ANSE DU TIR BAIE DE LA MOSELLE Port Moselle Légende / Key
Transcription
ANSE DU TIR BAIE DE LA MOSELLE Port Moselle Légende / Key
U L RY C. CA Rue DEC Rue A. DALY ANKLIN (R.P.7) IE DES DAMES Rte de la BA O RVILLE ONT-D'U S Rue DUM ESPOINTE VRIER-D Rue FEB RIE TRE BOIS JOLIOT-CU Imp. G. DU Rue GER LLAN BOU EM Rue GOUASS Rte du SEMAPHORE O L RY RRE . GUY T RIAN Col D IER VERN e P. enad Tribunal Rue de METZ AVEAU r. LECL ERC -VATA Ru Ma Rue du Bvd EXTERIEUR Rue AU G. PE Rte T errito STERL ITZ Rue R NEME A. DALY Rue de DONIAMB R NGE E. U Rue riale N1 AU INTES Prom ESPO Rue C. G Rue G Rue A. Rue M LIER RY E. VALE TONNE Rue FR Rue M Rue A. DALY DOUA Rue F. RUSSEIL QUE . BOU TONNE RGADE LIER Prom DUCROS enad eE P. VERN IER . LARO Rue G Rue de SEBASTOPOL NIER P. VER nade Prome QUE . LARO Rue G D F. RUSSEIL Rue P. IMBAULT CE REVER Rue P. BONNE AUD LET Rue H. Rue G. BRUNE ANEWY Rue F. NEAU ET LLE Rue LE CARROUR Rue ILLOT P. B O MON ISSE RY IQUE CHENA Rue LE TI NNI . MI Imp EST gem éga de D Voie BRE Rue . BON Rue H EPIQU Pointe ISEAU Rue LO © Centre culturel Tjibaou - Renzo Piano architect OLINO . G E RV Rue R Rue de la GAZELLE nt EST Voie de Dé gageme ILLIARD Rue R. M Rue des Fr . CANEL ILBAUD URE u PRIE Rue d ent AIN ERM C. G Rue ALIM J. C Rue RE CALIMB Imp. J. ABO du C dt. B Rue E. COST PENTE Rue E. BOIS RuP.eCAduNE cpt. Rue Gvr R Rue du cpt. BOIS LASA Rue A Rue AUDRAIN OLINO Rue R. GERV A. LEBŒUF OUX Rue P. ID Rue de la GAZ BELEP ELLE Rue de Rue M. HERZOG Rue de l' ATALAI Rue d Rue e PRON Y de Rue l' ETOI LE DOR BRIT Rue Z Le M ESC AM Voie de Dégagement EST PENSEES LLI Rue H. GU CHARLEROI ENT CLEM R.P E-MA . CUB E ELOU Rue COUD E RY BOISS A de TIG Rue s Rue des Tour IN Rue du 18 JU ET ARR PINE De VER Rue TEUIL OPIN F. C H Rue C. C R RCIE P. M E Rue d RIE Rue Y LIGN P. D E Rue Rue BEAR AINT AD E Rue Sœu Rue OND A. OL Rue Rue H. E. OLIVEAU C. LAVIGNE Rue M. HERZOG Z MET TEIN ZGER MET E FEVR L. LE Rue apt. du C Rue N ' ANJ OU IS A RT O LS De S SANTA Rue Mgr BRESS ON Rue du R.P. LAMBER T COST PENTE J. MICHON IS e PAR Rue d A. SATRAGNE ER L. CU Rue RGES J. VE ZGER MET Rue Du V AR Rue Rue d du JURA e NORM BRETAGN E A De PR NDIE OVEN CE ECOST Rue E. PENT TRUBERT Rue Dr. E. O Rue UTRILL ARIOTTI Rue J. M Rue KERSAINT E TEMBR 24 SEP UREAU Rue B DET u R.P . GAU ER L. CU Rue UD YRA P. LE C. S ELLA Y du B Rue GERB Rue d SON Rue SOISSONS ET Rue M. CREUGN HILD r OT TE ONT Rue E. GA ERAS NAS de TOURRIS Rue R. PENE Rue HIGGINSON GINSON MAUBEUGE T OS-DUMON Rue SANT P. SAUV AN UVAN Rue H. BOISSERY (Rte des Po IN RT H E L HERIE la RIC R de Rés. du PARC rtes de Fer) ER ZBU PRIT L. de ULTIE du M LIFOU MARE térieure entielle Ex Rue HIG IEUR Boulevard EXTER MAUBEUGE Rte de l' ANSE-VATA Rte de l' ANSEVATA Rue EUGE NIE Rue V. BERNUT P. GAUGUIN . LEY Rue G NSE-V ATA G. LEY F. de GRES Rue P. SA N OLLE M. K e l' A LAN UEN-TORO Rue BROSSET HAT l' ANSE Rue SUFFREN . G AV E Rue BIC Rte de Rue C RT D Rue DUQUESNE u PO Rue L. COURSIN Rte de l' ANSE-VATA Pl. de l'Ile de Lumière Rte d Rue de la VALBONNE Rue A. BRUN Rue A. BRUN GIROFANO Rue OLRY Rue C. PORCHERON Place Bir Hakeim C. de VERNEILH Dr LESCOUR Rte du O E UE OENN Rue OLRY Rue JENNER LAROQ Rue S NER Rue G. RO GNUS u Cdt GOELANDS Rue d TIER Rue OLRY Past. BENI . CAR M. ARCHAMBAULT E ATAILL Rue J Rue C. de VERNEILH EAU Dr LESCOUR Rue TOURVILLE Rue DUQUESNE DUNKERQUOISE S RTIFICE ROBIN Rue F. SURLEAU Rue E. PORCHERON Dr GUEGAN gate Rue A. BENEBIG Av. VICTOIRE - H. LAFLEUR SEBASTOPOL la Fré E NIVOS 3 4 40 Capt. Rue M E Rue F. SURLEAU SEBASTOPOL e Rue d Rue G. CLEMENCEAU Rue AUSTERLITZ Port Moselle Av. du Mar. FOCH 10 9 Rue A. BRUN Musée NT Rue M. LANG Dr GUEGAN Av. du Mar. FOCH Bernheim E. PORCHERON JEANNIN TOT G. CLEMENCEAU Ile Sainte-Marie Bibliothèque 8 Place Tual 11 Ouen Toro LERICH Cathédrale SURCOUF Nord 1 A. BENEBIG Av. VICTOIRE - H .LAFLEUR Marché municipal NER Rue d' YPRES Rue de la SOMME VINCE Rue JEN 2 Rue P. SEBASTOPOL SAU BAIE DE LA MOSELLE Rue F. 3 Boulevard VAUBAN A. FRANCE Rue L. Rte des DEUX V ALLÉES Rue OLR Y Rue JEN Iles Loyauté SALONIQUE Rue Rue B Y Rte d BETTA AHOUX Rue J. JAURES Gvr Pointe du Ouen-Toro 15 Rue GAM BARLEUX Place Feillet 1 Rue de VERDUN Rue AUSTERLITZ Monument d'Entrecasteaux Rue A. FRANCE R. de la SOMME Gal GALLIENI IER Place Courbet Gal MANGIN E R RY Rte du OUEN-TORO VERN Rue J. F IN -VAN . CHU Rue N ANCHETTE . FR Rue F LAUM e P. Place de la Marne 2 5 Musée Av. du Mar. FOCH Gal MANGIN Gal GALLIENI TTE GUIL enad Rue J. JAURES Rue A. FRANCE NCHE Prof. Point de vue des Canons du Ouen-Toro Prom Rue l'ALMA Av. du Mar. FOCH Square Olry Rue de VERDUN Côte Blanche Rue de CONDE G. CLEMENCEAU Sud Mairie Gare maritime A F. FR TTA r. GUILLAIN Rue de la REPUBLIQUE Rue de l' ALMA Rue de l' ALMA Rue J. JAURES DS Rue des Fr . VAUTRIN Rue J.B. DEZARNAULDS P. DOUMER Av. P. DOUMER OCK Vers Nouville Rue du Gv CHT G. Bourret Rue de la REPUBLIQUE 57 GER Rue M Gare maritime des Iles ARRIERE UR ROUG Musée d'histoire maritime YNEY U de la B u Cdt A. DESMAZURES 6 ETTE TTA Rue Past. M. ARRIEGE SE-VATA K . COO EIL Rue PASTE Rue d Av. J Rue F. RUSS Rue GAMBE Rue E. UN ALE N1 TERRITORI SSEIL BABO N Rue PALL R Boulevard VAUBAN Rte de l' AN COULI Rue de Rue de BA LEVY X Imp. J. Fr. DEVAU RVILLE ANSE-VAT A Rte de l' A. BO URG A. BOURGINE INE Rue R. COTTY Rue Dame Rue Rue HIGGIN Rue GOUASSEM Rte du SEMAPHORE O L RY Rue G. GU YNEM VEAU ER C. GA Rue LAMAR C. PEGUY TINE C. PEGUY LECHANTEUR Rte du VELODROME Imp. ELOGETTE IER ARN J. G Rue N IT. TEUR Rue CALM ARRIERE QUE RTE TERR Port Autonome U de la B ETTE LLÉES OLLE Rond-point du Général Patch (du Pacifique) AY G. LO Rue PALL TEGI STRA Halle des transitaires PETITE RADE Rue CALM 12 Rue AUSTERLITZ T G. LODS HIBIS CUS H. W E IZES Rue BRISSO Gal MANGIN UITE ALY Rue J. D G. CASS IER es AL 6 Gal GALLIENI 19 CHATEN USE Av. du Mar. FOCH A. BE Rue d DE BOU Rue PAS Centre-Ville / City centre Rue du Cdt ATO VIERA Rue J. FERRY Dr FR VOIE HR . SPA U D RY Ilot Song Rte E A H. BR Rue de la RI Rue M UR Rue LE PREDOUR IER Av. J. COOK Rue Rue IVIERA OUR LE PRED PREDO Rue G. CLEMENCEAU M. K R IGNERE Rue LE ANSE DU TIR Rue F. RU Rue Rue A. DALY RA ue de LA PORT DESPOINTES Rue J. CALIMBRE DALY Rte des DEUX VA REVERC CK Rue A. Rue AUSTERLITZ PASCAL Bvd EXTERIEUR RIE G. P ETRE JOLIOT-CU