2012 CF National Basketball JI`s with annexes

Transcription

2012 CF National Basketball JI`s with annexes
Canadian Forces Base Borden
Borden ON L0M 1C0
Base des Forces canadiennes Borden
Borden, ON L0M 1C0
5592-2 (F&S Dir)
5592-2 (DCPS)
14 March 2012
Le 14 mars 2012
Distribution List
Liste de distribution
CANADIAN FORCES NATIONAL BASKETBALL
CHAMPIONSHIP CANADIAN FORCES BASE BORDEN
14 - 20 April 2012
CHAMPIONNAT NATIONAL DE BASKET-BALL DES
FORCES CANADIENNES QUI SE TIENDRA À LA BASE
DES FORCES CANADIENNES BORDEN DU
14 AU 20 AVRIL 2012
References: A. CFAO 50-3
B. CF Sports Rule Book, Chap. 9
C. National RSD Record of Decision June 2011
Références : A. OAFC 50-3
B. Livre de règlements des sports nationaux des FC, chap. 9
C. Procès-verbal de la réunion nationale des DSR, juin 2011
The joining instructions concerning the subject championship
are included in Annex A.
Vous trouverez, à l’annexe A, les instructions de ralliement
ayant trait au championnat en objet.
Pour le commandant du Groupe de l’instruction
de soutien des Forces canadiennes
La directrice du conditionnement physique et des sports,
V. Savard
Fitness and Sports Director
For Commander CF Support Training Group
Distribution List
Liste de distribution
NDHQ Ottawa/DGPFSS NSM
3 Wing Bagotville/RSD/F & S Dir
CFB Shilo/RSD/FS & R Dir
CFB Greenwood/RSD/F&S Dir
22 Wing North Bay/RSD/FS & R Dir
19 Wing Comox/RSD/FS & R Dir
CFB Trenton/Chief Official/Cpl J. Caron
PSP Mgr
QGDN Ottawa/GSN DGSSPF
3 Ere Bagotville/DSR/ DCPS
BFC Shilo/DSR/DCPSL
BFC Greenwood/DSR/DCPS
22 Ere North Bay/DSR/DCPSL
19 Ere Comox/DSR/DCPSL
BFC Trenton/Officiel en chef/Cpl J. Caron
Gest PSP
ANNEXES:
ANNEXES
Annex A - Joining Instructions
Annex B - National Sports Eligibility Certificate
Annex C - Team Information Form
Annex D - Dedication to CF Sports Award Nomination Form
Annex E - CFB Borden Map & Legend
Annex F - Directions from PIA to Borden
Annex G - Rental Vehicle Information
Annexe A - Instructions de ralliement
Annexe B - Certificat d’admissibilité aux sports nationaux
Annexe C - Fiche d’information sur les équipes
Annexe D - Formulaire Prix du dévouement aux sports des FC
Annexe E - Légende et carte de la BFC Borden
Annexe F - Trajet de l’AIP à Borden
Annexe G - Directives concernant la location de véhicules
Annex A
Annexe A
5592-2 (F&S Dir)
5592-2 (DCPS)
14 March 2012
Le 14 mars 2012
CANADIAN FORCES NATIONAL BASKETBALL
CHAMPIONSHIP JOINING INSTRUCTIONS
CHAMPIONNAT NATIONAL DE BASKET-BALL DES
FORCES CANADIENNES INSTRUCTIONS DE RALLIEMENT
General
Généralités
1.
The 2012 Canadian Forces National Basketball
Championship will be held at Canadian Forces Base Borden
14-20 April 2012.
1.
Le Championnat national de basket-ball des Forces
canadiennes de 2012 se tiendra à la Base des Forces
canadiennes Borden du 14 au 20 avril 2012.
Organization
Organisation
2.
The following members have been appointed to the
organizing committee:
2.
Le comité organisateur est composé des personnes
suivantes :
Honorary Chairperson
Patron
Chairperson
Technical Advisor
Organizer
Assistant Organizer
Facilities
Chief Official
Col J.P.L Meloche
RAdm/Cam A.M. Smith
Ms./Mme V. Savard
Ms./Mme S. Campbell
Mrs./Mme S. Branscombe
Mr./M. M. MacDonald
Mr./M. J. Walker
Cpl J. Caron
Président honoraire
Président d’honneur
Présidente
Conseillère technique
Organisatrice
Organisateur adjoint
Responsable des installations
Officiel en chef
Tournament
Tournoi
3.
