2012 CF National Basketball JI`s with annexes
Transcription
2012 CF National Basketball JI`s with annexes
Canadian Forces Base Borden Borden ON L0M 1C0 Base des Forces canadiennes Borden Borden, ON L0M 1C0 5592-2 (F&S Dir) 5592-2 (DCPS) 14 March 2012 Le 14 mars 2012 Distribution List Liste de distribution CANADIAN FORCES NATIONAL BASKETBALL CHAMPIONSHIP CANADIAN FORCES BASE BORDEN 14 - 20 April 2012 CHAMPIONNAT NATIONAL DE BASKET-BALL DES FORCES CANADIENNES QUI SE TIENDRA À LA BASE DES FORCES CANADIENNES BORDEN DU 14 AU 20 AVRIL 2012 References: A. CFAO 50-3 B. CF Sports Rule Book, Chap. 9 C. National RSD Record of Decision June 2011 Références : A. OAFC 50-3 B. Livre de règlements des sports nationaux des FC, chap. 9 C. Procès-verbal de la réunion nationale des DSR, juin 2011 The joining instructions concerning the subject championship are included in Annex A. Vous trouverez, à l’annexe A, les instructions de ralliement ayant trait au championnat en objet. Pour le commandant du Groupe de l’instruction de soutien des Forces canadiennes La directrice du conditionnement physique et des sports, V. Savard Fitness and Sports Director For Commander CF Support Training Group Distribution List Liste de distribution NDHQ Ottawa/DGPFSS NSM 3 Wing Bagotville/RSD/F & S Dir CFB Shilo/RSD/FS & R Dir CFB Greenwood/RSD/F&S Dir 22 Wing North Bay/RSD/FS & R Dir 19 Wing Comox/RSD/FS & R Dir CFB Trenton/Chief Official/Cpl J. Caron PSP Mgr QGDN Ottawa/GSN DGSSPF 3 Ere Bagotville/DSR/ DCPS BFC Shilo/DSR/DCPSL BFC Greenwood/DSR/DCPS 22 Ere North Bay/DSR/DCPSL 19 Ere Comox/DSR/DCPSL BFC Trenton/Officiel en chef/Cpl J. Caron Gest PSP ANNEXES: ANNEXES Annex A - Joining Instructions Annex B - National Sports Eligibility Certificate Annex C - Team Information Form Annex D - Dedication to CF Sports Award Nomination Form Annex E - CFB Borden Map & Legend Annex F - Directions from PIA to Borden Annex G - Rental Vehicle Information Annexe A - Instructions de ralliement Annexe B - Certificat d’admissibilité aux sports nationaux Annexe C - Fiche d’information sur les équipes Annexe D - Formulaire Prix du dévouement aux sports des FC Annexe E - Légende et carte de la BFC Borden Annexe F - Trajet de l’AIP à Borden Annexe G - Directives concernant la location de véhicules Annex A Annexe A 5592-2 (F&S Dir) 5592-2 (DCPS) 14 March 2012 Le 14 mars 2012 CANADIAN FORCES NATIONAL BASKETBALL CHAMPIONSHIP JOINING INSTRUCTIONS CHAMPIONNAT NATIONAL DE BASKET-BALL DES FORCES CANADIENNES INSTRUCTIONS DE RALLIEMENT General Généralités 1. The 2012 Canadian Forces National Basketball Championship will be held at Canadian Forces Base Borden 14-20 April 2012. 1. Le Championnat national de basket-ball des Forces canadiennes de 2012 se tiendra à la Base des Forces canadiennes Borden du 14 au 20 avril 2012. Organization Organisation 2. The following members have been appointed to the organizing committee: 2. Le comité organisateur est composé des personnes suivantes : Honorary Chairperson Patron Chairperson Technical Advisor Organizer Assistant Organizer Facilities Chief Official Col J.P.L Meloche RAdm/Cam A.M. Smith Ms./Mme V. Savard Ms./Mme S. Campbell Mrs./Mme S. Branscombe Mr./M. M. MacDonald Mr./M. J. Walker Cpl J. Caron Président honoraire Président d’honneur Présidente Conseillère technique Organisatrice Organisateur adjoint Responsable des installations Officiel en chef Tournament Tournoi 3. The tournament will be conducted in accordance with Chap. 9 of the Canadian Forces National Sports Rule Book and the National RSD Record of Decision in June 2011. 