Evo2 clim permet de climatiser une cabine de 1.8 m3 avec un résultat très satisfaisant. (Les essais réalisés montrent un delta de température de 13°c – moyenne opérateur - dans des conditions « sérieuses » : température 37°C, humidité relative 45%, ensoleillement 950 W/m²). LE COMPACT EVO2 CLIM, ASSOCIé AU COMPRESSEUR KO6O, CONSTITUE LA PLUS PETITE CLIMATISATION DU MARCHé. THE COMPACT EV02, combined with the compressor ko6o, is the smallest aircon on the market. L’ALIZE NEW VI 4KWi ALIZE NEW VI 4KW L’ALIZE ALIZE le compact fai THE compact fai One of Kalori’s main specialties is the mini. The catalogue has been enlarged by small-sized products which fit into cabs or vehicles where compactness is essential. Despite this space constraint, the requirements are the same: obtaining comfort, but also good demisting, with compact devices. Notwithstanding its small size, the brand new Alize is equipped with a 3-speed fan with a protected resistor. The same holds for the Alize New VI and the Compact Evo1. These three mini heaters are truly ideal for cabs of UTVs, lift trucks and all spaces that seem impossible to equip … impossible, but not for Kalori. And after the mini heater, the mini aircon. There is no sacrifice of power, however, because the compact Evo2 aircon can treat a 1.8 m3 cab with a very satisfactory result. (The tests performed show a 13°C temperature change – operator average - in «serious» conditions: temperature 37°C, relative humidity 45%, insolation 950 W/m²). L’atelier de thermoformage The thermoforming workshop Les premières pièces sont sorties et le nouveau centre de production de thermoformage tient ses promesses : permettre le développement de produits en petite série, mais avec un bon résultat esthétique sans les investissements importants liés aux outillages de l’injection plastique. The first parts have come out and the new thermoforming production centre is living up to its promise, by allowing the development of products in small production runs, but with a good aesthetic result without the major investments involved in plastic injection tools. LE THERMOFORMAGE A PERMIS DE CONCRETISER DE NOUVEAUX PROJETS THERMOFORMING ENABLED TO CARRY OUT NEW PROJECTS 4 News 2014 nouveaux accessoires New accessories Les nouvelles Bouches d’aération La petite KE et les très grandes bouches 3 volets KM et KL (très utilisées dans l’agricole) marquent cette année l’évolution de la gamme de grilles et bouches d’aération. Pour ces deux créations, la qualité est la même que celle de la désormais grande classique KB : un toucher agréable, un fonctionnement à la fois précis et qualitatif avec le crantage en rotation qui scande la rotation d’un « clic clic » qui fait très automobile. ce raccord à volet peut être commandé par câble ou actionneur électrique this butterfly junction can be controlled by a cable or by an electric actuator Raccords à volets motorisés Avec ce petit boitier à volet, l’utilisateur contrôle le passage de l’air ; rien de plus facile désormais de réaliser une installation au fonctionnement très automobile, on peut relier plusieurs volets ensemble pour contrôler le débit d’air dans plusieurs bouches en même temps. Il s’installe sur une gaine d’air, avec des raccords de plusieurs diamètres (de diamètre 40 à 55 mm), ou sur la paroi d’un plenum ou d’un caisson de diffusion d’air. Ce raccord peut être piloté par une commande par câble ou par un actionneur électrique. 2 nouvelles bouches agrandissent la gamme 2 brand new louvers for the range New vents The little KE and the very large 3-damper vents KM and KL (used extensively in agricultural applications) are the major development this year in the range of air grilles and vents. For these two creations, the quality is the same as that of the now classic KB: pleasant to the touch, precise operation and quality features with notched control knobs which make a very car-like clicking sound when turned. Power-operated damper couplings With this little damper module, the user controls the air flow. There is now nothing easier than to produce an installation with very car-like operation: several dampers can be coupled together to control the air flow in several vents at the same time. It is installed on an air duct, with couplings of several diameters (40 to 55 mm), or on the side of a