RRE DOUA Côte de l'Amiral HASLEY Rue DANGE USTER Rue A Rte Tang RVILLE ONT-D'U Rue DUM ONT-D'U ESPOIN VRIER-D Rue FEB Rue DUM TES CILE te CE Rue S ER . UNG Rue E INTES FEBVRIE R-DESPO R NGE E. U Rue GER LLAN LITZ BOU Rue G. CLEMENCEAU Rond-point Berthelot EUSE Rue TIN R.P. L DALE U Rue G NEAU . THO MAS MONIN ST la BOUD Rue Point de vue des Canons Rue de LUXEMBOURG 16 ANSE DU FORT Rue du Gal MANGIN OURG E RD . TOUN ment E ILLIA EUSE Dégage R. M Rue REDIKA la BOUD Rue Rue T UBAN Rue REVEILLON D Allée H IEZ S E RY P. BOIS Rue de D Rue R. MILLIAR Voie de Rue Rue REDIKA rond-poin VDE/18 juin Rue du Gal GALLIENI Rue B. ALY Rue P. WANT Rue P. WANTIEZ J. FERRY LUXEMB Rue A. D OULD NT . ARN E DALY Rue J Allée BELLEVU E Rue A. ARD Rue E A. D RANC ALY ESPE E RONG de l' ERCH H C E N. ARMST la R e d Rue ET Rue GAGARINE OCQU Rue B RA A T N A LK Rue E NTE RILLA e la B Rue d Rue LE CHENADEC D P. BRIZ Rue Rond-point de la Gare d'échange de Montravel LABE LAN Rue du de BER DRIA Rue D Rue L. LEQUES NIER LAN E J. GAR BER LY TRO l' AS ERR RS PEY- A. F L. CA TALA N EA IN Rue la DUMB Echangeur de M BAIE DE MAGENTA Rue H. MARTINET 8 JU ARNIER Imp. de NNAH du 1 Rue J. G la HAVA EQUERRE (dit CIPAYE) ANT AURIE Rue de Rue des L LINO Rue du Cdt. de MERSUAY CROISS ALLée Rond-point de Papeete Rue A. DA Rue A. ROLLY Pointe aux Longs-Cous VERN ETE IN LEIL Rue R. GERVOLINO 8 JU AISE e P. LARD OG Vélodrome Stade de Magenta CHT de Magenta IL USO ERVO Rue NES ERZ . ROLLY la R Rue de Rue J. CALIMBRE BEA p. BA Rue de PAPE ULT ROQUE R. G PEY- ARE Rue A E A. CA MUS H. BE RGSO N RT E U . BL BRE . BRO C. SA ade R. LA M. H Rond-point VDE/Prony P. IMBA Rue J. CALIM A ATAL Promen Rue des DZI . RAPA Rue A FREY Rue F. ) s N1 xpres oie E ST (V t OUE emen égag de D Voie F. RUSSEIL Rue F. RUSSEIL Du PETIT TERRASSON Rue des Fr. ABO TINA Rue EAU NO Rue s e VE TEX Imp enad Rue Rue d'HImUIGIE Rond-point de l'aérodrome de Magenta Tours L. d Prom NGROVEJ. DOLB ) SON L R.P.9 dt. B Av. du GOLF DE 19 TE ( du C Rue de la MA APEE de P Rue PAPEET E Rte BOIS Rte de EIFFE Rue de la MANGROVERue TOUNN es Rue d RTEUIL . CAS R. C NIER Rte du GOLF DE TINA ON UITOE des ZIO IE Rue E T DS VER ATIG N LE LASAL Pointe Imp . CO RAIL Av. d u GO LF DE TINA Imp. de Rue du cpt. LINO Rue AUD RAIN E RV O Rue N. DANG Rue du cpt. BOIS R. G L. MOREAU BUIS Rue BAIE DE SAINTE-MARIE Rond-point de l'Eau Vive . KAUM A. BA EAUX e P. DE M Aérodrome de Magenta Skate Park Rue SIRIUS Rue E. PENTECOS Rue H BORD E Golf de Tina RDS Rue C. CAULRY E RVOLINO E Rue N. RATZEL Rue T. HICKSON QUE 2007 - Conception & réalisation : Point GED 28 50 42 Rue IER Rue IBUR ARIE J. PREVOT G. PIS ON Rue R. GE A. GID Z S. T te-M o Dr de S OGNE ON HER Rue des Tour P. B LIEMENT Rue L Rue RA LPOOLE de C WA HAR LERO Rue du RA LLIEMENT I OITON UARAT MA LARO enad AGN Ilot artificiel Rue BO . KAU OK ORO ANSE AUX BŒUFS LAPL L. de VE LT R.P.9 - du 1 IL PAPEET E Rue E RT E U BICH OUC IN . de V LENE Rte de ANSE UARE GERVOLI Rue R. RE A. Rue R ACCO EGUIN E LLEG X ISIE Rue L. HENIN ÈRES G. A TEAU G. P des Rue L. HENIN Rue R. L Mar. JU RIAU Rue INS Fr. MAR M Rue M Rte du FARE LAROQUE Promenade R. Rue A. CAPIEZ L. THOMAS S ERGE -MAR AN TES E -T E D S AUGIA R.P.9 - Rue R Centre culturel Tjibaou GEZ Rue M. HERZOG ONTE A. Rue du MIDT GAUD ECAS Rue J-F. CHERRIER ELI R. C Rue Rue A YMAR Rue A S. LEC EN OHL JUIN CH ENTR Rue Rue J. SINTES IN EE EBIG . BEN RRET Rue C. CA N Rue du Mar. JUI Rue L EROI INTE JUG TE OUARA R Av. J. CO G. LO e R. UEN I Rue L. GEX RES METZ Rue C GERDOLLE Rue du 18 Fr. LECA HARL e SA GASC NE F. T LISZ NKER de C H. S Rte d e J. Rue B Mèr LMOU Rue de BORDEAUX R URTOT E RY enad MIER . BAU Rue P OZ M . MER Rue J NCK O R. FP XUP Prom R uO te d Rue H Du R Rond-point Edouard Magnier (de Magenta) Fr. DUHAMEL Fr. MAESTRATI ar. JUIN IE VOISIE Rue S SE Rue R Rue P. Rue T. HICKSON Rue J. MARIOTTI SER St-E ARLIE t L. IN . STE LECLERE NE MAI A A. e . Rue M Rue LA Golf de Tina FRAYS N RT H U R. CATALA Rue M GES M. C Rue J. CO NUN HR LY J. DA HON T RIM IRE du 5 Rue du M ' Rue d JARD ANDIE INE EYRO R EE SPA ue E. R E ULO E P. M AUD VER Rue Rue RD Rue CHE ORM SCOG ROUG L. CUE BREV Rue AMED T LOIR A. RAMBAUD ARB D IMB J. Rue Rue ESTA Centre commercial Rond-point Schmidt Rue de la SEINE TOURA RA ESPOIN E. Dr. FERRON ARIS de P UE Rue G. LAROQ Rue G. e Ru CASSIE du R HIN J. H C. DEVAMBEZ S UPIA C. LO E DEMEN Rue Rue L Y BOISSER OUPIA S TH OLLARD EODON Rue C. PE RONNET Rue H. BAUDŒUF Rue A GEZ P. REYBAS Rue BAU DELA Cdt P. Rue ALLEGR ELIÈ Rue M. FROUIN IN FROU Rue H. BOISSERY H. DU BAU Rue du N R. C Collège Portes de Fer s de Fer) A. R Rue IGNY Rue G. Rue A. OHLEN (Rte des Porte Rue P. RONSARD DIA RIM L. JU N RGO Père O'REILLY GNAT E TARA RGOGN BOU ENNES CEV TE -COM FRAN De N AMOU P O RT D LNETT Centre pénitentiaire de la du R Rue P. PUECH Rue ERLA ERE TI Rue LAGNE ABEL D Rue P. RONSAR AIS INE Rue R Rue V P. LO ENE S I OITON A Rue E Hippodrome Henri Millard Piscine du Ouen-Toro Rue . de V Rue Rue Rue UROT Rue P. ARTIGUE BRU E. MEYER A. C KAREV WANAITE R. Rue HEREDIA USS ET Rue P. LOTI RNE Rue J. VE Rue J. VERNE . DEM Cdt P I NNE ILEAU CALM INGRES Rue CO E. SOLIER Rue C OLNE TT R Rue P. ARTIGUE eM ME AIRE Gvr T LERO EVE RDIE Ru E ENN GUY ROUSSILLON OSS NNE la GARO SSENS A. LAP Rue AUDRAIN PIAS Rue A. DUMAS Rue Rue A. Ohlen . MO Rue P Rue A. OHLEN N. BASTIEN Rue de Rue F. B CASABIANCA ROCHE G. KIHM HAR De C Du R.P. BO MONT VAN GOGH ARD IRE OMES BLERIO LAR Rue BAUDEL de C NAT Rue G TARA UD . KAUM ENIN AULT MAL A. d WEISS . Rue V I PERRA Rue R.