3. Le tournoi doit se dérouler conformément aux règles énoncées dans le Chapitre 9 du Livre de règlements des sports nationaux des Forces canadiennes et le procès-verbal de la réunion nationale des DSR tenue en juin 2011. 4. The new FIBA court markings will be in effect for this tournament. 4. Les nouveaux règlements de la FIBA concernant les lignes délimitant le terrain sont en vigueur pour ce championnat. 5. The official ball for this championship will be the Baden Lexum Elite Basketball (BX7E Men's). 5. Le ballon officiel du championnat est le ballon de basket-ball Baden Lexum Elite (BX7E hommes). Eligibility Admissibilité 6. To be eligible, teams must meet the requirements of the above-mentioned references. Regional Sports Directors are required to complete and email the National Sports Eligibility Certificate attached at Annex B to the National Sports Coordinator (Mrs. Sherri Branscombe) no later than 23 March 2012. The signed National Sports Eligibility Certificate must be handed in at the Pre-Tournament Briefing. 6. Pour être admissibles, les équipes doivent satisfaire aux dispositions des références susmentionnées. Les directeurs des sports régionaux (DSR) doivent remplir le Certificat d’admissibilité aux sports nationaux (voir l’annexe B) et l’envoyer par courriel à la coordonnatrice des sports nationaux (Mme Sherri Branscombe) au plus tard le 23 mars 2012. Le Certificat d’admissibilité aux sports nationaux dûment signé doit être remis aux responsables lors de la séance d’information préchampionnat. A-1/4 Tournament Registration Inscription au tournoi 7. Regional Sports Directors and the Chief Official are to ensure that the below are forwarded to the National Sports Coordinator in CFB Borden according to the timelines: 7. Les DSR et l’officiel en chef doivent s’assurer de faire parvenir au coordonnateur des sports nationaux de la BFC Borden, au plus tard à la date précisée : a. a team photo of the regional representatives; a. la photo d’équipe des représentants régionaux; b. the Eligibility Certificate and Team Info Form attached at Annex B and C are forwarded to the National Sports Coordinator in CFB Borden NO LATER THAN 23 March 2012. Up to date eligibility lists are required in order to ensure a smooth check-in at accommodations upon arrival in Borden. b. le Certificat d’admissibilité aux sports nationaux et la Fiche d’information sur les équipes, joints aux annexes B et C, AU PLUS TARD LE 23 mars 2012. Des listes d’admissibilité à jour sont requises pour faciliter l’inscription relative à l’hébergement des athlètes à leur arrivée à Borden. Pre-Championship Briefing Séance d’information préchampionnat 8. A teams representatives meeting will take place at 1800 hrs, 14 April 2012 in the Buell Gym Conference Room. 8. Une réunion des représentants d’équipe est prévue le 14 avril 2012, à 18 h, dans la salle de conférence du gymnase Buell. 9. Any changes to the eligibility certificate must be sent to the National Sports Coordinator in CFB Borden and shall be presented to the organizer at this meeting; a signed copy of the eligibility lists must be presented at this time. 9. Tout changement au Certificat d’admissibilité doit être envoyé au coordonnateur des sports nationaux de la BFC Borden et présenté à l’organisateur lors de cette réunion. Une copie signée des listes d’admissibilité doit également être soumise à ce moment. 10. Dedication to CF Sports Awards: Each participant is requested to turn in their nominations to the organizing committee. Please complete a write-up justifying your nomination. See Annex D for award description. 