cgv staff 2015-2016 - CDL Tech
Transcription
cgv staff 2015-2016 - CDL Tech
ENFANT D’EMPLOYÉ(E) CONDITIONS GENERALES 2015-2016 Seule la version française fait foi. STAFF CHILDREN 2015-2016 GENERAL CONDITIONS Only the French version is legally binding Sommaire Summary 1. Conditions d’admission 1. Admission Requirements 2 2. Inscription et réinscription au Collège du Léman 2. Initial application and re-enrolment 2 2.1. Procédure d’inscription 2.1. Initial application procedure 2 2.2. Procédure de réinscription 2.2. Re-enrolment procedure 2 3. Respect des dispositions légales et règlements 3. applicables Compliance with applicable provisions of laws and regulations 3 3.1. Respect du code de conduite et du droit suisse 3.1. Respect of the Code of Conduct and Swiss law 3.2. Composition des classes 3.2. Composition of classes 3 3.3. Décisions disciplinaires et de renvoi 3.3. Disciplinary decisions and expulsion 3 3.4. Respect des autres décisions du Collège du Léman 3.4. Respect of other decisions of Collège du Léman 3 3.5. Responsabilité pour les dommages causés par 3.5. Liability for damage caused by the 4 l’élève student 3.6. Clause de ‘bons parents’ 3.6. 4 ‘Good Parents’ clause 4. Droit à l’image et protection des données 4. Image rights and data protection 4 5. Assurance maladie et traitement médical 5. Health Insurance and Medical Treatment 4 5.1. Questionnaire médical et assurances 5.1. Health questionnaire and insurance 5 5.2. Traitement médical 5.2. Medical treatment 5 6. Notification 6. Notification 5 7. Frais périodiques obligatoires 7. 8. Mandatory periodic fees 5 7.1. Frais d’écolage annuels 7.1 Annual tuition fees 5 7.2. Frais d’examens 7.2 Examination fees 6 7.3. Livres et fournitures scolaires 7.3 Books and school supplies 6 7.4. Frais de surveillance de déjeuner 7.4 Lunch supervision fees 6 7.5. Excursions et séjours d’intégration 7.5 Field Trips and Discovery Days 7 7.6. Contribution unique à l’Association des anciens 7.6 One-time contribution to the Alumni Association 7 Résiliation 8.1. Délai de résiliation et engagement irrévocable de 8.1 Deadlines for enrolment cancellation and payer les frais d’écolage pour l’année académique irrevocable commitment to pay the fees for the en cours current academic year 8.2. Remboursements et réductions 9. 8 . Enrolment Cancellation Paiement 8.2 Refunds and reductions 9 . Payment 7 7 9 9 9.1 Mode de paiement 9.1 Payment process 9 9.2 Conséquences en cas de non-paiement ou de 9.2 Consequences of non-payment or late 10 paiement tardif payment 10. Visas et permis de résidence en Suisse 10 Visas and residence permits in Switzerland 10 11. Informations pour les entreprises 11 Information for corporations 10 12. Droit applicable et for 12 Applicable Law and Competent Court 11 Collège du Léman Sàrl | Route de Sauverny 74 | CP 156 | CH-1290 Versoix | Tel. +41 22 775 55 55 | Fax +41 22 775 55 59 | www.cdl.ch | [email protected] Collège du Léman is a member of The Meritas Family of Schools 1 Conditions d’admission 1 Admission Requirements En complétant et en signant le Sommaire des frais d'écolage (ci-après le By filling in or signing the Tuition Summary("Tuition Summary), or by "Sommaire des frais d'écolage"), ou en réglant (même partiellement) le paying (even a portion of) the total amount due indicated therein, the total des montants dus y figurant, les Parents et/ou le détenteur de parents and/or the legal guardian (hereinafter referred to collectively, l'autorité jointly and severally, as the "Parents") conclude a tuition contract tutélaire (ci-après collectivement, conjointement et solidairement, les "Parents") concluent un contrat d'écolage avec Collège with Collège du Léman Sàrl (hereinafter "Collège du Léman"), that is du Léman Sàrl (ci-après le " Collège du Léman"), soit la société exploitant to say the company operating the school, and acknowledge to have l’établissement et reconnaissent avoir lu et acceptent sans réserve les read and accepted without reservation these general conditions for présentes Conditions Générales pour l'année académique 2015-2016 (ci- the 2015-2016 academic year (hereinafter, the "General Conditions"). après les "Conditions Générales"). Les Conditions Générales régissent le The General Conditions govern the tuition contract and the entire contrat d'écolage et l'ensemble de la relation contractuelle entre les contractual relationship between the Parents and Collège du Léman. Parents et le Collège du Léman. Les Parents reconnaissent avoir reçu un exemplaire du code de conduite The Parents acknowledge to have received a copy of the code of (ci-après le "Code de Conduite") qui fait partie intégrante des Conditions conduct (hereinafter "Code of Conduct") which is an integral part of Générales. the General Conditions. Le code de conduite et les Conditions Générales sont également The Code of Conduct and the General Conditions also apply during applicables lors des voyages d'étude et voyages culturels, en Suisse ou à educational or cultural trips, in Switzerland and abroad, and all other l'étranger, ainsi que pour toutes les autres activités scolaires ou school and extra-curricular activities organised by Collège du Léman in extrascolaires organisées par le Collège du Léman auxquelles les élèves which the students take part. participent. Seule la version française des Conditions Générales et du Code de Only the French version of the General Conditions and the Code of Conduite fait foi. Conduct are legally binding. 