- M r. MAR Rue I. LE GOUPILS 16 18 17 Y LERO GA e S. Rue H. GASPARD Rue M T Rue E. MANE Hippodrome Rue L. ALSE NEBIG HAR OLE TES Fr. A Rue BON Rue FRAGON VATO ASTRON SER MOR J-B. al H A. BE Rue WRIGHT R.P. de BUSSY Gvr TEST ARD Rue Ch. CHARBONNEAUX RY J. MA Rue Rte du PO RT DESPO INTES Rue E. GLASSER IER LLE I RNA F. CO AINE de H T de C USS ESPOIN Rue H. BOUCHER ' OB COROT de l VAN Rue Rue Amir Du POITOU Rue de GA Fr. R Rue COLNETT Rue R. H VERL J-M. HERE de l' Rue a BO P O RT D A. CHOISE Rue RVISTIN AI Rue A E N PICA de l BE u5M TEMBR OUJO Al ée LM IDHER Rue d 24 SEP .B SER ERRAUD ONTCA SOISSONS M. BASTIE NCI Rue P. GAUGUIN e VI Rue RENOIR Rue Rue Rue du R.P. G HONE Rue A. CAPIEZ R VILLIE BEAU ETTE L L. CO J-J. ROUSSEAU RAB EL Rue VERL AIS AINE Rue . LAC BRE ILLIER . MAR Rue J-B Rue L. REVERCE Rue LEN Rue e l' Y Capt. P Rue M E L. d GE Rue du B EL LA Y ME DIA ERE de H ur M PTEM LAR aste 4 SE e J-M. du P du 2 -M. d MAL Rue J Rue Rue ALMAISON AUVERGNE Rue d RY E 1er L B E RT Rue A Rue E. MERCIER e la G INVILL Rue VELASQUEZ 20 13 J. OH BOUGAINVILLE Rue du Cdt RIVIERE Rue R. GARROS EFF Rue Pointe Magnin s LYS IG ENEB Rue EBIG Prom Ile aux Canards Rue A F Rue du Rue BON R Rue C. FROG Vers l'îlot Maître T Rue de la M E UET d . BEN Rue H. D P. SAUVAN Vers le Phare Amédée HERE Rue MERANO ERR RRIS BOUQ A P. H ES LORD T. CELIERES 14 Rue Rue MERANO LE B Rue LE BATAIL Y G t ROU OINT . DE INIE Rue P. KE ANSE VATA Rue de Rue Dr E. CAILLARD ORNE Mè CAPRIC K re J. JUGA N COO Rue J. TCH Gal PA u d e Ru Rue EMILE Rue ARSENE Past GLASSE De E G. BRA VERLAINE IA HERED RueG. CHAPUIS ET E YS RRIERE Rue M. J AN E. LEGRAN ISEL D 14 . LAC Rue M. NENOU Rue FA Rue de LILLE R ETIE PELL HNSTON JO A. BERLIOZ Chemin J. PERRIER OME D ur M OVIC Rue M. NENOU L B E RT DESP -VATA T E. MASSOUBRE Rond-point de l'Anse-Vata D Rue du R.P. de FENOYL BER L 15 Rue BOULARI 13Iles Loyauté Rte de l' ANSE-VATA Sud REIMS Rue du R.P. de FENOYL LAU Y E ROUVRA IRD Promenade R. LAROQUE ILLAR BOUGA Centre commercial Ave MICHEL-AN Rue J-B. MORAULT Rue SIGNAL Past. M. LEENHARDT Rue TABOU Rue A RBE FAIDHE L. BREGU Collège Jean-Mariotti Rue B. PASCAL Commission du Pacifique (CPS) BROSSET l' ANSE GO G. F NISE Dr G OPAL Rue R. CLOOS SON E e LIEG GNE D Rue E. D. T Paste MAN TARA R.P. RO GNA T AN Cdt BOVIS . ROM u R.P ET Rue d R.P. GAUD Rue des GAIACS Rue LA GUIMIV ILLE TINE MAR OS œur QUIR ue S R Rue Rue ZE du C LEE AV A Rue RAUD LERE de P . LEY Rue P. LEYRAUD RO Rue P Rue de B VENCE RETA GNE M CAL MONT V. AU RIOL V. A URIO SE U O R L E LA P O RT U V. H OLA Rue Stade Pentecost R Rue d du P Rue R. COTY Rue E. Z GRAN . SAU Rue P RE ROME M. JA E. LE P. K E RV ISTI Lycée A. FOGLI B ANI ERTHIER N Jules Garnier Rue H. DEWEZ T. CEL IERES Rue P. BOUTONNET Rue G. BUSIAU Rue de METZ STRASBOURG L. FOREST Rue VELODR ANDOR Jardin botanique Office du Tourisme Rocher à la Voile VELOD IRAU Rue M. 10 Aquarium Rte du P. G U Rond-point du LACABA NJules-Garnier NE lycée NNE MU De NA Rte EIN Rte du Rue L. D 12 R NACO 11 12 Rue OLRY Rte de LAM OLA Rue H. DUNANT ATAL AN e MO ANSE LALLEMAND ROUZIE Y Rue A. DEHA BAIE DES CITRONS ATIEFF u Cd E Rue d ATAILL Rue B ROUGY ENNE O Rue S Rue OLRY Rue JENNER EL A GO Av. du Gal DE GAULLE L. C MONT GEN A. UNGER Rue de METZ GAVEAU Rue du Mar. LECLERC TASSINY DELATTRE de r GUYON U V. H T Rue D. IGN R.P. LUNEAU ROYAT u Cdt RTIER Rue OLRY HAT Rue du Gv Rue BER Rond-point de l'Ancre de Marine LACABA . EXB Tribunal C IGGIN A. CA Rue d J. CA C. PORCHERON ECLER Rue H NT Rue M Rue Rue BIC Rue C. Rue 17-18 Rue G. CHAPUIS Rue R. POGNON Rue A E ATAILL Rue B ROUGY X HOU u Cdt Rue d Rue MA Place Bir Hakeim Rue Rue BOUQUET de la GRYE 1er VALLÉES HE -LAPLA LACAVE F. ECORCHON Place Charles de Gaulle Rue M. INCE e L. V N. HA Rue de la VALBONNE L. COURSIN Rue A. BRUN Dr LESCOUR Rue du Gal SARRAIL LAU AU ST Rte RATE E GIQU GIROFANO C. de VERNEILH LESCOUR Dr GUEGAN E. Z 8 9 7F. LEGRAS Notre Dame du Pacifique Rue M. LANG Rue LLE Rue d 6Résidôtel Le Stanley Allée J. LAVI Rue A. PAGE 7Résidence Marina Beach G. F Rue L. CATALAN 10 Résidence Casa del Sole ** DES IER Rte de l'AQUARIUM 17NC Nouvata Park Hotel **** Pointe Chaleix DESM S LEGRA Imp. F. UE LAROQ 19Motel Le Bambou 12 Aquarium des Lagons / Aquarium 8Bibliothèque Bernheim / Bernheim Public Library 3Cathédrale Saint-Joseph / Saint-Joseph Cathedral 19Centre culturel Tjibaou / Tjibaou Cultural centre 13Ile aux Canards / Ducks island 11Marché de Nouméa / City Market 2Musée de la Ville de Nouméa / City Museum 6Musée de l’Histoire maritime / Maritime History Museum 9Le musée de Nouvelle-Calédonie / New Caledonia Museum 18Musée géologique / Geological Museum 10Mwâ Ka (sculpture) / Kanak monument 17Parc zoologique et forestier / Zoological and Botanical Garden 5Point de départ du parcours historique du Centre Ville / City Center Historical walkway departure point 14Phare Amédée / Amédée lighthouse 1Place des cocotiers / Coconut Square 7Point de vue de Fort Tereka / Fort Tereka Lookout point 4Point de vue de la F.OL. / F.O.L. Lookout point 16Point de vue des canons de Ouemo / Ouemo cannons Lookout point 15Point de vue et sentiers du Ouen Toro / Ouen Toro walkways and Lookout point apt. R MIE Rue R. BERNIER E . PAG 18Motel Anse Vata Gal DE GAULLE VEL OVET 11 Le Surf *** Sites à visiter / Places of interest du C Rond-point du CNC ade R. 16Ramada Plaza Nouméa Rue Rue A 20Le Méridien Nouméa ***** Rue de SEBASTOPOL ONTRA NTCH Centre commercial / Mall Promen 5Hôtel Kuendu Beach Mar. FOCH T. de M RAS 4Hôtel New Caledonia ** SEBASTOPOL Banque / Currency Exchange Ilot Brun Port Plaisance Rue PADDON Plage / Beach ANSE DEPointe LA Brunelet VACHERIE F. LEG 8Hôtel Mocambo ** MICHELET MIALARET UERA 15Hôtel Le Lagon ** V. ROFFEY Aérodrome / Domestic airport TRIQ 2Hôtel La Pérouse Rue G. CLEMENCEAU Taxi / Taxi station AV E L 14Hôtel Lantana Beach ** Av. du Mar. FOCH Rue G. CLEMENCEAU BAIE DE L'ORPHELINAT ONTR 9Hôtel Beaurivage Stade du PLGC OUX LERIC EDE Parc Zoologique et Forestier Michel Corbasson ETTE LLÉES URLEAU Mar. L DE GAULLE Rue G. BAUD P. MO 12Coral Palms Island Resort ***** (Ilot Maître) Dr GUEGAN G. CLEMENCEAU Gare routière / Bus station Baignade / Swimming JENNER Rue F. Pl. de l'Ile de Lumière SUFFREN RCOPINO Rue A. BARR DE M 13Hôtel Best Western Premier La Promenade **** 4 Rue TOURVILLE EAU Rue DUQUESNE Lycée La Pérouse PAIXHANS IRE Y TARD 1Hôtel Best Western Le Paris ** GAIN S ILITA CHS A. Bousquet 3Auberge de jeunesse / Youth hostel BOU Rue A. BARRAU IN M Rue SAVEY Rt BA e du Rue A. BRUN Musée ROBIN EES VILL Av. des Fr. CA L Rue F. BROCHE Rue F. S P. BERT TEUR Rte des DEUX TOT 10 9 DUNKERQUOISE ES Rue PAIXHAN UVAL EY Pointe de l’Artillerie Légende / Key Hébergement / Accommodation RTIFIC Rue L. FLIZE Av. GRIBEAUVA Bibliothèque Bernheim Place Tual Rue AUSTERLITZ S s ARTIFICE Rue SAV IBEA Av. GR Pointe Denouel Circuit historique Historical itinerary es A Rte d Rue L. FLIZE ANSE PADDON NIV Rue CALM NNER Rue JE ANNIN JE Rue P. SAU Rue AUSTERLITZ Gal MANGIN Gal GALLIENI Rte de