Francés - Consellería de Cultura, Educación e Ordenación

Transcription

Francés - Consellería de Cultura, Educación e Ordenación
PROGRAMMATION DE FRANÇAIS 2015-2016
LYCÉE VIRXE DO MAR. NOIA.
0. 0. CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES :
ÉLÈVES ET PROFESSEURS.Le Séminaire de Français du Lycée « Virxe do Mar » est constitué en cette année 2015-2016 par trois
professeures, qui ont leur poste définitif au Lycée (dont une appartient à un autre Séminaire) et une
assistante de Langue Française. Comme on compte aussi deux sections Bilingues de Maths en FrançaisEspagnol, la professeure de D.N.L. est en relation étroite avec le Séminaire. Ces professeures sont les
suivantes:
Chef du Séminaire : Mme. Arca Camba, Ana Esmeralda
Professeures : Mme. Sánchez Castro, Sandrine
Mme Núñez Perianes, Eva (Séminaire d’Anglais)
Assistante de Langue Française: Mlle. Voyer, Véronique.
Professeure de D.N.L. : Mlle. Sobrado López, Mª Jesús.
La Matière Français est enseignée en tant que Langue Vivante 1 (1º Idioma) et Langue Vivante 2 (2º
Idioma), en section Bilingue, et dans les cours complémentaires de Cuale. Nous avons aussi, pour la première
fois, un atelier de Communication Orale en Première. Le Français est aussi langue d'enseignement bilingue
en Mathématiques (en Quatrième et en Seconde).
Le nombre de groupes est le suivant:
LV1 : 1º de Bacharelato (1 groupe), 2º de Bacharelato (1 groupe).
LV2 : 1º E.S.O. (3 groupes), 2º E.S.O. (2 groupes), 3º E.S.O. (2 groupes), 4º ESO (1 groupe), 1º Bacharelato (1
groupe).
Cuale A1 (1 groupe), Cuale A2 (1 groupe).
Atelier de Communication Orale (1 groupe).
Beaucoup d’élèves de 3ème ont choisi le français en option le matin, et participent au programme Cuale en
dehors de l’horaire scolaire. De même, de nombreux élèves qui ont réussi ou préparé l'an dernier le diplôme
A1 se sont inscrits au Cuale pour essayer d'obtenir le diplôme A2.
La distribution de groupes entre les professeures est la suivante :
Mme. Arca Camba : 2º ESO (1 groupe), 4º ESO (1 groupe), 1º Bac (LV2) (1 groupe), (Atelier de
communication orale en Français) (1 groupe), Cuale A1 (1 groupe), Cuale A2 (1 groupe). Elle est aussi
responsable de la Bibliothèque du Lycée.
Mme. Sanchez Castro : 1º ESO (3 groupes), 3º ESO (2 groupes), 1º Bac (LV1) (1 groupe), 2º Bac (LV1) (1
groupe).
Mme. Núñez Perianes : 2º ESO (1 groupe)
Mlle. Sobrado López : Sections bilingues en Quatrième et en Seconde.
1
INTRODUCTION
La nouvelle "Lei orgánica para a Mellora da Calidade da Educación", LOMCE, met l'accent sur quelques
aspects de l'enseignement des langues auxquels nous avons toujours cru: le besoin de cesser de voir les
différentes langues étudiées au Lycée comme des cases indépendantes et la nécessité de mettre en commun
une terminologie unique, qui facilite l'apprentissage et permette de transposer facilement les connaissances
d'une langue à l'autre. Besoin aussi de ne pas répéter les mêmes connaissances théoriques partout, mais de
les acquérir dans une langue et savoir les appliquer dans les autres. Besoin enfin d'apprendre des langues
pour les utiliser dans la vie de tous les jours et pour approcher les cultures qu'elles véhiculent.
Et de ce pont de vue- là nous sommes tout à fait d'accord avec ces principes:
A súa finalidade [da educación plurilingüe e intercultural] é retirar barreiras artificiais entre as linguas,
encerradas tradicionalmente nos sistemas escolares en compartimentos estancos, e promover o uso integral
do repertorio lingüístico, discursivo, estratéxico e intercultural que posúe o alumnado e que vai adquirindo ao
longo das súas diversas experiencias lingüísticas dentro e fóra do ámbito educativo. Así, o/a aprendiz
plurilingüe realizará transferencias dos coñecementos e experiencias lingüísticas adquiridos nunha lingua para
abordar tarefas de comunicación, creación e aprendizaxe noutra lingua diferente. Esta capacidade de
transferencia non só permite descubrir as regularidades dunha lingua total ou parcialmente descoñecida e
relacionalas, desde o punto de vista teórico, coas regularidades observadas noutras linguas que coñece, ou
identificar termos emparentados en todas as linguas, senón que, ademais, promove a tolerancia perante
palabras descoñecidas, nomeadamente importante nos contextos de comprensión que necesitan a fluidez,
como son a lectura extensiva e a comprensión de textos orais sen posibilidade de verificación do entendido. A
competencia plurilingüe facilitará, así, a inferencia de significados e o desenvolvemento de competencias
heurísticas eficaces para identificar os elementos esenciais e secundarios nun texto descoñecido.
Les directives de la loi signalent aussi l'importance du développement de la compétence communicative des
élèves dans tous les domaines :
As materias cuxos currículos se desenvolven ao abeiro desta introdución, as de linguas, teñen como obxectivo
o desenvolvemento da competencia comunicativa do alumnado, entendida en todas as súas vertentes:
pragmática, lingüística, sociolingüística e literaria (...). Eses coñecementos, que articulan os procesos de
comprensión e expresión oral por unha banda, e de comprensión e expresión escrita por outra, constitúen
instrumentos esenciais para a aprendizaxe no ámbito educativo e, posteriormente, ao longo da vida.