2 Inscription et réinscription au Collège du Léman 2 Initial application and re-enrolment at Collège du Léman 2.1 Procédure d'inscription 2.1 Enrolment procedure Lorsqu'une demande d'admission est acceptée, une lettre d'admission et When an offer of admission is granted, an acceptance letter and a un sommaire de frais d’écolage sont adressés aux Parents. Le sommaire de Tuition Summary will be sent to the Parents. The Tuition Summary frais d’écolage fixera dans le détail les montants à verser pour qu'une shall further set out in detail the amounts to be paid in order to have a place soit définitivement attribuée à l'élève et réservée. Le contrat place finally confirmed and held for the student. The contract will be d’écolage sera conclu à réception du Sommaire des frais d’écolage. legally binding upon receipt of the tuition summary. 2.2 Procédure de réinscription 2.2 Re-Enrolment Procedure Chaque année, le Collège du Léman fait parvenir aux Parents des élèves Each year, Collège du Léman sends the Tuition summary to the déjà inscrits pour l'année académique en cours le Sommaire des frais Parents of students already enrolled for the academic year. A place d'écolage. Une place ne sera définitivement attribuée à l'élève et le will be confirmed and held for the student for the applicable academic contrat d’écolage conclu pour l'année académique en question que year entered into and the contract will be binding upon receipt of the lorsque les Parents auront retourné le Sommaire des Frais d’Ecolage duly completed, dated and signed Tuition Summary. dûment complété, daté et signé. Collège du Léman Sàrl l Route de Sauverny 74 | CP 156 | CH-1290 Versoix | Tel. +41 22 775 55 55 | Fax +41 22 775 55 59 | www.cdl.ch | [email protected] Collège du Léman is a member of The Meritas Family of Schools 2 3 Respect des dispositions légales et règlements applicables 3 Compliance with applicable provisions of laws and regulations 3.1 Respect du code de conduite et du droit suisse 3.1 Compliance with the Code of Conduct and Swiss law Un élève admis au Collège du Léman a sa place réservée tant et aussi A place will be kept for a student accepted at Collège du Léman for as longtemps qu'il respecte les lois en vigueur en Suisse et le Code de long as he or she respects current laws in Switzerland and the Code of Conduite. Conduct. Un élève peut participer à toutes les activités scolaires ou extrascolaires A student may take part in all school or extra-curricular activities organisées dans le cadre de sa classe tant que ses notes le lui permettent organised for his or her class provided that his or her marks are et qu'il respecte les lois en vigueur en Suisse, le Code de Conduite ainsi adequate and that he or she respects current laws in Switzerland, the que toutes les prescriptions émises et décisions prises par le Collège du Code of Conduct and the instructions issued and decisions taken by Léman. Collège du Léman. 3.2 Composition des classes 3.2 Composition of classes Les Parents reconnaissent que les décisions relatives à la composition des The parents acknowledge that the decisions relating to the classes (notamment équivalence, attribution et répartition) sont de la composition of classes (notably equivalence, attribution and compétence exclusive de la Direction du Collège du Léman. Un distribution) fall solely within the competence of the Management of changement de classe ou de programme (décidé par les Parents ou la Collège du Léman. A change in grade or programme (requested by the Direction du Collège du Léman) ne rompt en aucun cas la relation Parents or the Management of Collège du Léman) does not breach the contractuelle entre les Parents et le Collège du Léman. contractual relationship between the Parents and Collège du Léman. 3.3 Décisions disciplinaires et de renvoi 3.3 Disciplinary decisions and expulsion Les décisions prises par le Collège du Léman s'agissant de sanctionner les The decisions taken by Collège du Léman regarding sanctions of élèves qui ne respectent pas les lois en vigueur en Suisse ou le Code de students who do not respect current laws in Switzerland, the Code of Conduite, ou qui n'ont pas les aptitudes pour suivre l'enseignement Conduct, or who are not capable of following the teaching dispensé (par exemple, notes insuffisantes) sont prises à l'entière programme (e.g. poor grades) are taken at the sole discretion discrétion du Collège du Léman et ne peuvent pas être remises en of Collège du Léman and may not be called into question by the question par les Parents. La Direction ou tout autre organe décisionnel Parents. The Management or any other decisional organ within interne du Collège du Léman a en tout temps le droit de renvoyer un élève Collège du Léman has, at all times, the right to expel a student whose dont notamment la conduite, la tenue ou le travail ne donnent pas conduct, attitude or school work, notably, do not give full satisfaction. satisfaction. 3.4 Respect des autres décisions du Collège du Léman 3.4 Compliance with other decisions of Collège du Léman Les Parents et l'élève majeur s'engagent à respecter et se conformer The Parents and any student who has reached the age of majority strictement à tout règlement et à toute décision organisationnelle prise undertake to respect and strictly comply with any regulations and par le Collège du Léman et destinés à régler notamment les questions de organisational decisions taken by Collège du Léman intended, notably, santé, de sécurité, de comportement et de tenue vestimentaire de l'élève, to deal with issues relating to students’ health, safety, behaviour and tant sur le campus qu'en dehors du campus (voyages, camps, tournois, dress, both on and off campus (trips, camps, tournaments, etc.) along etc.) ainsi que toute autre décision prise dans le but d'assurer sa mission with any other decision taken with the aim of ensuring its mission of d'éducation et/ou de formation. education and/or training. 