régate 1 3 DEUX VA Rue 4 OQUET Ru 8 - H. LAFLEUR GRANDE Av. VICTOIRE E. PORCHERON 11 PORCHERON RADE Rue A. BRUN e la F 3 Cathédrale SURCOUF Rue de la SOMME Marché municipal OSE 2 Av. du Mar. FOCH Rue A. FRANCE Av. VICTOIRE - H .LAFLEUR Rue d A. FRANCE YPRES Rue de VERDUN Rue de VERDUN R. de la SOMME Port Moselle 1 Place Feillet Place Courbet Place de la Marne Gal MANGIN Rue J. FERRY Rue de VERDUN BAIE DE LA MOSELLE Musée l'ALMA BARLEUX J. JAURES SALONIQUE Place des Cocotiers Square Olry Gal GALLIENI Rue A. FRANCE 52 Rue J. JAURES Mairie Gare maritime IS Rue de l' ALMA BETTA G. DUBO Centre pénitentiaire IN Boulevard VAUBAN Rue J. JAURES r. GUILLA Rue Past. M. ARIEGE PETITE RADE UTRIN Rue de la REPUBLIQUE CONDE Rue de SEBASTOPOL Rue de la REPUBLIQUE Av. du Mar. FOCH Gare maritime des Iles Rue de l' ALMA ANSE AUX BŒUFS Rue du Gv Rue GAM P. DOUMER Av. P. DOUMER Rue du Gal GALLIENI ANSE LALLEMAND CHT G. Bourret A. DESMAZURES OT Rue PAS Rue J.B. DEZARNAULDS G. CLEMENCEAU Rue J. du BOUZET OK BETTA Des Fr. VA NGER Rue E. U Rue AUSTERLITZ 6 Musée d'histoire maritime . CO SON ERT REDE Rue GAM Rue G. CLEMENCEAU OOK OK Av. J SSEIL Rue du Gal MANGIN O Av. J. C Rue F. RU Rue du Gal GALLIENI Av. J. C Av. J. COOK SSEIL Rue J. FERRY Rue J. BERNARD Lycée Jules Garnier Cdt BABO TEUR E LAUBAR Parc zoologique et forestier Rue M. JONES UBA OK Rond-point du lycée Jules-Garnier Rue F. RU TE BARRIER Rte de U Rue LO Rue F. TRUBERT AREDE e LA . CO Port Autonome Av. J. COOK Animation hebdomadaire « Les Jeudis du Centre Ville » Weekly outdoor entertainment “Thursday Nights in the City Centre” Rue PAS Rue BRIS BERTHEL REDE LAUBA Rte de GER Rte de LAUB Rte d Av. J Halle des transitaires Point d’information Information centre CALMET P. de la TE OUI du Général Patch Voir détail / See inset Rond-point(du Pacifique) Av. J. COOK . UN 1) ess N ES KATA ANSE DU TIR ANSE DE LA VACHERIE Rue J. du BOUZET Rue A. RALEB Rue Vers la plage du Kuendu, le point vue du Fort Tereka et le CREIPAC Rue P. B Expr ( Vo i e EST Rue C. FL Rond-point 57 Av. J. COOK t OU emen E Rue Rue BER Berthelot THELOT ONT Voie ENGLER . JON VOIS Barrières et portails / Barriers de D du M E égag Rue OST BRINON B. C NI ALLEYRON Rue M Rue P. ANSE PADDON GRANDE RADE Rue FFER . LEO ANSE Rue du Dr CO UNDULLARD US Sens unique de circulation Direction of the traffic T A. Rue . VOIS Rue P Parkings / Car parks HO EDIG Rue C Rue LAPO Espaces verts / Green spaces RDIN HO Rue C R Rue du De la GARONN HET ON SJA Rue DE e TOU Cimetière du 4e Km IER R ER Rue d LAN A. B ARD N. P Echelle 1:17 000 (1cm pour 170 m) HOFF E POTHE e BA LIFOU Voies urbaines en projet Urban roads under construction EDIG ue A. Rue d Rue 500 m R Rue de 250 CHT Raoul Follereau R 0 Rond-point de la Gare d'échange de Montravel Rue E. UNGE Sentiers / Walking tracks Gare d'échange NGE OUVEA KARAGREU Voies secondaires, privées et pistes Secondary roads, private and dirt tracks E. U Réservoir du mont Té PENT Rue R de l'Impérial ) nt OUEST ( E IEKAW R Rue J. ENTIE HARP Rue C Rue du Dr COL LARD Echangeur et rond-point de Montravel Voies urbaines / Urban roads ss N1 CHAR BAIE DE NUMBO Axes principaux / Main roads xpre Voie E Voie de Dégageme M. BE Rte d Rue de S La Fontaine Découvrir un art de vivre à la française dans le Pacifique Discover Nouméa : A French way of life in the South Pacific... Road map Edition 2007 uidreoutière CaGrte Place Vata Anse des cocotiers En 1854, un officier de la marine française, Tardy de Montravel, séduit par le port naturel de Nouméa, jette son dévolu sur le site. Depuis, inventée et façonnée par des marins et des missionnaires, gouvernée par des militaires qui l’avaient baptisée un temps Port-de-France, transformée en « Quartier Général » de l’armée américaine pendant la guerre du Pacifique, Nouméa s’est progressivement métamorphosée en conservant les empreintes successives de son passé. Aujourd’hui, elle est devenue une capitale de charme, vitrine française du Pacifique sud ; mais aussi une ville-jardin où l’urbanisme et la nature ont su La s’harmoniser avec bonheur. A Nouméa, on prend plaisir à flâner longtemps... sur la place des Cocotiers avec son kiosque à musique et ses fabuleux flamboyants rouges ; dans ses rues bordées de vieilles maisons coloniales ; le long de ses baies fleuries d’hibiscus et de bougainvilliers ; sur ses ports dominés par une architecture contemporaine inspirée. Et puis, c’est si agréable toutes ces plages au cœur de la ville, caressées par la douceur des alizés, avec cette touche unique de fragrances tropicales. In 1854, a French naval officer, Tardy de Montravel, charmed by the natural port of Nouméa, laid claim to the site. Since then, Nouméa has been discovered and fashioned by sailors and missionaries, governed by the military who initially named it Port de France, and turned into the Headquarters of the U.S. army during the Pacific War. Nouméa has progressively evolved while retaining the successive marks of its past. It is now a garden city, where urbanization and nature blend harmoniously - an attractive modern capital in the South Pacific: France’s showcase in the region. It is a pleasure to stroll through Nouméa along the Place des Cocotiers surrounded by fabulous flame trees and its monumental fountain and the old time music kiosk. Continue along the streets flanked by old colonial houses, the bays highlighted by hibiscus and bougainvilleas, the marina, an inspiring contemporary architectural design and on to the beaches gently caressed by the trade winds, for everybody to enjoy, right in the heart of the city! Ilot Amédée Cathédrale St Joseph Le PASS / Le PASS Une formule originale pour découvrir les richesses naturelles et culturelles de Nouvelle-Calédonie. Une entrée pour une personne dans 6 lieux incontournables de Nouméa, pendant six mois à partir de la 1ère visite. Une économie de 1000 cfp sur les prix d’entrée plein tarif. Le pass est en vente dans les 6 lieux et dans les points touristiques marqués du . A unique way to discover New Caledonia’s rich cultural and natural diversity. One entry per person to six of Noumea’s « must-see » venues, valid for six months from the first visit. Great savings of 1.000 cfp on the usual entry fees. Easy to buy on sale at 6 outlets and at the tourist