The tournament will be conducted in accordance
with Chap. 9 of the Canadian Forces National Sports Rule
Book and the National RSD Record of Decision in June 2011.
3.
Le tournoi doit se dérouler conformément aux règles
énoncées dans le Chapitre 9 du Livre de règlements des sports
nationaux des Forces canadiennes et le procès-verbal de la
réunion nationale des DSR tenue en juin 2011.
4.
The new FIBA court markings will be in effect for
this tournament.
4.
Les nouveaux règlements de la FIBA concernant les
lignes délimitant le terrain sont en vigueur pour ce
championnat.
5.
The official ball for this championship will be the
Baden Lexum Elite Basketball (BX7E Men's).
5.
Le ballon officiel du championnat est le ballon de
basket-ball Baden Lexum Elite (BX7E hommes).
Eligibility
Admissibilité
6.
To be eligible, teams must meet the requirements of
the above-mentioned references. Regional Sports Directors
are required to complete and email the National Sports
Eligibility Certificate attached at Annex B to the National
Sports Coordinator (Mrs. Sherri Branscombe) no later than
23 March 2012. The signed National Sports Eligibility
Certificate must be handed in at the Pre-Tournament Briefing.
6.
Pour être admissibles, les équipes doivent satisfaire
aux dispositions des références susmentionnées. Les
directeurs des sports régionaux (DSR) doivent remplir le
Certificat d’admissibilité aux sports nationaux (voir l’annexe
B) et l’envoyer par courriel à la coordonnatrice des sports
nationaux (Mme Sherri Branscombe) au plus tard le 23 mars
2012. Le Certificat d’admissibilité aux sports nationaux
dûment signé doit être remis aux responsables lors de la
séance d’information préchampionnat.
A-1/4
Tournament Registration
Inscription au tournoi
7.
Regional Sports Directors and the Chief Official
are to ensure that the below are forwarded to the National
Sports Coordinator in CFB Borden according to the timelines:
7.
Les DSR et l’officiel en chef doivent s’assurer de
faire parvenir au coordonnateur des sports nationaux de la
BFC Borden, au plus tard à la date précisée :
a. a team photo of the regional representatives;
a. la photo d’équipe des représentants régionaux;
b. the Eligibility Certificate and Team Info Form
attached at Annex B and C are forwarded to the
National Sports Coordinator in CFB Borden NO
LATER THAN 23 March 2012. Up to date
eligibility lists are required in order to ensure a
smooth check-in at accommodations upon arrival in
Borden.
b. le Certificat d’admissibilité aux sports nationaux
et la Fiche d’information sur les équipes, joints aux
annexes B et C, AU PLUS TARD LE 23 mars
2012. Des listes d’admissibilité à jour sont requises
pour faciliter l’inscription relative à l’hébergement
des athlètes à leur arrivée à Borden.
Pre-Championship Briefing
Séance d’information préchampionnat
8.
A teams representatives meeting will take place at
1800 hrs, 14 April 2012 in the Buell Gym Conference Room.
8.
Une réunion des représentants d’équipe est prévue le
14 avril 2012, à 18 h, dans la salle de conférence du gymnase
Buell.
9.
Any changes to the eligibility certificate must be sent
to the National Sports Coordinator in CFB Borden and shall
be presented to the organizer at this meeting; a signed copy
of the eligibility lists must be presented at this time.
9.
Tout changement au Certificat d’admissibilité doit
être envoyé au coordonnateur des sports nationaux de la
BFC Borden et présenté à l’organisateur lors de cette réunion.
Une copie signée des listes d’admissibilité doit également
être soumise à ce moment.
10.
Dedication to CF Sports Awards: Each participant is
requested to turn in their nominations to the organizing
committee. Please complete a write-up justifying your
nomination. See Annex D for award description.
10.
Prix du dévouement aux sports des FC : tous les
participants sont priés de remettre leurs formulaires de mise
en candidature au comité organisateur. Veuillez justifier les
mises en candidature en quelques lignes et consulter
l’annexe D pour la description du prix
Chief Official
Officiel en chef
11.
The Chief Official for the championship is Cpl J.
Caron.
11.
L’officiel en chef du championnat est le
Cpl J. Caron.