10. Prix du dévouement aux sports des FC : tous les participants sont priés de remettre leurs formulaires de mise en candidature au comité organisateur. Veuillez justifier les mises en candidature en quelques lignes et consulter l’annexe D pour la description du prix Chief Official Officiel en chef 11. The Chief Official for the championship is Cpl J. Caron. 11. L’officiel en chef du championnat est le Cpl J. Caron. Jury of Appeal Jury d’appel Chairperson : TBD Member : TBD Member : TBD Président : AC Membre : AC Membre : AC Reporting In Procedures Formalités d’arrivée 12. The arrival date for all teams is 14 April 2012 unless previously authorized by National Sports Manager. Upon arrival, all teams must report to Building O-159 to draw their room keys (See Map Annex E). 12. Toutes les équipes doivent arriver le 14 avril 2012, à moins d’avoir obtenu une autorisation préalable de la GSN. À leur arrivée, les équipes doivent se présenter au bâtiment O-159 pour recevoir leur clef de chambre (voir la carte à l’annexe E). Quarters Logement 13. Athletes will be housed in Building T-115. As these are shared accommodations, towels, locks etc. are highly recommended. Officials and Athletic Trainers will be housed in P-198. 13. Les athlètes logeront dans le bâtiment T-115. Étant donné qu’il s’agit de bâtiments à occupation partagée, les participants sont fortement incités à apporter leurs serviettes, cadenas, etc. Les officiels et les soigneurs seront logés dans le bâtiment P-198. A-2/4 Rations Vivres 14. All participants will eat in Building T-116. The first meal covered by DGPFSS is supper provided as part of the Meet and Greet at 1900 hrs, at Bleachers Restaurant located in the Buell Gym, 14 April 2012. 14. Tous les participants prendront leurs repas dans le bâtiment T-116. Le premier repas payé par le DGSSPF est le souper prévu dans le cadre de la séance d’accueil qui se tiendra le 14 avril 2012, à 19 h, au restaurant Bleachers situé dans le gymnase Buell. Opening Ceremonies Cérémonies d’ouverture 15. The Opening Ceremonies will take place in the Buell Fitness and Aquatic Centre, 15 April 2012 at 0830 hrs. Members must be dressed in team colors/uniforms for team pictures at 0800 hrs. 15. Les cérémonies d’ouverture se dérouleront au Centre de conditionnement physique et aquatique Buell à 8 h 30, le 15 avril 2012. Le port des couleurs/de l’uniforme de l’équipe est obligatoire pour la prise des photos à 8 h. Social Events Activités sociales 16. 16. Social events will take place as follows: Les activités sociales suivantes sont prévues : a. 14 April 2012. Meet & Greet. Supper provided, at 1900 hrs at Bleachers Restaurant in the Buell Gym. Do not eat at the mess. a. Le 14 avril 2012 : séance d’accueil. Souper fourni et servi à 19 h au restaurant Bleachers situé dans le gymnase Buell. Veuillez ne pas souper au mess. b. 19 April 2012. Closing Banquet. Supper provided, at 1800 hrs at the Circled Pine Golf Course. Do not eat at the mess. b. Le 19 avril 2012 : banquet de clôture. Souper fourni et servi à 18 h au club de golf Circled Pine. Veuillez ne pas souper au mess. Transport Transport 17. Avis Car Rental will provide transportation at the airport. All teams are authorized 3 x 7 pax vans. Avis hours of operation are 0600 – 0100. All vehicles must be returned to the airport with a full tank of gas. Fuelling procedures for on Base refuelling will be explained at the pre-tournament briefing. DGPFSS will not pay for refuelling charges or additional insurance bought at the airport. The account number to be used by all team/participants for rental vans and gas as well as the filling up cost prior to returning all rentals is 55604 8954. 