3.5 Responsabilité pour les dommages causés par l'élève 3.5 Liability for damage caused by the student Les Parents et l'élève majeur s'engagent à relever, garantir et indemniser The Parents and the student who has reached the age of majority intégralement et immédiatement le Collège du Léman de toutes les undertake to hold Collège du Léman blameless and to immediately conséquences et de tout dommage résultant : cover and indemnify in full Collège du Léman for all consequences and damage resulting from: (i) du non-respect de leurs engagements notamment aux termes du contrat d'écolage et des présentes Conditions Générales ; ou (i) the non-respect of their commitments, notably according to the terms of the tuition contract and these General Collège du Léman Sàrl l Route de Sauverny 74 | CP 156 | CH-1290 Versoix | Tel. +41 22 775 55 55 | Fax +41 22 775 55 59 | www.cdl.ch | [email protected] Collège du Léman is a member of The Meritas Family of Schools 3 (ii) de tout acte illicite, notamment de dégradations causées Conditions; intentionnellement ou par négligence, même légère, par les (ii) any unlawful act, notably damage, however small, caused élèves aux équipements, installations et tout autre bien, intentionally or by negligence by the students to equipment, propriété du Collège du Léman ou mis à disposition par le installations and any other property owned by Collège du Collège du Léman. Léman or placed at their disposal by Collège du Léman. Le Collège du Léman recommande aux parents de contracter une Collège du Léman recommends that Parents apply for third party assurance responsabilité civile à cet effet. insurance for this purpose. 3.6 Clause 'bons parents’ 3.6 'Good Parents’ Clause Une attitude positive et constructive entre les parents et le Collège du A positive and constructive working relationship between the Parents Léman est l'un des éléments essentiels pour que le Collège du Léman and Collège du Léman is essential for Collège du Léman to fulfil its atteigne son objectif éducatif. Dès lors, le Collège du Léman se réserve le educational purpose. Consequently, Collège du Léman reserves the droit, à son entière et seule discrétion, de renvoyer à tout moment un right to expel at any time, at its unfettered and sole discretion, any élève dont les Parents ont une attitude négative envers le Collège du student whose Parents have a negative attitude towards Collège du Léman, ses enseignants et/ou les autres élèves. Est notamment constitutif Léman, its teachers and/or the other students. For instance, a student de motif de renvoi, les Parents qui remettent en question les décisions du may be expelled if his or her Parents question the decisions of Collège Collège du Léman s'agissant notamment de l'application du règlement du du Léman concerning, notably, the application of the College collège ou de mesures disciplinaires envers les élèves. Le renvoi de l'élève Regulations or disciplinary measures against the students. The pour quelque raison que ce soit ne décharge pas les Parents du paiement parents of a student who is expelled for any reason whatsoever are de leurs obligations financières pour l'année en cours. not released, as a result of this, from the respect of their financial obligations for the current year. 4 Droit à l'image et protection des données 4 Image rights and data protection Le Collège du Léman s’engage à respecter le choix des Parents concernant Collège du Léman undertakes to respect parents’ wishes as regards l’utilisation de la photographie de leur enfant et de ses coordonnées. Afin the use of their child’s photograph and personal details. To ensure de s’assurer que le Collège du Léman respecte ce choix, les Parents that Collège du Léman respects their wishes, the Parents must fill in doivent compléter le formulaire correspondant et l’envoyer au the corresponding form and send it to the admissions office. The département des admissions. Le choix des Parents sera pris en compte Parents’ wishes will only be taken into account upon receipt of this uniquement à réception de ce document. Cette règle s’applique à form. This rule applies to the use, both at Collège du Léman and l’utilisation, tant au Collège du Léman qu’au sein du groupe Meritas, de within the Meritas group, of photographs and/or personal details in photos et/ou de coordonnées dans les différents supports de communication material and in any off-campus promotion. communication et à la promotion en dehors du campus Le Collège du Léman se réserve le droit d'utiliser pour sa communication Collège du Léman reserves the right to use work by a student in its tous travaux réalisés par l'élève et, sous réserve de ce qui est stipulé au communication material and, subject to the above, any photographs paragraphe ci-dessus, toutes photographies de l'élève. of the student. L’attention des Parents est attirée sur le fait que le Collège du Léman The parents’ attention is drawn to the fact that Collège du Léman has dispose d’un système de vidéosurveillance de type informatisé. an electronic video surveillance system. Les Parents et le cas échéant l'élève majeur consentent à ce que les The parents and any student who has reached the age of majority données personnelles les concernant soient communiquées par le Collège accept the communication of personal data concerning them by du Léman au groupe Meritas