Jury of Appeal
Jury d’appel
Chairperson : TBD
Member : TBD
Member : TBD
Président : AC
Membre : AC
Membre : AC
Reporting In Procedures
Formalités d’arrivée
12.
The arrival date for all teams is 14 April 2012 unless
previously authorized by National Sports Manager. Upon
arrival, all teams must report to Building O-159 to draw their
room keys (See Map Annex E).
12.
Toutes les équipes doivent arriver le 14 avril 2012, à
moins d’avoir obtenu une autorisation préalable de la GSN. À
leur arrivée, les équipes doivent se présenter au bâtiment
O-159 pour recevoir leur clef de chambre (voir la carte à
l’annexe E).
Quarters
Logement
13.
Athletes will be housed in Building T-115. As these
are shared accommodations, towels, locks etc. are highly
recommended. Officials and Athletic Trainers will be housed
in P-198.
13.
Les athlètes logeront dans le bâtiment T-115. Étant
donné qu’il s’agit de bâtiments à occupation partagée, les
participants sont fortement incités à apporter leurs serviettes,
cadenas, etc. Les officiels et les soigneurs seront logés dans le
bâtiment P-198.
A-2/4
Rations
Vivres
14.
All participants will eat in Building T-116. The first
meal covered by DGPFSS is supper provided as part of the
Meet and Greet at 1900 hrs, at Bleachers Restaurant located in
the Buell Gym, 14 April 2012.
14.
Tous les participants prendront leurs repas dans le
bâtiment T-116. Le premier repas payé par le DGSSPF est le
souper prévu dans le cadre de la séance d’accueil qui se
tiendra le 14 avril 2012, à 19 h, au restaurant Bleachers situé
dans le gymnase Buell.
Opening Ceremonies
Cérémonies d’ouverture
15.
The Opening Ceremonies will take place in the Buell
Fitness and Aquatic Centre, 15 April 2012 at 0830 hrs.
Members must be dressed in team colors/uniforms for team
pictures at 0800 hrs.
15.
Les cérémonies d’ouverture se dérouleront au
Centre de conditionnement physique et aquatique Buell à
8 h 30, le 15 avril 2012. Le port des couleurs/de l’uniforme de
l’équipe est obligatoire pour la prise des photos à 8 h.
Social Events
Activités sociales
16.
16.
Social events will take place as follows:
Les activités sociales suivantes sont prévues :
a. 14 April 2012. Meet & Greet. Supper provided,
at 1900 hrs at Bleachers Restaurant in the Buell
Gym. Do not eat at the mess.
a. Le 14 avril 2012 : séance d’accueil. Souper
fourni et servi à 19 h au restaurant Bleachers situé
dans le gymnase Buell. Veuillez ne pas souper au
mess.
b. 19 April 2012. Closing Banquet. Supper
provided, at 1800 hrs at the Circled Pine Golf
Course. Do not eat at the mess.
b. Le 19 avril 2012 : banquet de clôture. Souper
fourni et servi à 18 h au club de golf Circled Pine.
Veuillez ne pas souper au mess.
Transport
Transport
17.
Avis Car Rental will provide transportation at the
airport. All teams are authorized 3 x 7 pax vans. Avis hours
of operation are 0600 – 0100. All vehicles must be returned
to the airport with a full tank of gas. Fuelling procedures
for on Base refuelling will be explained at the pre-tournament
briefing. DGPFSS will not pay for refuelling charges or
additional insurance bought at the airport. The account
number to be used by all team/participants for rental vans and
gas as well as the filling up cost prior to returning all
rentals is 55604 8954.
17.
L’entreprise de location de véhicules Avis fournira
le service de transport à l’aéroport. Chaque équipe a droit à
trois mini-fourgonnettes de sept passagers. Les heures
d’ouverture de Avis sont de 6 h à 1 h. Il faut faire le plein
des véhicules avant de les retourner à l’aéroport. Les
procédures de ravitaillement en carburant à la base seront
expliquées aux équipes lors de la séance d’information
préchampionnat. Le DGSSPF n’est responsable ni des frais
de ravitaillement ni d’une assurance supplémentaire
achetée à l’aéroport. Le numéro de compte à utiliser pour la
location des fourgonnettes et l’achat de carburant et pour
faire le plein avant de retourner les véhicules est le
55604 8954.