Le département de Français du Lycée "Virxe do Mar", suivant les principes du MCER, accorde depuis
longtemps une importance majeure aux compétences de compréhension orale et écrite, expression orale et
écrite et interaction. Dès cette perspective la nouvelle loi, qui reconnaît aussi le besoin de maîtriser les
éléments pragmatiques de la langue, ne suppose pas une grande différence avec la didactique de la langue
française mise en pratique au Lycée. Nous voudrions, pourtant, insister sur le fait que le mot "communication"
ne concerne pas seulement le domaine de l'oralité, mais qu'il s'étend aussi à la communication écrite. Nous ne
saurions oublier, en même temps, que l'écrit reste un élément fondamental de l'apprentissage, car il contribue à
fixer l'oral et à revenir sur lui.
Malgré toutes ces considérations, le décret ne délaisse pas l'importance des éléments pragmatiques,
linguistiques et sociolinguistiques, sans lesquels on ne saurait pas maîtriser une langue. C'est-à-dire on aura
affaire aussi aux "contenus" phonétiques, syntaxiques et lexicaux qui constituent la base d'un idiome:
2
A materia de Primeira [e Segunda] Lingua Estranxeira está organizada en cinco bloques que se corresponden
coas actividades de lingua que, tal como as define o MCER, supoñen o exercicio da competencia lingüística
comunicativa dentro dun ámbito específico para procesar (en forma de comprensión ou de expresión) un ou
máis textos co fin de realizar unha tarefa: comprensión de textos orais, produción de textos orais (expresión e
interacción), comprensión de textos escritos e produción de textos escritos (expresión e interacción). Para a
súa realización, estas actividades requiren a competencia comunicativa, polo que se inclúe un quinto
bloque no que se recollen os elementos que abrangue a competencia comunicativa (lingüísticos,
sociolingüísticos e pragmáticos), así como as experiencias lingüísticas noutras linguas. Todos estes
elementos do quinto bloque relaciónanse entre si e interactúan na realización das actividades lingüísticas
comunicativas de comprensión, produción e interacción.
La LOMCE reconnaît aussi l'importance de l'interculturel, élément qui fait d'ailleurs, depuis de longues
années, la spécificité du Département et du Lycée "Virxe do Mar" à travers La Journée des Mondes :
Pola súa banda, mediante o diálogo intercultural póñense en xogo dispositivos de relación social esenciais,
como son o recoñecemento do outro como lexítimo, o reforzamento da identidade propia no recoñecemento da
identidade das demais persoas, a aceptación da diversidade persoal, social e cultural, e o respecto polos
dereitos fundamentais.
Si jusque là on n'a rien à objecter à la nouvelle loi, il y a pourtant un point qui s'avère particulièrement
difficile, et c'est celui de l'évaluation des compétences. Les rubriques, pourcentages, standards d'évaluation
nous semblent aussi compliqués à établir qu'inutiles dans son application. Alors, a fin de faciliter la tâche des
professeurs et de s'assurer que les élèves comprennent ce qui va leur être demandé, le Séminaire travaille à
la préparation d'une grille qui tienne compte de manière résumée mais effective, des tous les standards
d'apprentissage. Elle sera ajoutée à la programmation et les élèves en prendront connaissance dès qu'elle
sera prête.
Nous tenons à signaler, d'ors et déjà, notre désaccord total avec la manière de faire la programmation cette
année, car il s'agit d'un travail aussi ardu qu'inutile, puisque inapplicable.
REMARQUE:
De toute façon, même si de nouvelles lois sont imposées, il y a des principes basiques en didactique qui ne
se dévaluent pas pour autant et qui sont les suivants:
1. Tout apprentissage exige un effort. L’élève en est, donc, un agent primordial, au même niveau que le
professeur et les autres élèves : contrairement à ce que pensent beaucoup de parents, la responsabilité de
l’apprentissage ne concerne pas seulement le professeur : il y a une partie de travail personnel que le
meilleur professeur du monde ne pourra jamais faire à la place de l’élève.
2. Le respect mutuel entre tous les agents de la classe est obligatoire : sans cela rien ne peut se faire :
apprenants et professeur doivent comprendre depuis le début que rien n’est acquis d’avance, que tout le
monde a le droit de se tromper, et qu’il est important de toujours essayer et de ne jamais se décourager.
3. Lorsqu’un élève arrive en 1º E.S.O. une réflexion grammaticale élémentaire devrait avoir été mise en
place. Or, ce n’est pas toujours le cas et cela complique le travail du professeur de FLE.
4. Développer la confiance en soi des élèves est une tâche primordiale du professeur qui ne peut pas
ménager ses efforts pour l’obtenir.
3
5. En même temps, il ne doit jamais oublier qu’il est le responsable de sa classe : C’est à lui que revient en
premier lieu l’obligation de faire un travail sérieux, intéressant et adapté à ses élèves et d’être capable de
faire ressortir ce qu’il y a de meilleur en eux. Pour cela il lui faudra être toujours attentif à leurs difficultés,
les prévoir et les aider à les résoudre. Et les encourager quand ils feront des progrès.
6. On ne peut pas méconnaître non plus la diversité des élèves dont on a la charge. Le professeur essaiera
de s’adapter à tous les niveaux et de fournir à chaque élève le complément de formation dont il peut avoir
besoin : du renforcement pour les plus faibles et de l’élargissement pour les plus doués.
7. Tenir compte de l’affectivité de l’apprenant devient un vecteur fondamental de l’enjeu didactique : si l’on
parle de ce qui nous est proche, de ce qui nous intéresse ou nous tient à cœur on va trouver beaucoup plus
de choses à dire que si le sujet ne nous touche absolument pas.
8. Ne pas négliger la différence entre les compétences de réception et de production est indispensable : les
premières sont plus faciles à acquérir (parce qu’elles révèlent de la connaissance passive de la langue),
tandis que les deuxièmes en exigent l’utilisation active; n'oublions pas, en plus, que la peur du ridicule joue
un rôle fondamental chez les adolescents.