dont fait partie le Collège du Léman en vue Collège du Léman to the Meritas group, of which Collège du Léman is de leur traitement dans le strict cadre de l’éducation. part, for processing in the strict framework of education. Collège du Léman Sàrl l Route de Sauverny 74 | CP 156 | CH-1290 Versoix | Tel. +41 22 775 55 55 | Fax +41 22 775 55 59 | www.cdl.ch | [email protected] Collège du Léman is a member of The Meritas Family of Schools 4 5 Assurance Maladie et traitement médical 5 Health Insurance and Medical Treatment 5.1 Questionnaire médical et assurances 5.1 Health questionnaire and insurance Les Parents sont responsables de remplir, signer et soumettre le The Parents are responsible for filling in, signing and submitting the questionnaire médical. Une assurance maladie et une assurance accident health questionnaire. It is compulsory for all students at Collège du sont obligatoires pour tous les élèves du Collège du Léman. Le Léman to be covered by health insurance and accident insurance. The questionnaire médical doit être soumis avant la rentrée scolaire. Le health questionnaire must be submitted before the start of the certificat d'assurance doit être valide sur le territoire suisse. Dans le cas de academic year. The insurance certificate must be valid In Switzerland. non présentation du questionnaire médical et, le traitement du dossier If the health questionnaire is not submitted, the processing of the d'admission pourra être suspendu. Le Collège du Léman se réserve le droit application for admission will be suspended. Collège du Léman de réclamer un certificat d’assurance à tout moment. reserves the right to request an insurance certificate at any time. 5.2 Traitement médical 5.2 Medical treatment Le Collège du Léman est habilité à prendre toutes les mesures qu'il estime Collège du Léman is authorised to take all measures that it considers nécessaires pour la sauvegarde de la santé et du bien-être de l'élève. Les necessary to protect the student’s health and well-being. The Parents Parents autorisent expressément le Collège du Léman à prendre toutes expressly authorise Collège du Léman to take all necessary measures dispositions nécessaires pour assurer le traitement médical de l'élève et to provide medical treatment for the student and the Parents les Parents s'engagent à régler les frais correspondants. undertake to pay the corresponding expenses. 6 Notification 6 Notification Pour toute notification concernant les demandes d'annulation ou de For any notification concerning requests for cancellation or refund, remboursement, les Parents doivent utiliser exclusivement le formulaire the Parents are required to use the relevant form on the website of approprié disponible sur le site internet du Collège du Léman sous le menu Collège du Léman under the “Downloads” menu (www.cdl.ch). « Téléchargements » (www.cdl.ch). Pour être valable, toute autre notification par les Parents doit être faite To be valid, any other notification by the Parents must be made in par écrit (lettre recommandée ou courriel) à l'adresse suivante: writing (registered letter or email) to the following address: Collège du Léman Sàrl Collège du Léman Sàrl Département des Admissions - Notification Admissions Office - Notification Route de Sauverny 74 Route de Sauverny 74 CH-1290 Versoix, Suisse CH-1290 Versoix, Switzerland Email: [email protected] Email: [email protected] Les notifications prendront effet à la date de leur réception. Notifications take effect upon receipt. 7 Frais périodiques obligatoires 7 Mandatory periodic charges 7.1 Frais d'écolage annuels 7.1 Annual tuition fees Les frais d'écolage annuels (les "Frais d'écolage") sont indiqués dans le The annual tuition fees (the "Tuition Fees") are indicated in the Sommaire des frais d'écolage. Tuition Summary. Les employés travaillant au minimum à 50% sur une base annuelle et dont Employees, including those working part-time, 50% or more on an le conjoint ne bénéficie d’aucune prise en charge de la part de son annual basis and who do not benefit from any education grant from employeur, auront un accès aux tarifs privilégiés suivants : their employer will access the below prices: Collège du Léman Sàrl l Route de Sauverny 74 | CP 156 | CH-1290 Versoix | Tel. +41 22 775 55 55 | Fax +41 22 775 55 59 | www.cdl.ch | [email protected] Collège du Léman is a member of The Meritas Family of Schools 5 Occupation Rate/ Taux d'occupation 80% - 100% 70% - 79% 60% - 69% 50% - 59% <50% Per Month/ par mois 565.6'780.715.8'580.10’320.860.1’005.12’060.Full rate / Plein tarif 2015 - 2016 Veuillez noter que le tarif figurant sur le Sommaire des frais d’écolage a Please note that the fee indicated on the Tuition Summary has been été calculé sur la base de votre taux d’activité pour 2014-2015. En cas de calculated according to your activity rate for 2014-2015. Should your changement de taux d’activité engendrant un changement de catégorie activity rate change for 2015-2016, the tuition fees will be reviewed pour 2015-2016, le montant dû pour les frais d’écolage sera revu en accordingly. conséquence. Les Parents ayant trois enfants ou plus inscrits à l’école obtiennent une Parents with three or more children enrolled at the school may obtain réduction sur les frais d’écolage : a reduction in tuition fees: 3e enfant / 3rd child 4e enfant / 4th child 5e enfant / 5th child -10% -15% Parents with -25% 7.2 Frais d’examens 7.2 Examination fees Les frais d’examen font l’objet d’une facturation séparée aux frais The examination fees will be invoiced separately from the tuition fees. d’écolage. 