Dress and Conduct
Tenue
18.
CF Uniforms are not required to be worn at this
National Championship; however, all Unit F&S Directors are
asked to inform all competitors that while in Borden all
participants are on TD. Earrings and not shaving, for male
personnel, are unacceptable at a National Championship. All
functions are compulsory.
18.
Le port de l’uniforme des FC n’est pas obligatoire au
championnat national. Cependant, tous les DCPS des unités
sont priés d’informer les compétiteurs que lors de leur séjour
à Borden, tous sont en ST. Les hommes ne doivent pas porter
de boucles d’oreilles et ils doivent se raser. La présence à
toutes les activités est obligatoire.
19.
All participants are reminded that they are
representatives of their Base Commander and their respective
regions and therefore conduct themselves accordingly.
19.
On rappelle aux participants qu’ils représentent le
commandant de leur base et leur région respective et qu’ils
doivent donc se comporter en conséquence.
A-3/4
Miscellaneous
Divers
20.
20.
Facility Availability
a. Forward all requests for practice times to the
National Sports Coordinator in CFB Borden
Disponibilité des installations
a. Toute demande quant aux séances d’entraînement
doit être envoyée au coordonnateur des sports
nationaux à la BFC Borden.
Additional Information
Renseignements supplémentaires
21.
For more information regarding this Championship,
contact the organizers:
21.
Si vous désirez obtenir plus de renseignements
concernant le championnat, veuillez communiquer avec :
Mrs. Sherri Branscombe
[email protected]
705-424-1200 x 2634
CSN 270-2634
Cell 705-305-8380
Fax CSN 270-3616
Mme Sherri Branscombe
[email protected]
705-424-1200, poste 2634
RCCC : 270-2634
Cellulaire : 705-305-8380
Télécopieur : 270-3616 (RCCC)
Mr. Matthew MacDonald
[email protected]
705-424-1200 x 1499
CSN 270-1499
M. Matthew MacDonald
[email protected]
705-424-1200, poste 1499
RCCC : 270-1499
A-4/4
Annex B
5592-2 (F&S Dir)
Annexe B
5592-2 (DCPS)
CANADIAN FORCES NATIONAL SPORTS ELIGIBILITY CERTIFICATE
In accordance with CFAO 50-3, the following personnel are eligible to represent
the ______________________ Region at the _____________ CF National
__________________ Championship(s), being held at ____________________
during the period ________________________to ________________________.
Service
Number
Rank
Surname & Full
First Name
Age
DOB
Home
Unit
Team Name: ________________________
Submitted By: Date: _____________________
Approved By: Date: __________________
__________________________________
Fitness, Sports (& Recreation) Director
Gender
404
#
Jersey
#
Augmentee (A)
Coach (C)
CERTIFICAT D’ADMISSIBILITÉ
AUX SPORTS NATIONAUX DES FORCES CANADIENNES
Conformément à l’OAFC 50-3, les membres du personnel suivants peuvent
représenter la région de ______________________ dans le cadre du
Championnat national de
_______________________ des FC qui aura lieu à ______________________
du _____________________ au ____________________.
Numéro
matricule
Grade
Nom et
prénom
au
complet
Âge
Date de
naissance
Unité d’appartenance
Sexe
404
o
n
Maillot
o
n
Joueur(s)
supplémentaire(s)
(JS)
Entraîneur (E)
Nom de l’équipe : _______________________
Soumis par : __________________________ Date :
_____________________
Approuvé par : ________________________ Date : _____________________
__________________________________________________
Directeur du conditionnement physique et des sports (et loisirs)
Annex C
5592-2 (F&S Dir)
Annexe C
5592-2 (DCPS)
CANADIAN FORCES NATIONAL SPORTS
TEAM INFORMATION
SPORTS NATIONAUX DES FORCES CANADIENNES
INFORMATION SUR LES ÉQUIPES
BASE, WING, FORMATION:
BASE, ESCADRE, FORMATION :
FLIGHT INFORMATION:
INFORMATION SUR LES
VOLS :
DATE / ARRIVAL TIME
DATE/HEURE D'ARRIVÉE
TEAM NAME:
NOM DE L'ÉQUIPE :
AIRLINE / FLIGHT # / TERMINAL #
CIE AÉRIENNE/NO DU VOL/TERMINAL NO
DRIVER INFORMATION
INFORMATION SUR LES CONDUCTEURS
RANK FIRST NAME
GRADE PRÉNOM
DATE / DEPARTING TIME
DATE/HEURE DE DÉPART
AIRLINE/FLIGHT #
CIE AÉRIENNE/NO DU VOL
TERMINAL #
TERMINAL NO
LAST NAME
NOM
Annex D
5592-2 (F&S Dir)
Annexe D
5592-2 (DCPS)
2012 NOMINATION
DEDICATION TO CF SPORTS AWARDS
THIS AWARD IS PRESENTED TO AN ATHLETE, COACH,
OFFICIAL OR ATHLETIC TRAINER WHO BEST
EXEMPLIFIES THE QUALITIES OF STRONG
COMMITMENT AND SUPPORT TO THE CF SPORTS
PROGRAM.