plenum or an air terminal unit. This coupling can be controlled by a cable control system or an electric actuator. Toujours à l’écoute, le BE de Kalori …. Le design est réalisé par le BE de Laurent Combe et plus particulièrement sous la responsabilité d’Anthony Fierimonte. Anthony développe des composants en injection plastique depuis 7 ans au sein du BE de Kalori (il est responsable des développements en plasturgie). Pour l’esthétique ? On soupçonne les origines italiennes d’Anthony Fierimonte d’être responsables de l’élégance de ses créations ! The Kalori design office is always listening Design is performed by the design office run by Laurent Combe and in particular under the responsibility of Anthony Fierimonte. Anthony has been developing plastic injection components for the past seven years in the Kalori design office (he is head of plastic products manufacturing development). And aesthetics? We suspect that Anthony Fierimonte’s Italian origins explain the elegance of his creations ! ANTHONY FIERIMONTE, RESPONSABLE DES DEVELOPPEMENTS EN PLASTURGIE ANTHONY FIERIMONTE, HEAD OF PLASTIC PRODUCTS MANUFACTURING DEVELOPMENT 5 CHINE : création du TID* à ZHONGSHAN KALORI CHINA: Creation of the TID* at Zhongshan Kalori Nicolas Coquerelle est arrivé chez KALORI en 2010, il a immédiatement intégré l’équipe de Luc Bellemin et accumulé les missions de SAV, mais aussi et surtout de maquettage, définitions de nomenclature et assistance technique diverse. L’équipe en France s’étoffe, ce qui permet à Nicolas de réaliser un de ses objectifs : s’expatrier, au moins pour un temps, en Chine, à Zhongshan, où il va créer le TID chinois de Zhongshan Kalori Air Conditioning Industry Co., ltd. La chine, il connait déjà, et ses nombreuses missions auprès de constructeurs d’engins ou de véhicules en Chine l’ont convaincu des possibilités d’évolutions de sa carrière. C’est donc fin décembre 2013, accompagné de sa compagne Gaëlle et de Idylle, son tout jeune Bull terrier, que Nicolas Coquerelle est parti avec une aller simple rejoindre la filiale chinoise de KALORI. *Le TID (technical intervention department), c’est le nom depuis un an du service après-vente, ce nom a évolué puisque l’ancien SAV réalise plus de prototypage ou d’assistance technique que de SAV. Industry Co. Ltd. He already knows China, and his numerous assignments with machinery and vehicle manufacturers in China have convinced him of the potential for his career development. So, at the end of December 2013, accompanied by his partner Gaëlle and by Idylle, his very young bull terrier, Nicolas Coquerelle left on a one-way ticket to join Kalori’s Chinese subsidiary. Nicolas Coquerelle et Gaelle, avant le départ NICOLAS COQUERELLE AND GAELLE, BEFORE LEAVING Nicolas Coquerelle arrived at Kalori in 2010, and immediately joined Luc Bellemin’s team and performed numerous after sales service assignments, but also, and above all, prototype development work, parts list definitions and various technical support assignments. The team in France expanded, and this allowed Nicolas to achieve one of his goals: work as an expatriate, at least for some time, in China, at Zhongshan, where he will set up the Chinese TID of Zhongshan Kalori Air Conditioning * TID (Technical Intervention Department) has been the name of the after sales service department for one year now. The name was changed because the former after sales service department performs more prototyping and technical support work than after sales service. Idylle a fait partie du voyage ! IDYLLE TOOK ALSO PART IN THE JOURNEY ! Mens sana in corpore sano Mens sana in corpore sano (a healthy mind in a healthy body) On a tous pu vérifier la véracité de ce vieil adage, et la direction de Kalori n’y va pas par quatre chemins : babyfoot, table de ping pong et … salle de fitness où en faisant travailler leurs muscles et leurs zygomatiques, les collaborateurs de Kalori se détendent le corps et l’esprit… un vrai bonheur, et un gage de bonne forme ! Les plus redoutés ? Serge Saillet au ping pong, ancien champion pongiste au smatch fulgurant, et au baby-foot : Maria Vieira… imbattable ! UN ESPACE DE FORME ET DE DéTENTE A DEDICATED SPACE TO FITNESS AND RELAXATION We have all been able to verify the truthfulness of this old saying, and the Kalori management takes it seriously: table soccer, a ping pong table and a fitness room where, by exercising their muscles and their sound organs, the Kalori personnel relax their bodies and minds … real happiness, and a guarantee of fitness! The most awesome players? Serge Saillet at ping pong, a former ping pong champion with a dazzling smash, and at table soccer: Maria Vieira … unbeatable ! 