7.3 Livres et fournitures scolaires 7.3 Books and school supplies Fournitures scolaires : Dans un souci d’uniformisation, le Collège du School supplies: Fixed amounts for school supplies for pre-school and Léman fournit sans supplément aux élèves de préscolaire et de primaire primary school students are included in the tuition fees. To ensure une partie du matériel scolaire, notamment la papeterie. Ces forfaits de uniformity, Collège du Léman provides, for no additional charge, fournitures scolaires pour les élèves de préscolaire et de primaire sont preschool and primary students with some of their school supplies, inclus dans les frais d’écolage. Les Parents s’engagent à acheter les autres notably, stationery. Parents undertake to buy other necessary school fournitures scolaires nécessaires dont la liste leur est régulièrement supplies, the list of which is regularly notified to them by Collège du communiquée par le Collège du Léman. Léman. Livres scolaires : Les livres scolaires peuvent être achetés au Collège du School Books: School books can be bought from Collège du Léman The Léman. Afin de faire bénéficier de tarifs préférentiels, le Collège du Léman Collège has put in place an optional system for book rental for primary a mis en place un système optionnel de location de livres pour les élèves school students to allow them to benefit from preferential tariffs. du primaire. Les parents ne choisissant pas les options précitées doivent se Parents that do not chose the above-mentionned options must procurer les livres par leurs propres moyens. purchase the books on their own. 7.4 Frais de surveillance de déjeuner 7.4 Lunch supervision fee Le Collège du Léman assure durant la pause déjeuner la logistique Collège du Léman provides supervision during the lunch break permettant aux enfants du préscolaire et du primaire de rester sur le allowing children of the pre-school and primary classes, to remain on campus soit en déjeunant à la cantine, soit en apportant leur propre campus to eat their own packed lunch or a hot lunch in the canteen. pique-nique. The supervision fee, normally invoiced CHF 350.-/year per student, is Cette prestation, facturée normalement CHF 350.-, est offerte pour les offered for our children of our employees. It covers the supervision Collège du Léman Sàrl l Route de Sauverny 74 | CP 156 | CH-1290 Versoix | Tel. +41 22 775 55 55 | Fax +41 22 775 55 59 | www.cdl.ch | [email protected] Collège du Léman is a member of The Meritas Family of Schools 6 enfants de nos employés. Celle-ci couvre les coûts de surveillance, and service cost during the lunch break, the facilities placed at l’encadrement des élèves pendant la pause, la mise à disposition des disposal and the cleaning of the rooms. installations ainsi que le nettoyage des salles. 7.5 Excursions et séjours d’intégration 7.5 Field trips and discovery days Les familles ayant des enfants au préscolaire et au primaire doivent Families with children in pre-school and primary classes must pay a s’acquitter d’une contribution forfaitaire selon la section couvrant fixed amount depending on the section, covering all day trips during l’intégralité des excursions à la journée au cours de l’année scolaire. Les the school year. Trips lasting more than one day are invoiced voyages au-delà d’une journée sont facturés séparément. separately. Préscolaire / Preschool Excursions / Field trips Primaire / Primary 90 100 Les excursions et voyages des élèves du secondaire font l’objet de Field trips and excursions of secondary school students will be invoiced facturation séparée notamment du fait des options choisies par l’élève. separately, notably according to the options chosen by the student. 7.6 Contribution à l’Association des anciens 7.6 Contribution to the alumni association Les anciens élèves du Collège du Léman qui le souhaitent peuvent Former students of the Collège du Léman wishing to join the rejoindre l’Association des anciens élèves du Collège du Léman (ACLA), Association of Collège du Léman Alumni (ACLA), an independent association indépendante enregistrée au registre du commerce de Genève association listed on the Geneva Commercial Register under the sous le numéro CHE-115.669.106 dont le but est de renforcer les liens number CHE-115.669.106, the aim of which is to reinforce ties entre anciens du collège tout au long de leur vie, d’organiser des between the Collège’s former students throughout their lives, organise évènements régionaux, de publier un annuaire des anciens, de regional events, publish an alumni directory, promote the school and promouvoir l’école et les réalisations des anciens, d’assister les anciens the achievements of former students, help former students in their dans leur réseautage et développement professionnel, de promouvoir la networking and professional development, and promote the school’s mission de l’école. mission. Les élèves de dernière année s’acquittent, en début d’année scolaire, AFinal year students must pay a single contribution of CHF 300 to d’une contribution unique de CHF 300.