9. Le professeur se doit de développer l’intérêt par la langue et la culture qu’il transmet.
Qu’on nous permette de citer ici les notes prises lors d’un stage au Belc de Nantes l’été 2009 pendant le
cours de Mme. Ledru-Menot Mettre en œuvre une pédagogie interactive : de l’oral à l’écrit.
En voici les principes :
1. Essayer de créer une relation positive dans la classe et prendre le temps nécessaire pour ce faire.
2. Différer la correction, et l’intégrer dans la communication. Dédramatiser l’erreur, éliminer le mot
« faute ». Alléger la pression évaluative. Ne pas dévaloriser l’apprenant.
3. Tenir compte du besoin de la relance relationnelle entre les apprenants et avec le prof. Ne pas rater le
début des cours.
4. Sécuriser l’élève et développer l’écoute mutuelle.
5. Ancrer l’apprentissage dans le vécu des apprenants : impliquer les sentiments personnels, ça va les faire
parler.
6. Ne pas interdire complètement l’usage de la langue maternelle, mais en gérer l’usage.
7. Travailler pour mettre en place la communication, basée sur l’écoute de l’autre. Besoin d’une écoute
empathique, d’une grande assertivité (capacité de se mettre à la place de l’autre). Quand tout le groupe
écoute, l’élève se sent motivé et il travaille mieux. Il doit comprendre qu’il apprend aussi en écoutant les
autres apprenants.
8. Différer la production orale et développer la compétence de réception.
9. Essayer de prévenir les erreurs avant que de les corriger.
10. Prendre compte de l’importance de la mise en écrit : l’écrit est un moyen pour s’approprier l’oral et
revenir sur lui.
11. Employer le questionnement ouvert : c’est la meilleure manière de faire parler les élèves, sans qu’ils
aient peur de parler ni d’être corrigés. (Remarque : il faut noter fidèlement ce qui est dit)
12. Aider les élèves à s’approprier ce qui a été dit : cela développe la mémoire et la qualité d’attention
personnelle. (C’est la « pédagogie de la vache » : apprendre, reformuler, s’approprier le matériel linguistique)
13. Développer la capacité d’observation : il ne faut pas laisser les élèves seuls face à des textes écrits dont
ils ne comprennent rien. Le doigt est un outil de la synchronisation de ce que l’on lit et de ce que l’on écoute.
Il contribue à la formation de la compétence d’apprendre à écouter.
14. Différencier les objectifs et les moyens.
4
15. La base de la motivation c’est l’affectivité.
16. Savoir qu’il y a plusieurs bonnes manières de faire. Être donc tolérants.
17. Du ludique ? Avec modération !
18. Maintenir la cohérence entre ce que l’on dit et ce que l’on fait.
19. Comprendre que l’oral est un ensemble de composantes verbales et non-verbales, simultanées,
interdépendantes et indissociables. (La base de l’oral c’est le mouvement de toutes les parties du corps).
Mme. Ledru-Menot préfère parler d’oralité que d’oral, parce qu’on tend à identifier oral et sons et il y a
d’autres choses, comme le rythme, les composantes non verbales, et leurs dimensions culturelles qui sont
aussi essentielles dans le traitement de la parole orale.
A partir de tout ce qui vient d’être dit, il faut que l’élève sache depuis le début que dans le cours de Français
il y a des « aspects» négociables et d’autres indiscutables.
On commencera donc par indiquer ce qui n’admet pas de discussion :
1. Observer une attitude respectueuse envers les autres élèves, le professeur et tout le personnel du Lycée.
Cela implique l’obligation de laisser travailler les autres, de ne pas les gêner pendant les cours par un
comportement incorrect, de respecter leur matériel et celui de la salle de classe et d’arriver à l’heure.
2. L’obligation d’apporter le matériel nécessaire pour le développement du cours.
3. L’obligation de travailler en classe.
Le professeur et les élèves négocieront les dates des examens trimestriels (en essayant de ne pas les faire
coïncider avec ceux des autres matières) et le thème des travaux volontaires. Les suggestions des
apprenants seront les bienvenues.
Avant de commencer la programmation proprement dite nous indiquerons ici quelques aspects
généraux qui sont essentiellement les mêmes pour toutes les classes, par un souci d’économie et de
pragmatisme.
0.1. MÉTHODOLOGIE.On essaiera d’employer le français comme langue véhiculaire dans la classe, mais on n’hésitera pas
non plus à se servir da la langue maternelle lorsqu’une explication complexe pour le niveau des apprenants
sera nécessaire. On aura aussi recours à l’utilisation de différents registres de voix, pour attirer l’attention,
et à l’emploi de la gesticulation quand elle s’avérera nécessaire. On écoutera, en plus des CD du manuel
scolaire, d’autres enregistrements de chansons, vidéoclips, extraits de radio, de télé ou de You tube. Et on
n’oubliera pas le matériel dont on dispose consacré à la préparation des épreuves du DELF.
On encouragera les élèves à s’exprimer en français, de façon progressive, en leur faisant écouter des
chansons, leur facilitant des vire langues, de petits poèmes ou des textes qu’on leur demandera de répéter
afin de les familiariser à la sonorité de la langue. On insistera sur la perception des oppositions phonétiques
que le galicien et l’espagnol ignorent (/i/, /y/, /u/ ; /b/, /v/), du rythme et de l’intonation.
On fera remarquer, surtout au début, les termes qui présentent le plus de ressemblances avec la
langue maternelle des apprenants afin de les sécuriser et leur faire voir qu’ils comprennent plus de choses
qu’ils n’en imaginaient.
On essaiera depuis le début de donner une finalité pratique à chaque activité et à chaque
apprentissage. Il est toutefois nécessaire de comprendre que des connaissances théoriques sont nécessaires
aux élèves pour acquérir les bases de la langue française. En effet, les élèves ne pourront pas, par exemple,
5
faire un exercice de compréhension orale comportant la discrimination singulier/pluriel tant qu'on ne leur
aura pas explique les règles de formation du pluriel, ne serait-ce que sommairement.