6 News 2014 Les salons Trade fairs November 2013 – Agritechnica : Près de 2 898 exposants dont KALORI, venant de 47 pays environ ont présenté leur technique pour la production végétale professionnelle. Cette session a compté 448 912 visiteurs, dont 106 725 venant de l’étranger. April 2013 - BAUMA Munich : KALORI était présent au salon international du TP. April 2013 - BAUMA Munich : Kalori was present at the international public works trade fair. November 2013 – Agritechnica : Around 2898 exhibitors, including Kalori, from about 47 countries presented their professional plant production technology. This session received 448,912 visitors, including 106,725 from abroad. Octobre 2013 – BICES Pékin : Cette année encore, KALORI expose en Chine pour se faire connaître auprès des constructeurs asiatiques. October 2013 – BICES Beijing : This year again, Kalori exhibited its products in China to make itself known to Asian manufacturers. 7 Septembre 2013 – CNSA : KALORI affirme sa régularité de participation aux salons des professionnels de l’ambulance, une véritable volonté de participer, de comprendre et de développer les produits adaptés à ce marché exigent et réactif. September 2013 – CNSA : Kalori regularly takes part in trade fairs of ambulance professionals, with a real will to take part, understand and develop products adapted to this demanding, proactive market. Mai 2013 – RETTMOBIL : KALORI était présent sur le salon allemand de l’ambulance. May 2013 – RETTMOBIL : Kalori was present at the German ambulance trade fair. Dossier spécial Special report Kalori Trim Line - Conception, fabrication de bouches et d’accessoires Kalori Trim Line - Design and production of vents and accessories K alori c’est bien sûr la climatisation et le chauffage, mais certains constructeurs ont commencé leur partenariat avec la société lyonnaise parce qu’ils avaient trouvé le diffuseur d’air idéal pour leur application dans le catalogue de KALORI. Au fur et à mesure de l’écoute des besoins des constructeurs, la gamme s’est étendue pour devenir l’une des plus complètes et des plus compétitives du marché. Elle est souvent choisie pour sa plus grande qualité : l’élégance. Les accessoires sont regroupés désormais sous un label qui les différencie de la gamme de chauffage et de climatisation : Kalori Trim Line. Kalori a commencé à développer sa première bouche d’aération en 2000 pour la société TIM, fabricant de cabine du groupe Fritzmeier. Kalori avait bénéficié à cette époque d’une aide à l’innovation de l’ANVAR, le design avait été confié à un cabinet de design de la région Rhône Alpes. Depuis ce premier essai, la gamme s’est élargie et l’on en est à la 3ème génération de bouches KB, le best-seller de la gamme. L’expérience accumulée et le savoir-faire acquis ont donné naissance à la dernière KB, présentée à l’ensemble des constructeurs en 2012. Ce diffuseur d’air fait l’unanimité : design sobre, construction parfaite et manipulation agréable donnent à cet accessoire standard une qualité perçue qui profite à l’aspect général de la cabine et de l’engin. Des versions plus « haut de gamme » ont enrichi l’offre : la bouche KB existe en effet avec la partie fixe chromée en standard ou chromée mat sur demande. Cette bouche se fixe dans le tableau de bord avec le système « multiclip » inventé par le BE de Kalori. Ce système astucieux assure une accroche efficace même dans les tableaux de bord dont l’épaisseur n’est pas régulière. Le système est tout bête, mais il fallait y penser ! 