New Automatic Back Latcher ! NOUVEAU SYSTÈME AUTOMATIQUE

Transcription

New Automatic Back Latcher ! NOUVEAU SYSTÈME AUTOMATIQUE
ic
t
a
m
o
t
u
!
A
r
e
w
h
e
c
t
N
a
L
k
c
N
a
B
NEW AUTOMATIC BACKTACK SYSTEM ABT17
OUVEAU SYSTÈME AUTOMATIQUE
ARRÊT DE CHAÎNETTE ABT17
NEUES NAHTVERRIEGELUNGSSYSTEM ABT17
NUEVA MAQUINA OVERLOCK CON
ATACADOR AUTOMATICO ABT17
2
4
2.0
4.0
1~4
23,7
1:0,7 1:2.3
6.0
8.000
70 Nl/
min
Needle system:
DC X 1
NEW AUTOMATIC BACK-TACKER ABT17
On this New Automatic Back-Tacker ABT17, the thread chain is kept and held under the tongue of presser foot at the end of
sewing cycle, therefore, more tighter stitches at the beginning of next seaming can be obtained. The length of thread chain
to be sewn into next seam is adjustable minimum to 10mm with New Thread Chain Clamping System by setting the stitch
counter on Control Panel, it is suitable for the back-tacking operation on short sewing such as the side seaming of bikini
brief, shorts and so on. Besides, 3 different sewing speed can be set independently for each purpose as follows:
Ø Sewing speed from the beginning of seaming to the trimming the thread chain of pre-determined length.
Ø Sewing speed until the end of seaming.
Ø Sewing speed for chain-off and saving cycle time.
NOUVEAU SYSTÈME AUTOMATIQUE ARRÊT DE CHAÎNETTE ABT17
Sur le nouveau système automatique ARRÊT de CHAÎNETTE ABT-17, le fil de chaînette est maintenu et placé sous la
languette du pied presseur en fin de cycle de couture, il est ainsi possible de réaliser des points plus serrés au début de la
couture suivante. La longueur du fil de chaînette devant être cousu dans l’ourlet suivant est réglable avec un minimum de 10
mm à l'aide du NOUVEAU SYSTEME PINCEUR DE FIL DE CHAÎNETTE, en réglant le compteur de points sur le tableau
de commande. It convient particulièrement aux opérations d'arrêt de chaînette sur coutures courtes, couture latérale de slips
de maillots de bain, shorts, etc ... Par ailleurs, 3 vitesses de couture differentes peuvent être réglées indépendamment selon
le cas :
Ø Vitesse de couture du début de couture jusqu' à la coupe du fil de chaînette é une longeur prédéterminée ;
Ø Vitesse de couture jusqu’en fin de surjet;
Ø Vitesse de couture pour rentre-chaînette et réduction du temps de cycle.
NEUES NAHTVERRIEGELUNGSSYSTEM ABT17
Mit den neuen Nahtverriegelungssystem ABT17 wird die Fadenkette unter der Drückerfusszunge am Nahtende gehalten,
sodass ein festeres Verriegeln am Anfang des nächsten Nähvorgangs erreicht wird. Die eingenähte Fadenkette kann durch
das neues Faden-Klemm-System bis minimal 10 mm am Bedienfeld eingestellt werden. Die Maschine ist geeignet für
Nahtverriegelungsarbeiten an Bikini- undTangaslips etc. Es können 3 verschiedene Nähgeschwindigkeiten für die jeweilige
Nähoperation angepasst werden :
Ø
Ø
Ø
Nähgeschwindkeit vom Nähbeginn bis Fadenkettenabschneiden auf eine bestimmte Länge
Nähgeschwindikeit bis Nähende
Nähgeschwindigkeit für Ausketteln und Ablaufoptimierung
NUEVA MAQUINA OVERLOCK DE DOS AGUJAS CON ATACADOR AUTOMATICO ABT17
En este Nuevo Atacador Automático ABT17, la cadeneta se mantiene bajo la lengüeta del prensatelas al final del ciclo de
costura, consiguiendo puntadas más fuertes al princípio de la siguiente costura. En el Panel de control puede ajustarse la
longitud de la cadeneta que se introduce a la costura siguiente hasta un mínimo de 10 mm, mediante el nuevo control de pinzado
de cadeneta. Se recomienda para operaciones de atacado en costuras cortas como laterales de bikinis, slips, etc.
También permite la elección independiente de tres velocidades diferentes de costura según las necesidades:
Ø Velocidad de costura desde el inicio de la operación hasta el recorte de la cadeneta a la longitud predeterminada.
Ø Velocidad de costura hasta el final de la operación.
Ø Velocidad de costura hasta salida de la cadeneta para acortar el tiempo del ciclo.
Yamato Europe GmbH
Afrikastr. 4
D - 20457 Hamburg
Tel: +49 40 3553470
Fax: +49 40 354371
email: [email protected]
web: http://www.yamato-europe.com