Les exercices proposés seront expliqués grâce à un modèle qui évitera toute ambigüité, seront de
difficulté croissante et feront l’objet d’une correction en cours (s’ils ont un caractère collectif) ou
individuelle, s’il s’agit de rédactions, comptes rendus, descriptions, etc. De toute façon les erreurs les plus
fréquentes peuvent faire l’objet d’une révision en commun.
Les activités proposées seront variées, afin d’éviter la monotonie et le désintérêt. Elles combineront
toutes les compétences linguistiques. On essaiera de travailler par projets, dans la mesure du possible
La méthodologie sera, donc, active, et procurera la participation de tous et chacun des élèves.
L’enseignement sera cyclique et on révisera toujours les acquis préalables.
On n’essaiera pas de tout corriger systématiquement, mais l’on fera attention aux erreurs graves qui
deviennent des vices si l’on ne les corrige pas depuis le début. On encouragera les élèves quand ils feront
des progrès et procurera leur faire comprendre la cause des erreurs qu’ils commettent. De toute façon on
n’oubliera pas que même l’apprentissage de la langue maternelle n’est pas dépourvu d’erreurs et que cellesci ne disparaissent pas à la première correction.
On se servira souvent de la carte physique et politique de la France (d’abord, de la Francophonie
ensuite), pour faire comprendre aux élèves que la langue qu’ils apprennent est parlée par des gens qui
habitent un endroit particulier de la planète, qui doivent traverser des montagnes ou des fleuves dans
leurs déplacements, et qui ont une mentalité concrète parce qu’ils viennent d’un endroit particulier. Et
même si on ne va pas exiger qu’ils apprennent par cœur les noms des départements, il ne nous semble
pas exagéré de leur demander de déduire où se trouve le département des « Alpes Maritimes », par
exemple.
On n’oubliera pas non plus les documentaires et les extraits de films, sous-titrés en français,
ainsi que le travail sur des thèmes qui les intéressent et des éléments interculturels.
On essaiera, en somme, et ce depuis le début, de faire entrer le monde extérieur dans la classe de
Français : ce n’est pas seulement des connaissances grammaticales qu'on va acquérir, on va aussi connaître
des chansons, des paysages, des extraits de films ou des publicités, des gens et des pays, ce qui est beaucoup
plus intéressant et enrichissant. Les outils pédagogiques que nous avons maintenant à notre portée nous
permettent une approche du monde réel beaucoup plus importante qu’il y a une vingtaine d’années.
0.2. TEMPORALISATION
Nous savons bien qu’un professeur doit pouvoir indiquer combien de temps il consacrera à chaque
unité, ce qu’il fera chaque jour, etc. Mais cela devient pour nous une véritable corvée : les aléas de la classe, la
diversité des élèves, les exigences de l’actualité font que nous n’arrivions presque jamais à nous tenir au
programme initial : des activités d’élargissement qui apparaissent en cours de route, des arrêts plus longs que
prévu sur un point difficile à comprendre, une commémoration oubliée en début d’année, … et nous n’aurons
pas respecté ces contraintes. Pourtant il ne nous semble pas que cela diminue l’intérêt d’un cours.
0. 3. PROCEDES D’ÉVALUATION
6
0.3.1. Évaluation Ordinaire
(Vide infra 3.5. et 3.6.)
En début d’année on réalisera une évaluation initiale pour connaître les connaissances réelles des
élèves. Puis on fera des contrôles ordinaires pendant les cours: réalisation d’exercices, tests de
compréhension orale et écrite, lecture, dialogues,…qui serviront à évaluer les standards d'apprentissage.
On corrigera et notera aussi les travaux à faire à la maison: rédactions, petites présentations, etc. Et on
n’oubliera pas les examens oraux et écrits correspondant à chaque trimestre.
0.3.2. Extraordinaire: pour les élèves ayant perdu le droit à l’évaluation continue:
Ces élèves devront réaliser des épreuves spécifiques, orales et écrites à la fin de l’année scolaire.
0.4. CRITÈRES DE QUALIFICATION :
Les professeures tiendront compte de:
a) Le travail réalisé en classe et à la maison, le cahier de notes et de vocabulaire, la réalisation et
remise des travaux demandés en temps et forme.
b) Les épreuves de compréhension et expression orale et écrite, et sur les éléments pragmatiques
de la langue (morphologie, syntaxe, prononciation, etc.)
c) La réalisation de travaux volontaires (récitations de poèmes, lectures volontaires, travaux de
recherche, etc) : (1 point)
Remarque : le non respect réitéré des normes établies pour la classe pourra être pénalisé de -2
points sur 10.
0.5. PROGRAMME DE RATTRAPAGE.
0.5.1. De la matière Français pendant l’année scolaire:
Si au long de l’année scolaire nous constatons des problèmes chez des élèves qui, malgré leurs efforts,
ne réussissent pas à atteindre les standards d'apprentissage minimums, nous leur offrirons le soutien
nécessaire (en essayant de leur consacrer une attention individualisée, en classe ou pendant des
moments où ils seront libres).
S’il s’agit d’élèves qui ne font pas d’efforts nous parlerons avec leur professeur principal, pour qu’il
contacte les parents et les mette au courant de la situation, en vue de pouvoir l’améliorer.
0.5.2. De la matière Français des années précédentes:
7
0.5.2.1. L’élève a la matière Français pendant cette année scolaire:
Le professeur qui l’a comme élève veillera à ce qu’il maîtrise les standards d'apprentissage de l’année
précédente, et considérera que s'il/elle acquiert ceux de l'année en cours il aura acquis ceux de l'année
précédente, étant donné que l'apprentissage d'une langue a un caractère cyclique. Si ce n'est pas le cas,
il devra réaliser deux examens (compréhension orale et écrite, expression orale et écrite, réflexion
grammaticale) au mois de janvier et de mai, ce qui lui donnera la possibilité de rattraper la matière de
l’année précédente si toutefois il ne réussit pas celle de l’année en cours.