8 la bouche KB chromée chromium-plated louver Ce diffuseur d’air peut être équipé de raccords pour gaine Ø40 à Ø70 mm, il existe aussi un raccord Ø55mm courbé à 90°. La gamme est constamment enrichie par la création de nouvelles grilles, de bouches de dimensions différentes, d’accessoires de connexion ou de système à volets ou papillon pour pouvoir constituer des ensembles plus automobiles à partir d’éléments standards. Les besoins spécifiques de nos clients constructeurs alimentent la réflexion et contribuent au développement de la gamme. La particularité de l’équipe technique de Kalori, c’est sa grande proximité avec les constructeurs, et son écoute active ! C’est ce qui lui permet de résoudre simplement le petit problème technique et de dessiner le petit détail qui rend l’accessoire plus performant. News 2014 K alori of course means air conditioning and heating, but some manufacturers began their partnership with us because they had found the ideal air diffuser for their application in the Kalori catalogue. As we listened to the manufacturers’ requirements, the product range expanded to become one of the most comprehensive and competitive on the market. It is often chosen for its greatest quality: elegance. Accessories are now grouped together under a label which differentiates them from the heating and air conditioning product range: Kalori Trim Line. Kalori began to develop its first vent in 2000 for TIM, the cab manufacturing company of the Fritzmeier group. At that time Kalori received an innovation aid from the French research promotion organization ANVAR, and the design was entrusted to a design firm in the Rhône Alpes region. Since that first try, the product range has expanded and we have reached the third generation of KB vents, the best-seller in the range. Our accumulated experience and established expertise gave rise to the latest KB, presented to all the manufacturers in 2012. This air diffuser is a unanimous success: its sober design, perfect construction and pleasant handling give this standard accessory a perceived quality that enhances the general appearance of the cab and the machine. More «upmarket» versions have enriched the offer: the KB vent is available with the fixed part chromium-plated as a standard feature or matt chromiumplated on demand. This vent is attached in the dashboard with the «multiclip» system invented by the Kalori design office. This clever system ensures effective fastening even in dashboards whose thickness is not regular. The system is very simple, but who would ever have dreamed of it! This air diffuser can be fitted with couplings for ducts of dia. 40 to 70 mm, and there is also a 90° curved coupling of dia. 55 mm. The product range is constantly enriched by the creation of new grilles, vents of different sizes, connection accessories or damper or butterfly valve systems to be able to form more car-like units from standard elements. The specific requirements of our manufacturing customers nourish our research and contribute to the development of the range. The special feature of the Kalori engineering team is its very close relations with the manufacturers, whom it listens to actively! This is what enables it to solve minor technical problems simply and design the little detail that makes the accessory more efficient. bouche 3 volets 3-flap louver passe cloison pour cabine bulkhead connector for cabs clapet de surpression pour la fermeture des portes, sur les cabines très hermétiques overpressure flap to enable door closure, on airtight cabs bouche kb noire black kb louver bouche kd kd louver 9 stockage des composants à Zhongshan COMPONENTS STORAGE AREA IN ZHONGSHAN Kalori : une marque, une gamme Distribuer les produits KALORI, c’est faire profiter de la qualité première monte de Kalori à vos clients carrossiers constructeurs, constructeurs d’engins ou installateurs de climatisation. KALORI est depuis 20 ans maintenant une marque reconnue par les constructeurs les plus exigeants et la créativité des techniciens du bureau d’étude a généré un catalogue d’évaporateurs et de composants qui autorise toutes les installations. Le catalogue d’accessoires de la gamme KALORI Trim Line complètent la fourniture pour une solution globale. Le design élaboré des unités de chauffages, de climatisation ou des unités combinées confère une fiabilité remarquable à la gamme de Kalori. En plus, c’est bien fait… et ça se voit. Les distributeurs sont souvent ahuris par la diversité des dimensions, des puissances et des combinaisons autorisées par la gamme. De plus, le constructeur lyonnais n’autorise aucun compromis sur les composants utilisés, favorisant les partenariats qui ont permis à Kalori de faire évoluer la qualité vers une fiabilité