17. L’entreprise de location de véhicules Avis fournira le service de transport à l’aéroport. Chaque équipe a droit à trois mini-fourgonnettes de sept passagers. Les heures d’ouverture de Avis sont de 6 h à 1 h. Il faut faire le plein des véhicules avant de les retourner à l’aéroport. Les procédures de ravitaillement en carburant à la base seront expliquées aux équipes lors de la séance d’information préchampionnat. Le DGSSPF n’est responsable ni des frais de ravitaillement ni d’une assurance supplémentaire achetée à l’aéroport. Le numéro de compte à utiliser pour la location des fourgonnettes et l’achat de carburant et pour faire le plein avant de retourner les véhicules est le 55604 8954. Dress and Conduct Tenue 18. CF Uniforms are not required to be worn at this National Championship; however, all Unit F&S Directors are asked to inform all competitors that while in Borden all participants are on TD. Earrings and not shaving, for male personnel, are unacceptable at a National Championship. All functions are compulsory. 18. Le port de l’uniforme des FC n’est pas obligatoire au championnat national. Cependant, tous les DCPS des unités sont priés d’informer les compétiteurs que lors de leur séjour à Borden, tous sont en ST. Les hommes ne doivent pas porter de boucles d’oreilles et ils doivent se raser. La présence à toutes les activités est obligatoire. 19. All participants are reminded that they are representatives of their Base Commander and their respective regions and therefore conduct themselves accordingly. 19. On rappelle aux participants qu’ils représentent le commandant de leur base et leur région respective et qu’ils doivent donc se comporter en conséquence. A-3/4 Miscellaneous Divers 20. 20. Facility Availability a. Forward all requests for practice times to the National Sports Coordinator in CFB Borden Disponibilité des installations a. Toute demande quant aux séances d’entraînement doit être envoyée au coordonnateur des sports nationaux à la BFC Borden. Additional Information Renseignements supplémentaires 21. For more information regarding this Championship, contact the organizers: 21. Si vous désirez obtenir plus de renseignements concernant le championnat, veuillez communiquer avec : Mrs. Sherri Branscombe [email protected] 705-424-1200 x 2634 CSN 270-2634 Cell 705-305-8380 Fax CSN 270-3616 Mme Sherri Branscombe [email protected] 705-424-1200, poste 2634 RCCC : 270-2634 Cellulaire : 705-305-8380 Télécopieur : 270-3616 (RCCC) Mr. Matthew MacDonald [email protected] 705-424-1200 x 1499 CSN 270-1499 M. Matthew MacDonald [email protected] 705-424-1200, poste 1499 RCCC : 270-1499 A-4/4 Annex B 5592-2 (F&S Dir) Annexe B 5592-2 (DCPS) CANADIAN FORCES NATIONAL SPORTS ELIGIBILITY CERTIFICATE In accordance with CFAO 50-3, the following personnel are eligible to represent the ______________________ Region at the _____________ CF National __________________ Championship(s), being held at ____________________ during the period ________________________to ________________________. Service Number Rank Surname & Full First Name Age DOB Home Unit Team Name: ________________________ Submitted By: Date: _____________________ Approved By: Date: __________________ __________________________________ Fitness, Sports (& Recreation) Director Gender 404 # Jersey # Augmentee (A) Coach (C) CERTIFICAT D’ADMISSIBILITÉ AUX SPORTS NATIONAUX DES FORCES CANADIENNES Conformément à l’OAFC 50-3, les membres du personnel suivants peuvent représenter la région de ______________________ dans le cadre du Championnat national de _______________________ des FC qui aura lieu à ______________________ du _____________________ au ____________________. Numéro matricule Grade