0.5.2.2. L’élève n’a plus la matière Français pendant cette année scolaire:
Le professeur qui aura la charge de ces élèves (Chef de Séminaire ou autre), les contactera en début
d’année. Il conviendra avec eux d'une heure de réunion (recréation, heure de «vie de classe», etc.) pour
résoudre des problèmes en rapport avec la matière, au moins deux fois par mois. Il leur donnera des
exercices à réaliser, qu'ils devront lui remettre en temps et en forme. Le professeur les avertira dès le
début que s'ils ne respectent pas ces engagements, ils devront réaliser deux examens (compréhension
orale et écrite, expression orale et écrite, réflexion grammaticale) au mois de janvier et de mai. S’ils ne
réussissent pas, une dernière épreuve sera réalisée fin mai ou début juin.
0.6. ACTIVITES COMPLEMENTAIRES ET EXTRA-SCOLAIRES:
Célébration de La Journée contre les violences faites envers les Femmes en Novembre, de la Journée des
Mondes, au cours de la Semaine Culturelle du Lycée. Sortie au théâtre et au cinéma (en français).
0.7. ATTENTION A LA DIVERSITE. MESURES D’ADAPTATION DES CURRICULA
Les élèves qui présentent des difficultés trop grandes dans les autres langues officielles et étrangère
reçoivent, si leurs parents sont d'accord, des cours de renforcement des connaissances linguistiques de base
et sont, donc, "exempts" de la matière français.
Si un professeur constate des difficultés particulières chez ses élèves il pourra adapter le curricula à leurs
besoins.
8
PROGRAMMATION
Français LV1
1º de Bacharelato (Première)
Objectifs:
La Lomce prévoit pour lès élèves de "Bachillerato" des objectifs généraux et spécifiques en rapport
avec les langues étrangères:
Généraux:
O bacharelato contribuirá a desenvolver no alumnado as capacidades que lle permitan:
a) Exercer a cidadanía democrática, desde unha perspectiva global, e adquirir unha conciencia cívica
responsable, inspirada polos valores da Constitución española e do Estatuto de Autonomía de Galicia, así
como polos dereitos humanos, que fomente a corresponsabilidade na construción dunha sociedade xusta e
equitativa e favoreza a sustentabilidade.
b) Consolidar unha madureza persoal e social que lle permita actuar de forma responsable e autónoma e
desenvolver o seu espírito crítico. Ser quen de prever e resolver pacificamente os conflitos persoais, familiares
e sociais.
c) Fomentar a igualdade efectiva de dereitos e oportunidades entre homes e mulleres, analizar e valorar
criticamente as desigualdades e discriminacións existentes e, en particular, a violencia contra a muller, e
impulsar a igualdade real e a non discriminación das persoas por calquera condición ou circunstancia persoal
ou social, con atención especial ás persoas con discapacidade.
m) Afianzar o espírito emprendedor con actitudes de creatividade, flexibilidade, iniciativa, traballo en equipo,
confianza nun mesmo e sentido crítico.
p) Valorar, respectar e afianzar o patrimonio material e inmaterial de Galicia, e contribuír á súa conservación
e mellora no contexto dun mundo globalizado.
Spécifiques:
f) Expresarse con fluidez e corrección nunha ou máis linguas estranxeiras.
n) Desenvolver a sensibilidade artística e literaria, así como o criterio estético, como fontes de formación e
enriquecemento cultural.
Les contenus, critères d'évaluation et standards d'apprentissages sont divisés en blocs,
correspondant respectivement à la compréhension orale (Bloc 1), à la production de messages oraux,
expression et interaction orales (Bloc 2), compréhension de textes écrits (Bloc 3), production de textes
écrits: production et interaction écrites (Bloc 4), et connaissance de la langue et conscience plurilingue et
9
interculturelle. Nous maintiendrons cette division par souci de clarté. A chaque bloc correspondra une
grille d'évaluation dont les élèves prendront connaissance.
Bloque 1. Comprensión de textos orais
Contidos:
B1.1. Estratexias de comprensión:
– Mobilización de información previa sobre o tipo de tarefa e o tema.
– Identificación do tipo de escoita necesario para realizar a tarefa (global, selectiva e detallada).
– Identificación do tipo textual, adaptando a comprensión a el.
– Distinción de tipos de comprensión (sentido xeral, información esencial, puntos principais, detalles
relevantes e implicacións).
– Formulación de hipóteses sobre o contido e o contexto.
– Inferencia e formulación de hipóteses sobre significados a partir da comprensión de elementos
significativos, lingüísticos e paralingüísticos.
– Reformulación de hipóteses a partir da comprensión de novos elementos.
- B1.2. Recoñecemento dos marcadores conversacionais máis comúns: verificadores, expresivos, apelativos e
fáticos.

Criterios de Avaliación







B1.1. Coñecer e saber aplicar as estratexias adecuadas para comprender o sentido xeral, a información
esencial, os puntos principais, os detalles relevantes ou a información, as ideas e as opinións, tanto
implícitas como explícitas do texto, se están claramente sinaladas.
B1.2. Identificar as ideas principais, a información relevante e as implicacións xerais de textos de certa
lonxitude, ben organizados e con estruturas lingüísticas de certa complexidade, nunha variedade de
lingua estándar e articulados a velocidade media ou normal, que traten de temas tanto concretos como
abstractos dentro do propio campo de especialización ou de interese, nos ámbitos persoal, público,
educativo e ocupacional ou laboral, sempre que as condicións acústicas sexan boas e se poidan
confirmar certos detalles.