areas shown on the . Noumé a ! é a m u ! o N Céleste otiers place des Coc couleurs de pierres précieuses (exposés en permanence). Une symphonie extraordinaire de couleurs, à ne manquer sous aucun prétexte. Un nouvel aquarium ouvrira ses portes à Nouméa courant 2007. Founded in 1956 by Dr Catala-Stucki and his wife, the Aquarium is one of the most attractive places in Nouméa. Everything is natural; saltwater, sunlight and a multitude of fish... In this show-case of the New Caledonian lagoon, you will discover the splendour of the coral reefs and their inhabitants, the nautilus and fluorescent corals, like precious gemstones. A new aquarium will open in the course of 2007. restaurants et des boîtes de nuit, ainsi que les antennes de l’Office du Tourisme de Nouméa et de la Province Sud et de Destination Iles Loyauté. Main area for sea activities, Anse Vata is also pleasant for a walk along the beach fringed by coconut trees. You will find numerous hotels, shops, restaurant, night-clubs as well as branches of the Noumea and Southern Province and Loyalty Islands Tourist Offices. L’hippodrome Henry Milliard / Henry Milliard horse racing track Depuis sa réouverture après rénovation en 1998, les Calédoniens aiment à s’y retrouver, de juin à août, pour partager leur passion pour les chevaux. Since renovation in 1998, New Caledonian enjoy getting here together to share their passion passion for horse racing, from June to August. Anse du Kuendu / Kuendu Beach Parcs et jardins publics / Parks and public gardens La place des Cocotiers Passage obligé des Nouméens qui font leurs courses ou leurs affaires au centre-ville, la place des Cocotiers est un haut lieu du farniente sur les pelouses ombragées et à l’abri des flamboyants centenaires. Ce bel espace vert est un long rectangle formé de quatre places : la plus ancienne, la place Feillet, où se dresse le kiosque à musique, la place Courbet, située au centre avec sa fontaine Céleste, la place de la Marne avec son marché et ses animations diverses et, enfin, le square Olry avec son café et son bassin rafraîchissant. Shadowed by centenary flame trees, Place des Cocotiers is a very popular gathering place right in the heart of the city. Four different areas have been designed to provide a soothing environment for city dwellers to enjoy. The most ancient area, the “Place Feillet”, has been landscaped around an authentic old time music kiosk, the “Place Courbet” and its monumental “Céleste” fountain, the “Place de la Marne” with its open market and live entertainment, and finally the “Olry Square” where sitting at a café terrace overlooking a refreshing ornamental lake is a pleasurable experience. Le Mwâ Ka et le jardin ethno-botanique The Mwâ Ka sculpture and the ethno-botanical garden Le Mwâ Ka, une sculpture monumentale kanak, a été érigé sur la baie de la Moselle le 24 septembre 2004. Il commémore le 150e anniversaire de la prise de possession de la Nouvelle-Calédonie par la France et domine du haut de ses 8 mètres un jardin ethno-botanique. Ce symbole fort est un signe de réconciliation entre les peuples de Nouvelle-Calédonie. The Mwâ Ka, a kanak monumental sculpture, was erected on Moselle Bay on 24 September 2004 to commemorate the 150th anniversary of the French presence in New Caledonia. The sculpture which stands 8 metres high, dominates the ethnobotanical garden as a symbol of reconciliation between the different people of New Caledonia. A 10 minutes du centre ville, l’anse du Kuendu est populaire pour sa plage de sable blanc et les activités proposées par le resort du même nom, et notamment les toboggans aquatiques. Located 10 minutes from the city centre, Kuendu Bay is a popular spot for both its white sand beach and its numerous activities provided by the adjoining resort, especially the water slides. Circuit historique / Historical itinerary week-ends et jours fériés. Le réseau propose 9 lignes dont la verte qui permet de se rendre au Kuendu Beach, au Centre Ville et sur les plages, et la bleue qui vous conduira au centre culturel Tjibaou. Le ticket unitaire coûte 150 francs si acheté auprès des dépositaires, et 200 francs si délivré à bord du bus par le chauffeur. Buses operate from 5am until 7pm. They run every 15 to 20 minutes (from Monday to Friday), and 15 to 30 minutes (week-ends and public holidays). The network includes 9 bus routes, among which the green one which will lead you to the Kuendu beach, the city centre and the beaches, and the blue one which has to be used to go to the Tjibaou cultural center. The ticket costs 200 francs if bought onboard and 150 francs if purchased by the depositaries. Karuïa Bus - ( 26 07 10 Nouméa Explorer ( 27 19 80 Visitez Nouméa en toute liberté avec le Nouméa Explorer : Montez et descendez toutes les heures aux différents sites d’intérêt de la capitale. Tickets disponibles aux réceptions des hôtels ou auprès du chauffeur. Cheap, easy and fast : Noumea Explorer is the best way to discover Noumea. Hop on and off each hour at any stops. Tickets can be purchased at the reception desk of your hotel or directly onboard. A l’occasion de ses 150 ans, la ville de Nouméa a mis son patrimoine à l’honneur. Elle propose un circuit pédestre de 4 km dont l’itinéraire est signalé au sol par des briques à l’ancienne. La case départ est au musée de la Ville de Nouméa et l’arrivée au temple, en Petit train touristique / Tourist train tours ( 25 30 55 passant par 16 étapes. Sur chaque site, un panneau présente l’histoire et les spécificités Un moyen de transport original et amusant pour découvrir du bâtiment ou du quartier. Nouméa. Départ de la galerie Palm Beach à l’Anse-Vata et de To celebrate 150 years of history and to showcase its architectural certains hôtels. heritage, the City of Noumea has created an historical circuit with a e An original means of transport for a full and Reconstitution historiqu total of 16 points of interest over a 4 km perimeter in the city centre. recreative tour of the city. Departure from the This walking tour highlights the main historical buildings which can be Palm Beach shopping arcade - Anse Vata and from discovered by following the path of red bricks right around the circuit. A selected hotels. total of 16 signposts