Nom et prénom au complet Âge Date de naissance Unité d’appartenance Sexe 404 o n Maillot o n Joueur(s) supplémentaire(s) (JS) Entraîneur (E) Nom de l’équipe : _______________________ Soumis par : __________________________ Date : _____________________ Approuvé par : ________________________ Date : _____________________ __________________________________________________ Directeur du conditionnement physique et des sports (et loisirs) Annex C 5592-2 (F&S Dir) Annexe C 5592-2 (DCPS) CANADIAN FORCES NATIONAL SPORTS TEAM INFORMATION SPORTS NATIONAUX DES FORCES CANADIENNES INFORMATION SUR LES ÉQUIPES BASE, WING, FORMATION: BASE, ESCADRE, FORMATION : FLIGHT INFORMATION: INFORMATION SUR LES VOLS : DATE / ARRIVAL TIME DATE/HEURE D'ARRIVÉE TEAM NAME: NOM DE L'ÉQUIPE : AIRLINE / FLIGHT # / TERMINAL # CIE AÉRIENNE/NO DU VOL/TERMINAL NO DRIVER INFORMATION INFORMATION SUR LES CONDUCTEURS RANK FIRST NAME GRADE PRÉNOM DATE / DEPARTING TIME DATE/HEURE DE DÉPART AIRLINE/FLIGHT # CIE AÉRIENNE/NO DU VOL TERMINAL # TERMINAL NO LAST NAME NOM Annex D 5592-2 (F&S Dir) Annexe D 5592-2 (DCPS) 2012 NOMINATION DEDICATION TO CF SPORTS AWARDS THIS AWARD IS PRESENTED TO AN ATHLETE, COACH, OFFICIAL OR ATHLETIC TRAINER WHO BEST EXEMPLIFIES THE QUALITIES OF STRONG COMMITMENT AND SUPPORT TO THE CF SPORTS PROGRAM. EACH PARTICIPANT IS REQUESTED TO TURN IN THEIR NOMINATIONS TO THE ORGANIZING COMMITTEE. PLEASE COMPLETE A WRITE-UP JUSTIFYING YOUR NOMINATION. MISE EN CANDIDATURE DE 2012 PRIX DU DÉVOUEMENT AUX SPORTS DES FC CE PRIX EST REMIS À L’ATHLÈTE, À L’ENTRAÎNEUR, À L’OFFICIEL OU AU SOIGNEUR QUI APPORTE UN SOUTIEN ET UN DÉVOUEMENT EXEMPLAIRES AU PROGRAMME DE SPORTS DES FC. CHAQUE PARTICIPANT EST PRIÉ DE REMETTRE LE FORMULAIRE AU COMITÉ ORGANISATEUR ET DE JUSTIFIER LA MISE EN CANDIDATURE PAR ÉCRIT. YOUR NOMINATION / MISE EN CANDIDATURE NAME / NOM : RANK / GRADE : REGION / RÉGION : SPORT : Annex E 5592-2 (F&S Dir) Annexe E 5592-2 (DCPS) Canadian Forces Base Borden Map / Carte de la Base des Forces Canadiennes Borden 1 Accommodations T-115 Accommodations P198 Andy Anderson Arena Bleachers Buell Fitness Centre Canex / Tim Hortons Circle Pine Golf Course Fuel Hospital JR’s Huron Club Officer’s Mess “Waterloo” JR’s Ojibwa Club Rod & Gun Club Key Pick-Up / Drop-Off T – 116 (Mess) Military Police WO & Sgt’s Mess “Juno Beach” Annex F 5592-2 (F&S Dir) Annexe F 5592-2 (DCPS) Toronto Pearson International Airport to CF National Sports Centre / Trajet de l’Aéroport international Pearson de Toronto au Centre des sports nationaux des FC Step: 1. 2. 3. Description Start out going NORTHEAST on Convair Dr toward Renforth Dr. Rouler en direction NORD-EST sur Convair Dr, direction Renforth Dr. Turn LEFT onto Renforth Dr Tourner à GAUCHE sur Renforth Dr Turn RIGHT onto Carlingview Dr KM 0.38 Time / Temps 0.9 0.72 1.2 0.48 0.6 7.62 5.4 0.93 0.8 54.9 34.7 0.36 0.6 14.78 13.7 9.16 7.9 4.05 3.8 5.04 4.3 0.15 0.3 Tourner à DROITE sur Carlingview Dr 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Merge onto HWY-401 Express E Suivre l’AUTOROUTE 401E Take the HWY 400 exit toward Barrie Emprunter la sortie pour l’AUTOROUTE 400, direction Barrie Merge onto PROVINCIAL ROUTE 400 N. Suivre la ROUTE PROVINCIALE 400 N. Take the HWY 89/SIMCOE RD 89 exit, EXIT 75, toward Cookstown/Alliston Emprunter la sortie pour l’AUTOROUTE 89/la route SIMCOE, sortie 89, SORTIE 75, direction Cookstown/Alliston Turn LEFT onto Shore Acres Dr/PROVINCIAL ROUTE 89/CR 89. Continue to follow PROVINCIAL ROUTE 89. Tourner à GAUCHE sur la route Shore Acres/ROUTE PROVINCIALE 89/CR 89 Continuer sur la ROUTE PROVINCIALE 89 Turn RIGHT onto CR 10 Tourner à DROITE sur CR 