B1.3. Comprender o esencial de conversas ou debates reais entre varias persoas interlocutoras, e de
descricións e narracións breves reproducidas por medio de dispositivos multimedia (radio, televisión,
vídeo, internet, etc.), expresadas nunha linguaxe sen sentidos implícitos nin usos idiomáticos.
B1.4. Comprender o sentido xeral, a información esencial, os puntos principais e os detalles máis
relevantes de textos orais transmitidos por medios técnicos, claramente estruturados e en lingua
estándar, articulados a velocidade lenta, sempre que as condicións acústicas sexan boas e se poida
volver escoitar o que se dixo.
B1.5. Recoñecer as fórmulas de contacto social e as normas de cortesía, e as utilizadas para iniciar e
terminar o discurso, así como a intención comunicativa das persoas que as utilizan en situacións
comunicativas variadas, relativas a temas coñecidos ou de interese persoal, emitidos en lingua estándar,
nun rexistro neutro, formal ou informal, que conteñan variedade de expresións, estruturas e locucións
idiomáticas frecuentes, e termos habituais e cultos de uso común non especializados.
B1.6. Distinguir e aplicar á comprensión do texto oral as funcións e os significados específicos xeralmente
asociados a diversas estruturas sintácticas de uso común, segundo o contexto de comunicación (por
exemplo, unha estrutura interrogativa para dar unha orde).
B1.7. Comprender a información esencial de conversas ou discusións en que se traten temas cotiáns xerais
10

ou do seu interese (necesidades materiais, sensacións físicas e sentimentos, opinións e experiencias
persoais) relacionados co traballo, os estudos e o tempo de lecer, se as persoas participantes articulan
con claridade, pausadamente e en lingua estándar, e se non hai interferencias acústicas.
 B1.8. Recoñecer os significados e as intencións comunicativas expresas de patróns sonoros, acentuais,
rítmicos e de entoación de uso común e máis específicos, así como algunhas de carácter implícito
(incluíndo o interese ou a indiferenza), cando a articulación é clara.
B1.9. Perseverar por acceder ao sentido do texto oral (cambiando o tipo de escoita, pedindo axuda ou
escoitando varias veces os textos gravados) aínda que en ocasións e mesmo con frecuencia, as hipóteses
de significado do texto oral non poidan ser verificadas con claridade.
Estándares de aprendizaxe









PLEB1.1. Nas actividades de aula, reflexiona sobre o seu proceso de compresión, axustándoo e
mellorándoo se é o caso, sacando conclusións sobre a actitude do falante e sobre o contido, baseándose
na entoación e na velocidade da fala; deducindo intencións a partir do volume da voz do falante;
facendo anticipacións do que segue (palabra, frase, resposta, etc.), e intuíndo o que non se comprende e
o que non se coñece mediante os propios coñecementos e as propias experiencias.
PLEB1.2. Comprende instrucións técnicas, dadas cara a cara ou por outros medios, relativas á realización
de actividades e normas de seguridade no ámbito persoal (por exemplo, nunha instalación deportiva),
público (por exemplo, nunha situación de emerxencia), educativo ou ocupacional (por exemplo, unha
visita guiada a unha pinacoteca, ou sobre o uso de máquinas, dispositivos electrónicos ou programas
informáticos).
PLEB 1.3. Comprende, nunha conversa formal na que participa, no ámbito educativo ou ocupacional,
información detallada e puntos de vista e opinións sobre temas da súa especialidade e relativos a
actividades e procedementos cotiáns e menos habituais, sempre que poida expor preguntas para
comprobar que comprendeu o que o interlocutor quixo dicir e conseguir aclaracións sobre algúns
detalles.
PLEB1.4. Comprende as ideas principais e detalles relevantes dunha presentación, charla ou conferencia
que verse sobre temas do seu interese ou da súa especialidade, sempre que o discurso estea articulado
de maneira clara e en lingua estándar (por exemplo, unha presentación sobre a organización da
universidade noutros países).
PLEB1.5. Comprende os puntos principais e detalles relevantes na maioría de programas de radio e
televisión relativos a temas de interese persoal ou da súa especialidade (por exemplo, entrevistas,
documentais, series e películas), cando se articulan de forma relativamente lenta e cunha pronuncia
clara e estándar, e que traten temas coñecidos ou do seu interese.
PLEB1.6. Identifica os puntos principais e detalles relevantes dunha conversa formal ou informal de certa
duración entre dúas ou máis persoas interlocutoras, que se produce ao seu redor, sempre que as
condicións acústicas sexan boas, o discurso estea estruturado e non se faga un uso moi idiomático da
lingua.
PLEB1.7. Identifica os puntos principais e detalles relevantes dunha conversa formal ou informal de certa
duración entre dúas ou máis persoas interlocutoras, que se produce ao seu redor, sempre que as
condicións acústicas sexan boas, o discurso estea estruturado e non se faga un uso moi idiomático da
lingua.
PLEB1.8. Comprende, nunha conversa informal ou nunha discusión na que participa, tanto de viva voz
como por medios técnicos, información específica relevante sobre temas xerais ou do seu interese, e
capta sentimentos como a sorpresa, o interese ou a indiferenza, sempre que as persoas interlocutoras
eviten un uso moi idiomático da lingua e non haxa interferencias acústicas.
PLEB1.9. Entende, en transaccións e xestións cotiás e menos habituais, a exposición dun problema ou a
solicitude de información respecto desta (por exemplo, no caso dunha reclamación), sempre que poida
pedir confirmación sobre algúns detalles.
11
Competencias claves traballadas:
Competencia en comunicación Lingüística, Competencia para aprender a aprender, Competencia en
Ciencias sociais e cívicas, Competencia en Conciencia e expresións culturais e Competencia Dixital.
Grille d'évaluation de la compréhension orale:
 .1. L'élève est capable de réfléchir sur son propre procès de compréhension, et de tirer des conclusions à partir de l'attitude de celui qui parle et
du sujet traité, de l'intonation, de la vitesse de parole et du volume de la voix. Il peut faire des déductions et anticiper ce qui suit, à partir de ses
connaissances et de ses propres expériences.