- en faveur de l’ACLA. ACLA at the start of the school year. 8 Résiliation 8 Cancellation 8.1 Délai de résiliation et engagement irrévocable de payer les frais pour 8.1 Deadlines l'année académique en cours commitment to pay the fees for the current academic year Sauf accord préalable écrit au Collège du Léman au moment de Except if agreed in writing by Collège du Léman upon enrolment or re- l'inscription ou de la réinscription, l'élève est inscrit pour une année enrolment, the student is enrolled for a complete academic school for enrolment cancellation and irrevocable académique complète, de septembre à juin. En signant le Sommaire des year (September to June). By signing the Tuition Summary, or by Frais d'Ecolage ou en réglant (même partiellement) le montant total des paying (even a portion of) the total amount of the Tuition Fees due as Frais d'Ecolage dû selon le Sommaire des Frais d'Ecolage, les Parents per Tuition Summary, the Parents agree to pay for the entire year. s'engagent irrévocablement à régler l'intégralité des frais pour une année Nonetheless parents can cancel an enrolment provided that: académique complète. Les parents peuvent toutefois annuler une inscription sous réserve des dispositions suivantes: (i) Toute résiliation du contrat doit être notifiée par écrit (courrier (i) Every contract cancellation must be notified in writing (by recommandé ou courriel) au Collège du Léman, en utilisant le registered mail or email) to Collège du Léman, using the formulaire de demande de résiliation disponible sur notre site withdrawal form, available on the Collège du Léman internet sous le menu « téléchargements » (www.cdl.ch). website under the “downloads” menu (www.cdl.ch). Collège du Léman Sàrl l Route de Sauverny 74 | CP 156 | CH-1290 Versoix | Tel. +41 22 775 55 55 | Fax +41 22 775 55 59 | www.cdl.ch | [email protected] Collège du Léman is a member of The Meritas Family of Schools 7 (ii) Les Frais d’Ecolage seront calculés sur la base de Pro-Rata. (ii) All Staff Tuition will be calculated on a Pro-Rata basis. (iii) En cas de résiliation, par l’entreprise, du contrat de travail de (iii) If the work contract of the employee is terminated by the l’employé(e) (licenciement) avant la signature du Sommaire des school (dismissal) prior to signature of the Tuition Summary: frais d’écolage: a. a. b. l’employé(e) pourra choisir de maintenir ou pas son/ses not to keep his/her child enrolled at Collège du Léman, enfants au Collège du Léman, jusqu’au terme de l’ année until the end of the ongoing school year, unless other scolaire en cours, sauf cas particuliers circumstances prevent from doing so les frais de scolarité de l’année en cours seront maintenus b. the school fees of the ongoing school year will be aux mêmes conditions en vigueur au moment de son maintained as they were defined at the time of the inscription pour l’année (i.e. écolage à payer, remise enrolment (i.e. tuition, employee discount) employé ) c. the employee shall be allowed to choose whether or c. filing for re-enrolment for subsequent years shall be toute demande de (ré)-inscription pour l’année suivante processed the same as a non-employee of the school sera traitée comme celle d’un parent non-employé, selon according to the Day Student General Conditions and les Conditions Générales Elèves externes du Collège du procedure Léman (iv) En cas de résiliation, par l’entreprise, du contrat de travail de (iv) If the work contract of the employee is terminated by the l’employé(e) (licenciement) après la signature du Sommaire des school (dismissal) after signature of the tuition summary: frais d’écolage: a. a. b. l’employé(e) pourra choisir de maintenir ou pas son/ses not to keep his/her child enrolled at Collège du Léman, enfants au Collège du Léman, jusqu’au terme de l’année until the end of the ongoing school year, unless other scolaire en cours, sauf cas particuliers circumstances prevent from doing so the school fees les frais de scolarité de l’année en cours seront maintenus shall be processed the same as a non-employee of the aux mêmes conditions en vigueur au moment de son school according to the Day Student General inscription pour l’année (i.e. écolage à payer, remise Conditions employé) c. b. seront maintenus tels que mentionnés dans le sommaire the school fees of the ongoing school year will be maintained as they were defined at the time of the si la demande de (ré)-inscription pour l’année suivante a enrolment (i.e. tuition, employee discount) été retournée signée, les frais de scolarité de l’année visée d. the employee shall be allowed to choose whether or c. if filing for re-enrolment for the following year have des frais d’écolage (i.e. écolage à payer, remise employé ) been signed, the school fees of the school year will be toute demande de (ré)-inscription pour l’année ultérieure maintained as they were defined in the Tuition Summary (i.e. tuition, employee discount) sera traitée comme celle d’un parent non-employé, selon les Conditions Générales Elèves externes du Collège du d. filing for re-enrolment for subsequent years shall be processed the same as a non-employee of the school Léman according to the Day Student General Conditions and procedure (v) En cas de résiliation, par l’employé(e), de son contrat de travail, la date de la remise de la lettre de démission fait foi: a. l’employé(e) pourra choisir de maintenir ou pas son/ses (v) If the work contract of the employee is terminated by the employee himself (resignation) enfants au Collège du Léman, jusqu’au terme de l’ année scolaire en cours, sauf cas particuliers. b. the employee shall be allowed to choose whether or les frais de scolarité de l’année en cours seront maintenus not to keep his/her child enrolled at Collège du Léman aux mêmes conditions en vigueur au moment de until the end of the ongoing school year l’inscription pour l’année (i.e. écolage à payer, remise c. a. b. the school fees of the ongoing school year will be employé) maintained as they were defined at the time of the toute demande de (ré)-inscription pour l’année suivante enrolment (i.e. tuition, employee discount) sera traitée comme celle d’un parent non-employé, selon les Conditions Générales Elèves externes du Collège du c. filing for re-enrolment for subsequent years shall be processed the same as a non-employee of the school Collège du Léman Sàrl l Route de Sauverny 74 | CP 156 | CH-1290 Versoix | Tel. +41 22 775 55 55 | Fax +41 22 775 55 59 | www.cdl.ch | [email protected] Collège du Léman is a member of The Meritas Family of Schools 8 Léman. according to the Day Student General Conditions and procedure. 