10 Turn LEFT onto Murphy Rd/CR 21 Tourner à GAUCHE sur la route Murphy/CR 21 Turn RIGHT onto Ortona Rd/CR 15. Continue to follow Ortona Rd Tourner à DROITE sur la route Ortona/CR 15. Continuer sur la route Ortona Turn RIGHT onto Ramillies Rd Tourner à DROITE sur la route Ramillies Annex G 5592-2 (F&S Dir) Annexe G 5592-2 (DCPS) 2012 CF NATIONAL RENTAL VEHICLE INFORMATION GUIDELINES AVIS RENT A CAR – Pearson International Airport Pre Championship Instructions 1. Arrival at Pearson International Airport a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. Pick up your vehicle at the Avis Rent A Car Kiosk. Avis Rent A Car hours of operation 0600 – 0100. Avis Rent A Car phone number 1-905-676-1032 Have your confirmation number ready. DO NOT PROVIDE PAYMENT. THIS HAS BEEN BOOKED WITH A LETTER OF AUTHORIZATION AND CORPORATE CREDIT CARD. Have your drivers’ license ready. DO NOT sign up for any insurance or gas plans. Carefully check your vehicle for any damages. Do not drive on toll roads. Toll roads are the 407. You will be billed. Contact Mrs. Sherri Branscombe at 705-305-8380 if you encounter any problems. 2. While in Borden during Championships a. b. Obey all traffic signs. You are personally responsible for tickets. Gas card will be provided for you while in Borden. Instructions will be given at team rep’s meeting. 3. Departing Borden En route to Pearson International Airport a. b. c. d. Use Borden Gas Card to fill up vehicles prior to leaving Borden. Turn in gas card as directed. Top up vehicle prior to returning vehicle to the airport, pay for gas (should not be more than 10 – 15 dollars) and put on your claim. Use the NPF GL account number provided in the Joining Instructions to claim for this expense. Turn in vehicle at Avis Rent A Car Returns at airport. Contact Mrs. Sherri Branscombe at 705-305-8380 if you encounter any problems. DIRECTIVES NATIONALES DES FC DE 2012 – LOCATION DE VÉHICULES AVIS – Aéroport International Pearson Avant le championnat 1. Arrivée à l’aéroport international Pearson a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. Passez prendre votre véhicule au comptoir Avis. Les heures d'ouverture de Avis sont de 6 h 00 – 1 h 00. Le numéro de téléphone de Avis est le 1-905-676-1032. Ayez votre numéro de confirmation en main. N’EFFECTUEZ AUCUN PAIEMENT. LES VÉHICULES ONT ÉTÉ RÉSERVÉS À L’AIDE D’UNE LETTRE D’AUTORISATION ET D’UNE CARTE DE CRÉDIT DE L’ORGANISATION. Ayez votre permis de conduire en main. N’ACCEPTEZ PAS d’assurance ou de plan de ravitaillement en carburant. Vérifiez avec soin si le véhicule est endommagé. N’empruntez pas de routes à péage (autoroute 407). On vous facturera. Communiquez avec Mme Sherri Branscombe au 705-305-8380 si vous avez des problèmes. 2. Pendant le championnat à Borden a. b. Respectez tous les panneaux de signalisation. Vous devrez payer vos contraventions. Vous aurez une carte d’achat de carburant pendant votre séjour à Borden. Des directives seront données à la réunion des représentants d’équipe. 3. Départ de Borden à destination de l’Aéroport international Pearson a. b. c. d. Utilisez la carte d’achat de carburant pour faire le plein en quittant Borden. Remettez la carte selon les directives. Faites le plein avant de retourner le véhicule à l’aéroport, payez le carburant (le coût ne devrait pas dépasser 10 $ ou 15 $) et inscrivez le montant sur votre demande de remboursement. Utilisez le numéro de compte GL des FNP précisé dans les Instructions de ralliement pour ce remboursement. Retournez le véhicule au comptoir Avis à l’aéroport. Communiquez avec Mme Sherri Branscombe au 705-305-8380 si vous avez des problèmes.