 Il/Elle comprend des instructions techniques, données face à face ou par d'autres moyens, se rapportant à des activités ou des normes de
sécurité personnelles ou publiques (évacuation d'un bâtiment, par exemple), éducatives ou occupationnelles (usage des programmes
informatiques, visite guidée à un musée).
 Il/Elle comprend l'information détaillée des conversations formelles auxquelles il/elle participe, dans un domaine éducatif ou occupationnel, sur
des sujets de son spécialité et relatifs à des procédés quotidiens et moins habituels, s'il peut poser des questions pour vérifier la compréhension
correcte de ce qui vient d'être dit, ou éclaircir certains points. (prise de contact d'une nouvelle élève qui arrive dans un établissement
scolaire)
- Il/Elle comprend les idées principales et les détails les plus significatifs d'une présentation, un débat ou une conférence sur des thèmes de son
spécialité ou qui lui intéressent, à condition que le discours soit articulé de manière claire et en langue standard (par exemple sur les avantages
des séjours linguistiques à l'étranger ou la présentation du parcours d'un(e) artiste).
 Il/Elle comprend les points principaux et les détails les plus significatifs de la plupart des programmes de radio ou de télévision, relatifs à des
thèmes qui lui intéressent ou ayant trait à son spécialité (Interviews, documentaires, séries ou films), quand ils sont clairement articulés, et traitent
des sujets connus ou qui lui intéressent.(par exemple des émissions de radio qui donnent des conseils aux jeunes) .
 Il/Elle est capable d'identifier les points principaux et les détails importants d'une conversation formelle ou informelle, même assez longue, entre
deux ou plusieurs interlocuteurs de son entourage, à condition que les conditions acoustiques soient bonnes, que le discours soit bien structuré et
qu'on n'emploie pas trop d'idiotismes (par exemple les avantages de l'agriculture biologique).
 Il/Elle comprend, lors d'une conversation informelle ou une discussion à laquelle il/elle participe, de vive voix ou par des moyens techniques, des
informations spécifiques sur des thèmes généraux ou qui lui intéressent. Est aussi capable de capter la surprise, l'intérêt ou l'indifférence, si les
personnes qui parlent évitent les idiotismes et qu'il n'y a pas d'interférences acoustiques. (Par exemple un concours vidéo dont les prix sont
très intéressants)
 Il/elle comprend, lors des actes d'achat ou de gestion quotidiens, l'exposition d'un problème ou la demande d'information sur le sujet (une
réclamation par exemple), s'il peut demander de confirmer certains détails (par exemple une réclamation de l'addition dans un restaurant).
Bloque 2. Produción de textos orais: expresión e interacción

Estratexias de produción:
– Planificación:
– Identificar o contexto, o destinatario e a finalidade da produción ou da interacción.
– Concibir a mensaxe con claridade, distinguindo a súa idea ou ideas principais e a súa estrutura básica.
– Adecuar o texto ao destinatario, ao contexto e á canle, aplicando o rexistro e a estrutura de discurso
adecuados a cada caso e escollendo os expoñentes lingüísticos necesarios para lograr a intención
comunicativa.
– Activar os coñecementos previos sobre modelos e secuencias de interacción, e elementos lingüísticos
previamente asimilados e memorizados.
– Execución:
12
– Expresar a mensaxe con claridade e coherencia, estruturándoa adecuadamente e axustándose, de ser
o caso, aos modelos e ás fórmulas de cada tipo de texto.
– Reaxustar a tarefa (emprender unha versión máis modesta desta) ou a mensaxe (facer concesións no
que realmente lle gustaría expresar), tras valorar as dificultades e os recursos lingüísticos dispoñibles.
– Sacar o máximo partido dos coñecementos previos (utilizar linguaxe prefabricada, etc.) e apoiarse
neles.
– Cooperar na interacción con outras persoas, verificando a comprensión propia e a das demais persoas,
e cooperando activamente na realización das tarefas de comunicación.
– Compensar as carencias lingüísticas mediante procedementos lingüísticos e paralingüísticos, é dicir,
substituíndo palabras por outras de significado parecido, definindo ou parafraseando un termo ou unha
expresión, ou pedindo axuda ou clarificación. Ou ben sinalando obxectos, usando deícticos ou
realizando accións que aclaran o significado; usando unha linguaxe corporal culturalmente pertinente
(xestos, expresións faciais, posturas, contacto visual ou corporal, e proxémica) ou sons cuasilingüísticos.
-Usar os elementos prosódicos (pausas, ritmo e entoación) como substitutos dos marcadores
discursivos para indicarlle á persoa destinataria ou oínte as partes do discurso que deben ser
cointerpretadas.
Criterios de Avaliación:
B2.1. Facer un uso consciente dos patróns sonoros acentuais, rítmicos e de entoación de carácter xeral,
para expresar distintos significados segundo as demandas do contexto.
 B2.2. Amosar a fluidez necesaria para manter a comunicación e garantir o obxectivo comunicativo principal
da mensaxe, aínda que poida haber algunhas pausas, para buscar palabras, e vacilacións na expresión
dalgunhas ideas máis complexas.
 B2.3. Adecuar a produción do texto oral ás funcións comunicativas requiridas, seleccionando, dentro dun
repertorio de expoñentes habituais, os máis adecuados ao propósito comunicativo, e os patróns
discursivos típicos de presentación e organización da información, entre outros o reforzo ou a
recuperación do tema.
 B2.4. Producir textos atendendo á súa planificación e utilizando estratexias de comunicación como o uso
de circunloquios, paráfrases ou substitucións léxicas que permiten sacar proveito dos medios lingüísticos
dispoñibles.