EACH PARTICIPANT IS REQUESTED TO TURN IN THEIR
NOMINATIONS TO THE ORGANIZING COMMITTEE. PLEASE
COMPLETE A WRITE-UP JUSTIFYING YOUR NOMINATION.
MISE EN CANDIDATURE DE 2012
PRIX DU DÉVOUEMENT AUX SPORTS DES FC
CE PRIX EST REMIS À L’ATHLÈTE, À L’ENTRAÎNEUR,
À L’OFFICIEL OU AU SOIGNEUR QUI APPORTE UN SOUTIEN
ET UN DÉVOUEMENT EXEMPLAIRES AU PROGRAMME
DE SPORTS DES FC.
CHAQUE PARTICIPANT EST PRIÉ DE REMETTRE LE
FORMULAIRE AU COMITÉ ORGANISATEUR ET DE JUSTIFIER LA
MISE EN CANDIDATURE PAR ÉCRIT.
YOUR NOMINATION / MISE EN CANDIDATURE
NAME / NOM :
RANK / GRADE :
REGION / RÉGION :
SPORT :
Annex E
5592-2 (F&S Dir)
Annexe E
5592-2 (DCPS)
Canadian Forces Base Borden Map /
Carte de la Base des Forces Canadiennes Borden
1
Accommodations T-115
Accommodations P198
Andy Anderson Arena
Bleachers
Buell Fitness Centre
Canex / Tim Hortons
Circle Pine Golf Course
Fuel
Hospital
JR’s Huron Club
Officer’s Mess “Waterloo”
JR’s Ojibwa Club
Rod & Gun Club
Key Pick-Up / Drop-Off
T – 116 (Mess)
Military Police
WO & Sgt’s Mess “Juno Beach”
Annex F
5592-2 (F&S Dir)
Annexe F
5592-2 (DCPS)
Toronto Pearson International Airport to CF National Sports Centre /
Trajet de l’Aéroport international Pearson de Toronto au Centre des sports nationaux des FC
Step:
1.
2.
3.
Description
Start out going NORTHEAST on Convair Dr toward Renforth Dr.
Rouler en direction NORD-EST sur Convair Dr, direction Renforth Dr.
Turn LEFT onto Renforth Dr
Tourner à GAUCHE sur Renforth Dr
Turn RIGHT onto Carlingview Dr
KM
0.38
Time / Temps
0.9
0.72
1.2
0.48
0.6
7.62
5.4
0.93
0.8
54.9
34.7
0.36
0.6
14.78
13.7
9.16
7.9
4.05
3.8
5.04
4.3
0.15
0.3
Tourner à DROITE sur Carlingview Dr
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Merge onto HWY-401 Express E
Suivre l’AUTOROUTE 401E
Take the HWY 400 exit toward Barrie
Emprunter la sortie pour l’AUTOROUTE 400, direction Barrie
Merge onto PROVINCIAL ROUTE 400 N.
Suivre la ROUTE PROVINCIALE 400 N.
Take the HWY 89/SIMCOE RD 89 exit, EXIT 75, toward Cookstown/Alliston
Emprunter la sortie pour l’AUTOROUTE 89/la route SIMCOE, sortie 89,
SORTIE 75, direction Cookstown/Alliston
Turn LEFT onto Shore Acres Dr/PROVINCIAL ROUTE 89/CR 89. Continue
to follow PROVINCIAL ROUTE 89.