have been erected, each one giving an explanation in French, English and Japanese, illustrated by photos of the era and Tours des baies en calèche / Horse and Carriage tours a transparent box containing an object from the past in relation to ( 78 50 21 the building as it stands today. Pour découvrir l’anse Vata et la baie des Citrons au pas des chevaux. Discover Anse Vata and Baie des Citrons aboard a carriage. Visites guidées / Guided visits Souvenir du bagne Pour tout renseignement sur les visites guidées organisées par les Guides du patrimoine, vous pouvez contacter l’Office du Tourisme de Nouméa et de la Province Sud. Visites guidées sur réservation : le bagne de Nouville ; la découverte du Nouméa d’antan. Visites à thème en costume, sur réservation : les maisons calédoniennes ; Le parc zoologique et forestier Michel Corbasson la Commune de Paris ; la présence américaine. Michel Corbasson’ Zoological and Botanical garden For further information on guided visits organised by les Guides du patrimoine Situé à Montravel, à quelques minutes du centre-ville, sur les Le mont Ouen-To (heritage guides excursion), please contact The Nouméa and Southern ro hauteurs de Nouméa, ce jardin botannique et zoologique offre de superbes Province Tourist Office. promenades dans un site enchanteur, avec des vues magnifiques sur tout Guided visits: The Nouville penal colony buildings ; Discovery of the old Centre culturel et musées / Cultural centre and museums le lagon et la côte sud de la Grande Terre. Il possède entre autres, une Noumea. Le centre culturel Tjibaou / The Tjibaou Cultural centre belle collection d’oiseaux en volière ou en liberté autour de trois lacs. On Theme visits on booking: New Caledonian houses ; The Paris’Commune y trouve notamment le plus rare d’entre eux : le cagou, emblème de la Une architecture exceptionnelle, incarnation d’une identité originelle : construit period ; The American presence. Nouvelle-Calédonie. Le parc est desservi plusieurs fois par jour par le Petit à Nouméa sur la presqu’île de Tina, à dix minutes du centre-ville, le centre culturel Train touristique et la navette Nouméa Explorer. Tjibaou s’impose par son style résolument moderne, à la fois élancé et sobre, inspiré de Les guides du patrimoine / The Heritage Guides l’architecture traditionnelle kanak. Réalisé par Renzo Piano, l’un des maîtres contemporains A few minutes away from the City Centre, in the heights of Noumea, the Association de l’architecture, le centre culturel allie harmonieusement tradition et modernité. park offers fantastic walks with magnificent views over the lagoon and the ( 26 48 13 (Alain Fort) southern coast of the mainland. It makes a feature of birds, including the Discover the unique architectural embodiment of an age-old identity. Located on the Tina rare and endemic Cagou, the emblem of New Caledonia. Access to the peninsula, in Nouméa, 10 minutes from the town centre, the Tjibaou Cultural Centre is an Sorties en mer / Sea excursions park several times a day aboard the Little Tourist Train or the Noumea unambiguous statement, with its bold, modern style, both elegant and restrained, drawing Explorer shuttle bus. La Nouvelle-Calédonie est entourée d’une myriade d’atolls et de petites inspiration from traditional Kanak architecture. Designed by Renzo Piano, îles coralliennes, merveilleusement accueillants et parfois délicieusement... déserts. Les one of the outstanding architects of the age (1998 Pritzker îtières Le mont Ouen Toro / Mount Ouen Toro Flêches fa « Robinson Crusoé » et les amateurs de solitude exotique trouveront sans peine « îlot à leur Prizewinner), the Tjibaou Cultural Centre is an harmonious A l’extrémité sud de la ville, le massif du Ouen Toro (128 m d’altitude) constitue un site pied », tant ceux-ci sont nombreux. Voici quelques morceaux choisis de ces perles à l’état alliance of traditional and modern design. exceptionnel d’où l’on découvre la cité et un splendide panorama. Une promenade de santé pur. Le musée de Nouvelle-Calédonie / The sympathique au cœur de la forêt sèche à quelques encablures de la plage (sentier pédestre New Caledonia is surrounded by a myriad of friendly atolls and little coral islands. balisé). Museum of New Caledonia Vers l’île aux Canards / To île aux Canards At the southern tip of the Noumea peninsula, Mount Ouen Toro (128 m) offers an outstanding Ouvert en 1971, ce musée, consacré à l’archéologie et à viewpoint over metropolitan Nouméa. The beginning of the track to the top of Ouen Toro is l’ethnologie des populations océaniennes, vous plongera L’île aux Canards se situe au large de l’anse Vata face à Nouméa. C’est within a stone’s throw from the Anse Vata beach and offers a nice walk in the heart of the dans un univers fascinant. Gardien vigilant d’une culture l’îlot le plus accessible aux apprentis navigateurs, aux véliplanchistes, et dry forest. ancienne de plusieurs millénaires, il vous invite à découvrir par bateau taxi. Un sentier sous-marin de découverte et de sensibilisation l’archéologie de la Nouvelle-Calédonie, les arts et traditions à la protection de la nature est accessible à toute personne équipée de La promenade Pierre-Vernier / The Pierre Vernier walk kanak. Ses salles recèlent une magnifique collection de palmes, masque et tuba. Bordée de cocotiers, la promenade offre un agréable espace de détente et de loisirs. On sculptures mélanésiennes anciennes, de totems, de Off shore from Anse Vata (Nouméa), l’île aux Canards is the closest aime à s’y retrouver pour marcher, courir ou faire du vélo en famille. Le centre international masques funéraires ainsi que de nombreux objets retraçant tous les island, easily accessible by windsurf or taxi-boat. An underwater de voile qui occupe une des anses de la baie a accueilli, en 1999, une étape de la coupe aspects de la vie sociale : poteries, parures, bijoux de jade ou de coquillages, monnaies walkway (discovery pathway) can be experienced by everyone using only du monde de planche à voile olympique. kanak, sagaies, maquettes de pirogues, flèches faîtières, chambranles, etc. Un peu plus snorkelling equipment. Fringed with coconut trees, the walk offers an enjoyable environment for leisure and loin dans une cour est édifiée