proche de l’excellence. En trainant du côté du bureau d’étude, j’ai aperçu des projets encore dans les cartons qui vont encore enrichir le catalogue. C’est sûr, KALORI, est devenu le challenger N° 1 dans les produits de climatisation standards. FALKON KOMBI ED6 clim / A/C : 7,7 KW chauffage / HEATING : 10 KW SUPER K KOMBI ED4 clim / A/C : 3,5 KW chauffage / HEATING : 4,3 KW ARTIK XL KOMBI clim / A/C : 4,5 KW chauffage / HEATING : 5 KW KANADA II clim / A/C : 6 KW COMPACT EVO 4 KLIM clim / A/C : 6 KW KLIMATOP clim A/C :5 KW chauffage / HEATING : 6 KW MK1 clim / A/C : 7 KW chauffage / HEATING : 7,8 KW 10 COMPACT EVO 1 chauffage / HEATING : 4,3 KW News 2014 Kalori : a brand and a product range By distributing Kalori products, you give the benefit of Kalori original equipment quality to your bodybuilder customers, machinery builders or air conditioning installers. For 20 years now, the Kalori brand has been recognized by the most demanding manufacturers, and the creativity of the technicians in the design office has generated a catalogue of evaporators and components which can be used for all installations. The catalogue of accessories of the Kalori Trim Line range complete the supply for an overall solution. The elaborate design of the heating and air conditioning units or combined units confers remarkable reliability on the Kalori product range. In addition, it’s well produced … and you can see it. Distributors are often stunned by the diversity of sizes, power ratings and combinations made possible by the range. Moreover, the manufacturer from Lyon accepts no compromise on the components used, promoting the partnerships that have enabled Kalori to develop its quality level to achieve reliability close to excellence. In the design office, I had a glimpse of designs still on the drawing board, which will further enrich the catalogue. There’s no doubt, Kalori has become the No. 1 challenger in standard air conditioning products. KARTEL clim / A/C : 4,5 KW chauffage / HEATING : 6,1 KW KOOL KOMBI ED4 clim / A/C : 4,5 KW chauffage / HEATING : 6,6 KW ARTIK S KOMBI clim A/C : 2,3 KW cauffage / HEATING :2,8 KW CONDENSEUR CONDENSOR HK1 clim / A/C : 10 KW chauffage / HEATING : 8,2 KW 11 MK2 clim / A/C : 8 KW chauffage / HEATING : 10 KW climatisation sur voiturette sans permis : l’expertise Kalori Air conditioning on small cars: Kalori expertise C’était une utopie il y a quelques années, c’est une réalité maintenant. La climatisation deviendra très rapidement non pas un plus, mais un équipement de base sur les VSP. En été, il fait en effet aussi chaud dans une VSP que dans une voiture ! La climatisation offre effectivement un vrai confort « comme dans une grande » à ces véhicules qui n’ont plus grand chose à envier à leurs grandes sœurs. Les tests réalisés en chambre climatique ont démontré des performances identiques à celles obtenues sur des véhicules classiques. Les systèmes développés par le service technique de KALORI pour le groupe « DRIVE PLANET » convainquent et définissent un « must have ». le kit de climatisation pour la VSP Microcar a/c kit for microcar 12 la gamme coffee & chocolate est équipée de la climatisation Kalori the coffee and chocolate range is equipped with kalori a/c It was a wild dream a few years ago, and now it’s a reality. Air conditioning will very soon become not an extra, but a standard equipment item on small cars without licence. In the summer, it’s as hot in a small car without licence as in a large car ! Air conditioning offers real «large-car» comfort for these vehicles, which no longer have much to envy their big sisters. Tests performed in the climatic test chamber have demonstrated performances identical to those obtained on standard vehicles. The systems developed by the Kalori engineering department for the «Drive Planet» group are a convincing musthave. News 2014 Acmat Acmat Le VLRA2 est équipé du KARTEL et selon les versions, le FALKON climatise la partie arrière du véhicule blindé, destiné au transport de troupe ou de blessés. Le VLRA (Véhicule léger de reconnaissance et d’appui), est une gamme de véhicules multifonctions (transport de personnel, de matériels ou véhicule support d’armes) dont il existe plus de 75 versions différentes. le VLRA2 est équipé de l’évaporateur KARTEL THE VLRA2 is equiped with the kartel