Tourner à GAUCHE sur la route Shore Acres/ROUTE PROVINCIALE 89/CR 89
Continuer sur la ROUTE PROVINCIALE 89
Turn RIGHT onto CR 10
Tourner à DROITE sur CR 10
Turn LEFT onto Murphy Rd/CR 21
Tourner à GAUCHE sur la route Murphy/CR 21
Turn RIGHT onto Ortona Rd/CR 15. Continue to follow Ortona Rd
Tourner à DROITE sur la route Ortona/CR 15. Continuer sur la route Ortona
Turn RIGHT onto Ramillies Rd
Tourner à DROITE sur la route Ramillies
Annex G
5592-2 (F&S Dir)
Annexe G
5592-2 (DCPS)
2012 CF NATIONAL RENTAL VEHICLE INFORMATION GUIDELINES
AVIS RENT A CAR – Pearson International Airport
Pre Championship Instructions
1. Arrival at Pearson International Airport
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
Pick up your vehicle at the Avis Rent A Car Kiosk.
Avis Rent A Car hours of operation 0600 – 0100.
Avis Rent A Car phone number 1-905-676-1032
Have your confirmation number ready.
DO NOT PROVIDE PAYMENT. THIS HAS BEEN BOOKED WITH A LETTER OF AUTHORIZATION AND
CORPORATE CREDIT CARD.
Have your drivers’ license ready.
DO NOT sign up for any insurance or gas plans.
Carefully check your vehicle for any damages.
Do not drive on toll roads. Toll roads are the 407. You will be billed.
Contact Mrs. Sherri Branscombe at 705-305-8380 if you encounter any problems.
2. While in Borden during Championships
a.
b.
Obey all traffic signs. You are personally responsible for tickets.
Gas card will be provided for you while in Borden. Instructions will be given at team rep’s meeting.
3. Departing Borden En route to Pearson International Airport
a.
b.
c.
d.
Use Borden Gas Card to fill up vehicles prior to leaving Borden. Turn in gas card as directed.
Top up vehicle prior to returning vehicle to the airport, pay for gas (should not be more than 10 – 15 dollars) and
put on your claim. Use the NPF GL account number provided in the Joining Instructions to claim for this
expense.
Turn in vehicle at Avis Rent A Car Returns at airport.
Contact Mrs. Sherri Branscombe at 705-305-8380 if you encounter any problems.
DIRECTIVES NATIONALES DES FC DE 2012 – LOCATION DE VÉHICULES
AVIS – Aéroport International Pearson
Avant le championnat
1. Arrivée à l’aéroport international Pearson
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
Passez prendre votre véhicule au comptoir Avis.
Les heures d'ouverture de Avis sont de 6 h 00 – 1 h 00.
Le numéro de téléphone de Avis est le 1-905-676-1032.
Ayez votre numéro de confirmation en main.
N’EFFECTUEZ AUCUN PAIEMENT. LES VÉHICULES ONT ÉTÉ RÉSERVÉS À L’AIDE D’UNE LETTRE
D’AUTORISATION ET D’UNE CARTE DE CRÉDIT DE L’ORGANISATION.
Ayez votre permis de conduire en main.
N’ACCEPTEZ PAS d’assurance ou de plan de ravitaillement en carburant.
Vérifiez avec soin si le véhicule est endommagé.
N’empruntez pas de routes à péage (autoroute 407). On vous facturera.
Communiquez avec Mme Sherri Branscombe au 705-305-8380 si vous avez des problèmes.
2. Pendant le championnat à Borden
a.
b.
Respectez tous les panneaux de signalisation. Vous devrez payer vos contraventions.
Vous aurez une carte d’achat de carburant pendant votre séjour à Borden. Des directives seront données à la
réunion des représentants d’équipe.
3. Départ de Borden à destination de l’Aéroport international Pearson
a.
b.
c.
d.
Utilisez la carte d’achat de carburant pour faire le plein en quittant Borden. Remettez la carte selon les
directives.
Faites le plein avant de retourner le véhicule à l’aéroport, payez le carburant (le coût ne devrait pas dépasser
10 $ ou 15 $) et inscrivez le montant sur votre demande de remboursement. Utilisez le numéro de compte GL
des FNP précisé dans les Instructions de ralliement pour ce remboursement.
Retournez le véhicule au comptoir Avis à l’aéroport.
Communiquez avec Mme Sherri Branscombe au 705-305-8380 si vous avez des problèmes.

Documents pareils