une grande case mélanésienne avec son allée bordée Vers l’îlot Maître / To îlot Maître relaxation alongside Sainte-Marie bay. This is a popular meeting point in Nouméa for a d’Araucarias. family walk or a mountain bike ride with friends. The sailing school, which hosted in 1999 A 10-15 minutes environ de bateau depuis Port-Moselle ou l’anse Opened in 1971, this museum is dedicated to the archaeology and ethnology of the the windsurfing world championship, is located halfway. Vata. Cet îlot est un agréable lieu de villégiature pour les Nouméens le fascinating world of Oceania. A vigilant guardian of a several thousand year old culture, it weekend. On peut également y déjeuner ou y séjourner confortablement au invites you to discover the archaeology of New Caledonia, the Kanak arts and traditions. Le marché NC Coral Palms Island Resort. Un centre de loisirs nautiques propose ses Its rooms display a magnificent collection of ancient Melanesian sculptures, totems, funeral Le tour des baies / Around the bays services à proximité de l’hôtel. masks, as well as many objects depicting all the aspects of this society throughout the La baie de la Moselle / Moselle Bay Ilot Maître is a 10-15 minute boat ride from Nouméa (Port Moselle or Anse years: pottery, ornaments, jewellery made of jade or shells, Kanak coins, spears, models Vata). This island is geared to the needs of visitors and is a popular spot for Outre le marché et le monument des Américains (érigé en hommage à of outrigger canoes, roof poles, door posts, etc. A short distance from here in a courtyard, weekenders from Nouméa. The NC Coral Palms Island Resort, with deluxe la précieuse alliée pendant la guerre du Pacifique), la baie de la Moselle stands a Melanesian hut with its alley bordered of Araucaria trees. overwater bungalows, is a fanstastic place to have lunch and enjoy nautical abrite une marina, point de départ des excursions en mer. En effet, c’est Le musée de la Ville de Nouméa / Nouméa city’s Museum activites. de Port-Moselle que l’on peut embarquer pour le phare Amédée, l’îlot L’exposition permanente retrace l’historique de la ville de Nouméa. Exposition sur Maître et bien d’autres îlots de paradis. Vers l’îlot du Phare Amédée / To Amédée lighthouse la participation des Poilus à la Grande Guerre. Maquette de la ville de 1897. Le musée Alongside the morning market and the American monument erected Excursions régulières au départ de Port Moselle. Après une belle promenade est situé dans les murs de l’ancienne mairie, d’architecture coloniale, face à la place des in the memory of the American presence in New Caledonia during de 13 milles sur le lagon (45 minutes environ), on aborde une île boisée Cocotiers. WWII, is the Moselle Bay. Its marina is the departure point of daily sea de cocotiers, de bouraos et de filaos. Fièrement dressé, un phare vieux de Exhibitions retrace the history of the city and its architectural heritage. excursions including transfer to Amedée lighthouse, Maître Islet and 150 ans, haut de 56 mètres, datant du Second Empire, domine l’île. Une other surrounding islets. Le musée géologique / The Geological Museum île classée zone protégée, dont l’agrément réside surtout dans son lagon limpide, son Installé dans la Maison de la nature du Parc zoologique et forestier Michel Corbasson, sable blanc et sa nature intacte. Cet îlot est aussi un lieu de départ pour de très belles Le marché / The local produce market ce musée présente une collection minéralogique ainsi que les principaux minerais plongées dans la réserve spéciale de faune marine, sur une épave ou vers le grand Le marché de Nouméa se tient quotidiennement baie de la Moselle dans une ambiance du territoire. récif. Il existe sur place un centre de plongée et un faré-restaurant. joyeuse et folklorique. Les poissons et les crustacés frétillent sur les étals. Les fleurs et les Located in the Maison de la Nature in the Michel Corbasson Zoological and Forest Park, Regular departure from Port Moselle. Surrounded by crystal clear waters, colourful légumes frais côtoient les fruits tropicaux, le tout dans un sympathique brouhaha. this museum displays a mineralogical collection as well as the principal ore minerals found coral and abundant tropical fish, Amédée Island is a paradise. Only 45 minutes from The Nouméa Market is held daily at the Baie de la Moselle in a joyous and colourful in New Caledonia. Nouméa by boat, you can relax on the white sandy beach under swaying palm trees atmosphere but is an activity for the early birds. A multitude of fresh fish and shellfish or stroll around the island. Day trips include a tour onboard a glassbottom boat, a 45 cover the stalls. Local herbs, beautiful flower arrangements and garden vegetables can be Le musée de l’Histoire maritime / The Maritime History Museum minute reef cruise and shark feeding as well as snorkelling or scuba diving. A delicious found next to luscious tropical fruits which can be eaten on the spot. Shop in a cheerful Ouvert depuis 1999 dans l’enceinte du Port autonome, ce musée est le tropical style buffet lunch is served whilst being entertained by a traditional Polynesian atmosphere. Musée de l’Histo résultat d’un passionnant travail d’inventaire réalisé sur une quarantaine band and dancers. You can also climb the lighthouse and marvel at the magnificent ire maritime d’épaves échouées sur les récifs ; une exploration de longue haleine La baie de l’Orphelinat / Orphelinat Bay views. effectuée depuis plusieurs années par les associations « Fortunes de Souvenir des orphelines de l’impératrice Eugénie envoyées en Calédonie Vers l’îlot Larégnère / To îlot Larégnère mer » et « Salomon ». A ne pas manquer, les vestiges de l’expédition de pour servir d’épouses aux premiers colons, la baie de l’Orphelinat abrite le La Pérouse. Entouré d’une belle plage, cet îlot est accessible soit en bateau de location monument du centenaire, une ancre érigée en 1953 pour célébrer un siècle (35 minutes en bateau à moteur depuis Nouméa) soit à l’occasion d’une This museum has been opened since 1999. Located in the port’s old de présence française en Nouvelle-Calédonie. excursion à la journée. passenger terminal, it displays about 40 pieces of wreckage salvaged Named