8.2 Remboursements et réductions 8.2 Refund and reductions A l'exception de ce qui est stipulé à l'article 8.1 ci-dessus, aucune Apart from what is stipulated in article 8.1 above, no reduction or refund réduction ni remboursement ne sera accordé pour cause d'absence, de will be granted for reason of absence, withdrawal or expulsion of a retrait ou de renvoi de l'élève. student. 9 Paiement 9 Payment 9.1 Mode de paiement 9.1 Payment process Les frais d’écolage, divisés en douzième, seront prélevés chaque mois Annual tuition, divided in 12 installments, will be deducted directly directement sur les salaires des employés. L’employé en signant le from the employee’s salary slip each month. By signing the Tuition Sommaire des frais d’écolage donne son accord pour le prélèvement de Summary, the employee agrees to the deduction of any expenses tous les frais liés à la scolarité de son enfant : Frais d’écolage, transport, related to the schooling of their child: tuition fees, transportation, déjeuner, activités extracurriculaires, livres, fournitures, uniformes et lunch, extracurricular activities, books, school supplies, uniforms etc. autres. Ces prélèvements seront communiqués par facture un mois en Billing information will be provided to you in a statement one month avance. in advance. Vous trouverez ci-après l’échéancier applicable pour les frais relatifs à Please find below the invoicing timetable for the 2015-2016 l’année 2015-2016. academic year. Date du prélèvement sur Date de facturation salaire ( sous réserve de approximative / Description / Description modification ) / Claim Montant / Amount Approximative period (subject to invoicing date modification) 10.08.2015 Écolage 1/12 - Tuition 1/12 Août 2015 / Aug 2015 Selon conditions / As per conditions 10.09.2015 Écolage 2/12 - Tuition 2/12 Septembre 2015 / Sept 2015 Selon conditions / As per conditions Transport/Restauration automne - Bus / Novembre 2015 / Nov 2015 Selon conditions / As per conditions 15.09.2015 Lunch Autumn 10.10.2015 Écolage 3/12 - Tuition 3/12 Octobre 2015 / Oct 2015 Selon conditions / As per conditions 10.11.2015 Écolage 4/12 - Tuition 4/12 Novembre 2015 / Nov 2015 Selon conditions / As per conditions 25.11.2015 Débours 1/3 – Miscellaneaous 1/3 Janvier 2016 / Jan 2016 Selon conditions / As per conditions 10.12.2015 Écolage 5/12 - Tuition 5/12 Décembre 2015 / Dec 2015 Selon conditions / As per conditions 10.01.2016 Écolage 6/12 - Tuition 6/12 Janvier 2016 / Jan 2016 Selon conditions / As per conditions Transport/Restauration hiver - Bus / Lunch Février 2016 / Feb 2016 Selon conditions / As per conditions 15.01.2016 Winter 10.02.2016 Écolage 7/12 - Tuition 7/12 Février 2016 / Feb 2016 Selon conditions / As per conditions 28.02.2016 Débours 2/3 – Miscellaneaous 2/3 Avril 2016 / April 2016 Selon conditions / As per conditions 10.03.2016 Écolage 8/12 - Tuition 8/12 Mars 2016 / March 2016 Selon conditions / As per conditions 10.04.2016 Écolage 9/12 - Tuition 9/12 Avril 2016 / April 2016 Selon conditions / As per conditions 15.04.2016 Transport/Restauration printemps - Bus / Mai 2016 / May 2016 Selon conditions / As per conditions Lunch Spring 10.05.2016 Écolage 10/12 - Tuition 10/12 Mai 2016 / May 2016 Selon conditions / As per conditions 10.06.2016 Écolage 11/12 - Tuition 11/12 Juin 2016 / June 2016 Selon conditions / As per conditions 30.06.2016 Débours 3/3 – Miscellaneaous 3/3 Août 2016 / Aug 2016 Selon conditions / As per conditions 10.07.2016 Écolage 12/12 - Tuition 12/12 Juillet 2016 / July 2016 Selon conditions / As per conditions Si un employé décide de maintenir son enfant au Collège du Léman en cas Collège du Léman Sàrl l Route de Sauverny 74 | CP 156 | CH-1290 Versoix | Tel. +41 22 775 55 55 | Fax +41 22 775 55 59 | www.cdl.ch | [email protected] Collège du Léman is a member of The Meritas Family of Schools 9 En cas de licenciement ou de démission, l’employé qui souhaite maintenir Should an employee decide to keep his/her child enrolled at Collège du son enfant au Collège du Léman doit Léman following a dismissal or a resignation, the employee must fill a impérativement remplir le formulaire LSV. direct debit form as soon as possible. 9.2 Conséquences en cas de non-paiement ou de paiement tardif 9.2 Consequences in the case of non-payment or late payment Tant que les frais stipulés à l’article 7 dus au Collège du Léman ne sont pas If the amounts stipulated in article 7 due to Collège du Léman have réglés aux échéances prévues, l'élève n'est pas autorisé à se rendre en not been paid on the due date, the student is not authorised to go to classe, à participer à des examens ou à la cérémonie de remise des lessons, sit for examinations or take part in the graduation ceremony. diplômes. Aucun dossier, diplôme, bulletin de notes ni aucune No letter, diploma, list of grades or recommendation will be given to recommandation ne seront remis à l'élève ou en faveur de l'élève tant que the student or drawn up for the student until the Parents have toutes les obligations financières des parents ne seront pas satisfaites. Le honoured all their financial obligations. If appropriate, the student cas échéant, l'élève pourra se voir suspendu de la participation aux may be suspended from taking part in school and extra-curriculum activités scolaires et extra-scolaires organisées par le Collège du Léman. activities organised by Collège du Léman. le Collège du Léman se réserve le droit de réclamer : Collège du Léman reserves the right to claim: - des frais de 2e rappel de CHF 150.