evaporator KARTEL clim / A/C : 4,5 KW chauffage / HEATING : 6,1 KW The VLRA2 is equipped with the Kartel and, depending on the version, the Falkon provides air conditioning for the rear part of the armoured vehicle, designed for troop transport or to carry casualties. The VLRA (light reconnaissance and support vehicle) is a range of multi-role vehicles (personnel transport, equipment transport or weapon support vehicle) of which there are more than 75 different versions. dans le multihog mxc, le confort en toute circonstanCE IN THE Multihog MXC, COMFORT in any circumstanceS Multihog Multihog Sur l’évolution du véhicule multi fonction, le constructeur irlandais conserve le KAB KOOL. Cet évaporateur encastré dans le sous toit devrait équiper deux autres versions en cabine chez MULTIHOG. On the upgrade of the multi-purpose vehicle, the Irish manufacturer is keeping the Kab Kool device. This evaporator built-in under the roof is expected to equip two other cab versions at Multihog. évaporateur kab kool kab kool evaporator 13 Pénétration du marché chinois Penetration of the Chinese market Nagano, Guangtai, Jianyouchengye… Nagano, Le constructeur de pelles excavatrices japonais, nouvellement acquis par un groupe chinois, cherchait un partenaire implanté en Chine. Les premiers essais avec le SUPER K KOMBI ont séduit les ingénieurs du constructeur, la rapidité de la solution proposée a été déterminante. La création du TID (service technique d’intervention) en CHINE est déterminante dans le développement de Zhongshan Kalori Air Conditioning Industry Co., Ltd. Ce service constitue en effet un support très important pour les techniciens de nos clients constructeurs. La gamme de produits standards fabriqués dans la filiale asiatique a de sérieux atouts pour séduire une clientèle de constructeurs désireux de rivaliser avec la qualité occidentale. TLD, le constructeur de véhicules aéroportuaires, a souhaité retrouver en Asie la qualité des produits qu’il utilisait déjà en France, c’est chose faite et Zhongshan Kalori Air Conditioning Industry Co., Ltd. livre depuis maintenant un an la filiale chinoise du groupe TLD. le tracteur d’avion Guangtai est équipé du super k kombi Guangtai tow tractor is equipped with the super k kombi le SUPERK équipe la pelle excavatrice 5T de NKK NKK’s 5t excavator is equipped with the super k LE TMX 150 de TLD est équipé d’un KOOL KOMBI tld tmx 150 is equipped with the kool kombi Nagano, Guangtai, Jianyouchengye, etc... Nagano, the Japanese excavator shovel manufacturer recently acquired by a Chinese group, was looking for a partner established in China. The first trials with the Super K Kombi won over the manufacturer’s engineers, and the speed of the proposed solution was decisive. The creation of the TID (Technical Intervention Department) in China is decisive for the development of the Zhongshan Kalori Air Conditioning Industry Co. Ltd. This department provides very substantial support for the technicians of our 14 manufacturing customers. The range of standard products manufactured in the Asian subsidiary has very convincing strengths to attract a customer base of manufacturers wanting to compete with Western quality. TLD, the manufacturer of airport vehicles, wanted to find in Asia the quality of the products that it already used in France. That is now the case, and for one year now Zhongshan Kalori Air Conditioning Industry Co. Ltd. has supplied the Chinese subsidiary of the TLD group News 2014 pellenc OPTIMUM avec KOOL KOMBI pellenc OPTIMUM with Kool Kombi Dans la continuité du partenariat initié avec l’équipement de la MAV 8000, Kalori équipe la nouvelle machine OPTIMUM du constructeur de PERTUIS. La nouvelle gamme de porteurs multifonctions et de machines à vendanger Pellenc Optimum porte bien son nom. Dévoilée le 4 septembre au château L’Hospitalet, à Narbonne (Aude), elle optimise les performances de son aînée, la 8000, en intégrant d’importantes innovations. Au niveau du confort, c’est toujours le KOOL qui équipe la cabine pour lui assurer un confort …. Optimum ! LE PORTEUR MULTI FONCTION DE PELLENC EST equipé du kool kombi ed4. pellenc’S MULTIFONCTION VEHICLE IS EQUIPPED WITH KOOL KOMBI ED4. Following on from the partnership initiated with the equipment of the MAV 8000, Kalori equips Pellenc’s new Optimum