after Empress Eugénie’s orphans sent to New Caledonia to marry the from the numerous ships which have run aground on the reef. Each piece Ilot Larégnère is surrounded by beautiful beaches. This islet is accessible first European settlers, Orphelinat Bay hosts the monument commemorating has been carefully catalogued by the Fortunes de Mer and Salomon by taxi boat in 35 minutes. the first centenary of French presence in New Caledonia. This impressive Associations. Not to be missed, the remnants of the expedition of the anchor was erected in 1953. Vers l’îlot Signal / To îlot Signal French navigator La Pérouse. Entouré d’une plage de sable blanc, cet îlot reçut la première balise La baie des Citrons / Baie des Citrons Aquarium des Lagons Nouvelle-Caledonie / placée à l’entrée de Port-de-France (devenue par la suite Nouméa). Généralement très abritée, la baie des Citrons est une plage plutôt familiale Nouméa Aquarium Surrounded by white a sandy beache, îlot Signal was fitted with the longée de cafés, restaurants, commerces et boîtes de nuit. L’aquarium de Nouméa a été fondé en 1956 par les époux first beacon for the entrance into the then Port-de-France harbour (later Baie des Citrons is the perfect place for a family day at the beach or a meal in one of its Catala-Stucky. Tout y est naturel, l’eau de mer, la lumière named Nouméa). restaurants and cafés. et, bien entendu, la multitude d’organismes marins. L’anse Vata / The Anse Vata Bay Véritable vitrine du lagon calédonien, il vous fera découvrir Transport en commun / Public buses la splendeur des récifs coralliens et leurs habitants, en Haut lieu du tourisme et des activités nautiques, l’anse Vata constitue également un agréable Les bus sont opérationnels de 5h à 19h. La fréquence varie particulier les nautiles et les coraux fluorescents aux itinéraire de promenade sous les cocotiers. On y trouve des hôtels, des commerces, des de 15 à 20 minutes en semaine, et de 15 à 30 minutes les Sport et nature Découverte Taxis / Taxi stands A Nouméa, les stations de taxis se trouvent en majorité au centre-ville, à l’angle des rues Austerlitz et Anatole France et dans la zone touristique de l’Anse-Vata. Les taxis peuvent accueillir 4 ou 6 personnes maximum par véhicule. Un chauffeur bilingue français/anglais peut être disponible sur demande, ainsi qu’un véhicule adapté pour les handicapés. Les tarifs sont homologués. Ils peuvent varier selon la densité de la circulation. In Nouméa, taxi stands are located in the city centre (corner of Austerlitz and Anatole France streets) and in the Anse-Vata tourist area. The maximum number of persons a taxi driver can welcome varies between 4 and 6. English speaking drivers, as well as vehicules equipped for disabled persons are available on request. Fares are regulated but prices can vary depending on the density of the traffic. Association des radio-taxis de Nouméa ( 28 35 12 - 2 28 00 30 Conduire à Nouméa / Driving in Nouméa A l’instar de la France, la conduite se fait à droite de la route en Nouvelle-Calédonie. Un permis de conduire est obligatoire pour tout type de véhicule, scooters et mobylettes inclus. Le port de la ceinture de sécurité (à l’avant et à l’arrière du véhicule) ainsi que celui du casque sont obligatoires. Le conducteur doit être âgé d’au moins 21 ans (parfois 25) et posséder une expérience minimum de conduite (variant de 1 à 5 ans). Certaines entreprises de location exigeront le paiement d’une franchise. La conduite est limitée à 50 km/heure en agglomération et à 110 km/heure hors agglomération. Lors de la restitution de votre véhicule, le réservoir se devra d’être plein. Like in France, driving is on the right side of the road in New Caledonia. It is compulsory to be in possession of a licence to drive any kind of vehicles, scooters and motorbikes included. Wearing a seatbelt (at the front and at the back) as well as a helmet is obligatory. Drivers must be at least 21 years old to rent a car (sometimes 25) with a minimum of 1 to 2 years’driving experience. Some rental companies will apply an extra charge. Speed limit is 50 km/hour in the cities and villages and 110 km/hour outside. Another pre-requisite: petrol tank must be full upon car return. Transferts privés / Private transfers Plusieurs compagnies de transport proposent leurs services pour se rendre à Nouméa depuis l’aéroport international, ainsi que pour effectuer divers transferts depuis le lieu d’hébergement vers les lieux de départ des excursions. Il est recommandé de réserver ses transferts à l’avance. Several transport companies provide services from the international airport to Nouméa, as well as transfers from hotels/apartments to departure points of excursions. Such transfers should be booked in advance. Un lagon fantastique Place des cocotiers Saveurs locales e d a p i m u d a G Ro è r i e t u o r e t r Ca Edition 2007 Animations / Events Les Jeudis du centre ville Tous les jeudis sur la Place des Cocotiers, de 17 h à 20 h, l’association Nouméa Centre Ville vous invite à aller à la rencontre des artistes et artisans calédoniens : expositions, vente d’artisanat local, spectacles et animations culturelles et sportives. Every Thursday evening on Place des Cocotiers, from 5 pm to 8 pm, the association “Nouméa Centre Ville” invites you to come and meet local artists and craftspeople: discover local crafts, street shows, cultural and sport entertainments. Information touristique / Information centre OFFICE DU TOURISME NOUMÉA ET PROVINCE SUD ( 28 75 80 - 2 28 75 85 N° vert (appel gratuit) : 05 75 80 E-mail : [email protected] Site Internet : www.office-tourisme.nc • 14, rue Jean-Jaurès - Square Olry Place des Cocotiers - Centre-ville. Ouvert : du lundi au vendredi de 8 h à 17 h 30 et le samedi de 9 h à 12 h. Open from Monday to Friday from 8 am to 5.30 pm. From 9 am to noon on Saturday. • Promenade Roger-Laroque - Anse-Vata. Ouvert : 7/7 jours de 9 h à 17 h 30. Open 7 days a week from 9 am to 5.30 pm. Office du tourisme de l’anse Vata Information Histoires de marins Nouméa : ( (687) 24 20 80 Paris : ( 33 (0) 1 42 73 69 80 Sydney : ( (61) 2 - 9360 3933 Auckland : ( (64) 9 - 307 5257 Tokyo : ( (81) 3 3583 3280 Internet : www.visitenouvellecaledonie.com www.visitnewcaledonia.com