- ; et - un intérêt moratoire annuel de 12% pour tout retard de paiement. nd - Costs for 2 reminder of CHF 150.-. - Annual interest of 12% for any late payment. The Parents accept and acknowledge that the Tuition Fees and the Les Parents acceptent et reconnaissent que les Frais d'écolage et les Frais additional charges are due and payable in compliance with the complémentaires sont dus et exigibles conformément aux Conditions General Conditions without Collège du Léman being required to give Générales sans que le Collège du Léman n'ait à mettre en demeure les formal notice to the Parents. Parents. 10 Visas et permis de résidence en Suisse 10 Visas and residence permits for Switzerland Pour être accepté au Collège du Léman, tous les élèves doivent être en To be accepted at Collège du Léman, all students must hold a valid possession d'un permis de séjour suisse valable, à l'exception des citoyens Swiss residence permit unless they are Swiss citizens. suisses . Sauf autorisation expresse des autorités compétentes suisses, aucun Unless express authorisation of the competent Swiss authorities, no étudiant étranger ne peut commencer l'année scolaire ou entrer à foreign student may start the academic year or join Collège du Léman l'internat du Collège du Léman sans un visa d'étudiant ou un permis de as a boarder without a student visa or a Swiss residence permit valid séjour suisse valable pour toute la durée de l'année scolaire. for the entire period of the academic year. Aucun remboursement ou réduction n'est possible si le visa n'a pas pu No refund or reduction is possible if the visa has not been issued or if, être délivré ou si, suite à des problèmes d'obtention de visa, l'arrivée following problems in obtaining a visa, the planned arrival is delayed. prévue est retardée. Le Collège du Léman est dans l’obligation d'informer les autorités Collège du Léman is obliged to inform the competent authorities who compétentes suisses ayant délivré le permis de l'étudiant que l'étudiant issued the student’s permit that the student is no longer enrolled at n'est plus inscrit au Collège du Léman ou qu'il a été renvoyé du collège. Collège du Léman or that he or she has been expelled from it. 11 Informations pour les entreprises 11 Information for corporations Pour toute information relative à l'inscription par le biais d'entreprises, For all information relating to enrolment through corporations, the celles-ci sont invitées à contacter le Département des Admissions de latter are requested to contact the school’s Admissions Office by email l’école au mail [email protected] to [email protected] Collège du Léman Sàrl l Route de Sauverny 74 | CP 156 | CH-1290 Versoix | Tel. +41 22 775 55 55 | Fax +41 22 775 55 59 | www.cdl.ch | [email protected] Collège du Léman is a member of The Meritas Family of Schools 10 12 Droit applicable et for 12 Applicable Law and Competent Court Les Conditions Générales et toutes les relations contractuelles ou autres The General Conditions and all the contractual and other relations entre, d'une part, les Parents, la personne ou société responsable between, on the one hand, the Parents, the person or corporation jointly conjointement et solidairement du paiement des obligations financières, and severally liable for the payment of the financial obligations, the l'élève majeur, et d'autre part, le Collège du Léman sont exclusivement student who has reached the age of majority, and, on the other hand, soumises au droit suisse. Collège du Léman, are solely subject to Swiss law. Tout éventuel litige en relation avec les Conditions Générales ou le contrat Any dispute relating to the General Conditions or the tuition contract d'écolage conclu entre les Parents et le Collège du Léman est de la concluded between the Parents and Collège du Léman falls solely within compétence exclusive des tribunaux ordinaires de la République et Canton the competence of the ordinary courts of the Republic and Canton of de Genève, en Suisse, sous réserve d'un éventuel recours au Tribunal Geneva in Switzerland, subject to any appeal filed with the Federal Court Fédéral à Lausanne. Le Collège du Léman se réserve cependant le droit in Lausanne. Collège du Léman, however, reserves the right to institute d'introduire une action judiciaire contre les Parents, la personne ou la legal proceedings against the Parents, the person or the corporation société responsable conjointement et solidairement du paiement des jointly and severally liable for the payment of the financial obligations, or obligations financières ou l'élève majeur, devant tout tribunal compétent the student who has reached the age of majority, before any competent en Suisse ou à l'étranger, notamment au domicile ou au siège de la court in Switzerland or abroad, notably at the habitual residence or personne ou société contre laquelle l'action est dirigée. registered office of the person or company against whom the proceedings are taken. Collège du Léman Sàrl l Route de Sauverny 74 | CP 156 | CH-1290 Versoix | Tel. +41 22 775 55 55 | Fax +41 22 775 55 59 | www.cdl.ch | [email protected] Collège du Léman is a member of The Meritas Family of Schools 11