machine. The new Pellenc Optimum range of multi-purpose rigid trucks and grape harvesting machines thoroughly deserves its name. Unveiled on 4 September at château L’Hospitalet, in Narbonne (Aude region), it optimizes the performance of its elder sister, the 8000, by incorporating major innovations. In terms of comfort, the Kool device again equips the cab to ensure comfort that is …. Optimum ! Nouveaux embauchés / new recruits Nicolas CARATE Cédric ZACCONE Karène CHAREYRE Emmanuel CORNUT Nourdine KADRI Gilles OLIVIER Aurélie PATTYN Lucile SIXT Sylvain BRODIER Chrissie FENG Alternant méthodes Process Engineering workstudy scheme trainee Opérateur polyvalent Operator Technico-commercial Technical sales representative Accueil / Reception Opératrice polyvalente Operator Assistante BE et Achats Design Office and Purchasing assistant 15 Alternant méthodes Process Engineering workstudy scheme trainee Technicien régleur (thermoformage) / Setup technician (thermoforming) Opérateur polyvalent Operator Assistante logistique – Zhongshan Kalori Air Conditioning Industry Co., Ltd / Supply chain officer - Zhongshan Kalori Air Conditioning Industry Co., Ltd Christian Micollet, Chevalier de l’ordre national du mérite Christian Micollet, Chevalier de l’Ordre National du Mérite Soirée pleine d’émotion pour la remise de la médaille de Chevalier de l’ordre national du mérite à Christian Micollet, Président de Kalori. Cette décoration, demandée par Arnaud Montebourg, Ministre du redressement productif, a été remise à Christian Micollet par Philippe Grillot, Président de la Chambre de commerce et d’industrie de LYON. L’occasion rêvée pour Christian Micollet de dire à ses collaborateurs sa reconnaissance pour le travail accompli depuis maintenant 20 ans…. et son envie de continuer ! Philippe grillot a remis l’insigne de chevalier de l’ordre national du mérite à christian micollet. PHILIPPE GRILLOT PRESENTED THE INSIGNIA OF CHEVALIER DE L’ORDRE NATIONAL DU MéRITE TO CHRISTIAN MICOLLET Christian Micollet, chairman of Kalori, was awarded the medal of Chevalier de l’Ordre National du Mérite (member of the French National Order of Merit) at a very emotional evening. This award, requested by Arnaud Montebourg, French Minister of Productive Recovery, was handed to Christian Micollet by Philippe Grillot, president of the Lyon Chamber of Commerce and Industry. An ideal opportunity for Christian Micollet to express to his employees his gratitude for the work accomplished in the past 20 years …. and his keenness to continue ! 20 ans Kalori Kalori’s 20th birthday Une soirée très festive pour célébrer les 20 ans de Kalori dans la détente, avec l’ensemble des collaborateurs de Kalori, quelques clients, et les partenaires qui ont accompagné le développement de l’entreprise. Poupon et ses amis ont accompagné à la guitare la dégustation d’huîtres élevées par Yannick, ostréiculteur à BOUZIGUES. Ensuite, c’est le DJ de l’équipe de DFACTO qui a pris la relève…. Un moment de bonne humeur partagée avec Marcel Perez, fondateur de Kalori. Regardez les photos sur le site www.kalori.com YANNICK ET Son banc d’HUITRE YANNICK AND HIS OYSTERs display un petit discours, un gros gâteau... a short speech, a big cake... ...TOUTE L’éQUIPE DE KALORI FAIT LA FêTE ...THE WHOLE KALORI TEAM IS CELEBRATING KALORI S.A.S. Voie E ZI de Mariage F-69330 PUSIGNAN FRANCE Tél. +33 (0)4 72 93 10 10 - Fax +33 (0)4 72 93 10 19 [email protected] A very festive evening was held to celebrate Kalori’s 20th birthday in a relaxed atmosphere, with all the Kalori employees, a few customers, and the partners who have supported the company in its development. Poupon and his friends on the guitar accompanied the tasting of oysters raised by Yannick, an oyster farmer from Bouzigues. Then, it was the DJ from the Dfacto team who took over. This moment of pleasure was shared with Kalori’s founder Marcel Perez. View the photos on the website www. kalori.com CHRISTIAN MICOLLET ET MARCEL PEREZ, fondateur de kalori CHRISTIAN MICOLLET AND MARCEL PEREZ, founder of kalori 中山市卡洛希空调设备工业有限公司 ZhongShan Kalori air conditioning industry Co., Ltd. 广东省中山市小榄镇裕成三路8号 No. 8 Yucheng Third Road, Xiaolan Town, Zhongshan City, Guangdong Province, China (P.R.C.) Post Code: 528416 Tel: +86 760 22 8 88 42 - Fax: +86 760 22 28 88 40 Mail : [email protected]