 B2.5. Construír textos coherentes e ben estruturados sobre temas de interese persoal, ou asuntos cotiáns
ou menos habituais, nun rexistro formal, neutro ou informal, utilizando adecuadamente os recursos de
cohesión máis comúns, e amosando un control razoable de expresións e estruturas, e un léxico de uso
frecuente, de carácter tanto xeral como máis específico.
 B2.6. Coñecer, seleccionar con atención e saber aplicar con eficacia as estratexias adecuadas para producir
textos orais de diversos tipos e de certa lonxitude, tentando novas formulacións e combinacións dentro
do propio repertorio, e corrixindo os erros (por exemplo, en tempos verbais, ou en referencias
temporais ou espaciais) que conducen a malentendidos se a persoa interlocutora indica que hai un
problema.
 B2.7. Realizar una presentación oral planificada de certa lonxitude sobre temas xerais e educativos propios
da idade e do nivel de estudos, nunha secuencia lineal, apoiándose en notas e elementos gráficos, e
respondendo a preguntas complementarias de carácter previsíbel.
- B2.8. Amosar certa flexibilidade na interacción polo que respecta aos mecanismos de toma e cesión da
quenda de palabra, a colaboración coa persoa interlocutora e o mantemento da comunicación, aínda que
poida que non sempre se faga de maneira acertada.

Estándares de aprendizaxe

PLEB2.1. Participa con eficacia en conversas informais cara a cara ou por teléfono, ou por outros medios
13
técnicos, nas que describe con certo detalle feitos, experiencias, sentimentos e reaccións, soños, esperanzas
e ambicións, e responde adecuadamente a sentimentos como a sorpresa, o interese ou a indiferenza; conta
historias, así como o argumento de libros e películas, indicando as súas reaccións; ofrece e interésase por
opinións persoais sobre temas do seu interese; fai comprensibles as súas opinións ou reaccións respecto das
solucións posibles de problemas ou cuestións prácticas; expresa con amabilidade crenzas, acordos e
desacordos, e explica e xustifica as súas opinións e os seus proxectos.
PLEB.2.2. Desenvólvese con eficacia en transaccións e xestións que xorden mentres viaxa, organiza a viaxe
ou trata coas autoridades, así como en situacións menos habituais en hoteis, tendas, axencias de viaxes,
centros de saúde, estudo ou traballo (por exemplo, para facer reclamacións), expondo os seus razoamentos
e puntos de vista con claridade e seguindo as convencións socioculturais que demanda o contexto
específico.
PLEB.2.3. Segue unha entrevista cun patrón estruturado de preguntas establecido con anterioridade,
realizando preguntas complementarias ou respondendo a elas, sempre que se manteñan dentro ámbito
predicible da interacción.
PLEB.2.4. Compensa as carencias lingüísticas con certa naturalidade pedíndolle axuda ao seu interlocutor, e
mediante procedementos lingüísticos, como a paráfrase ou a explicación, e paralingüísticos.
PLEB.2.5. Fai presentacións ben estruturadas e de certa duración sobre un tema educativo (por exemplo, o
deseño dun aparello ou dispositivo, ou sobre unha obra artística ou literaria), coa suficiente claridade como
para que se poida seguir sen dificultade a maior parte do tempo e cuxas ideas principais estean explicadas
cunha razoable precisión, e responde a preguntas complementarias da audiencia formuladas con claridade e
a velocidade normal.
PLEB.2.6. Inicia, mantén e finaliza espontaneamente con certa seguridade conversas e discusións cara a cara
sobre temas cotiáns de interese persoal ou pertinentes para a vida diaria, comunicándose cun repertorio
lingüístico sinxelo, aínda que ás veces precise facer pausas para pensar o que quere dicir.
PLEB.2.7. Toma parte adecuadamente, aínda que ás veces teña que pedir que lle repitan ou aclaren algunha
dúbida, en conversas formais, entrevistas e reunións de carácter educativo ou ocupacional, intercambiando
información relevante sobre aspectos tanto abstractos como concretos de temas cotiáns e menos habituais
nestes contextos, pedindo e dando instrucións ou solucións a problemas prácticos, expondo os seus puntos
de vista con claridade, e xustificando con certo detalle e de maneira coherente as súas opinións, os seus
plans e as súas suxestións sobre futuras actuacións.
PLEB.2.8. Coopera na interacción verificando a comprensión propia e das demais persoas, e cooperando
activamente na realización das tarefas de comunicación.
Competencias claves traballadas:
Competencia en comunicación Lingüística, Competencia para aprender a aprender, Competencia en
Ciencias sociais e cívicas, Competencia en Conciencia e expresións culturais e Competencia Dixital.
Grille d'évaluation de la Production orale: expression et interaction.
L'élève peut décrire de façon efficace des expériences, des faits, des sentiments ou des réactions, ainsi que des rêves.
Est capable de raconter des histoires, l'argument d'un livre ou d'un film, et d'y réagir. Il/Elle s'intéresse et offre des opinions sur certains sujets.
Peut résoudre des problèmes ou des questions pratiques et expliquer et justifier ses opinions et ses projets
 Peut faire face efficacement à des situations et résoudre des problèmes relatifs à l'organisation d'un voyage et sa programmation. Est capable de
gérer des interactions dans un hôtel, une agence de voyage, ou un dispensaire, présenter une réclamation et exprimer ses points de vue d'une
façon claire et précise, en respectant les conventions socioculturelles du pays étranger. Par exemple: Il a oublié de valider son billet avant de
monter dans le train et doit convaincre le contrôleur de ne pas lui mettre une amende.
 Peut répondre à une interview, suivant un modèle établi au préalable, en formulant des questions complémentaires ou y répondant, à condition
qu'elles restent dans le domaine prévisible de l'interaction. (par exemple pour s'inscrire à un cours d'été, choisissant la durée du séjour, les
activités complémentaires, le type de logement, etc.
14
 Il/elle peut utiliser, de façon naturelle, des stratégies de compensation pour demander de l'aide à son interlocuteur, et/ou employer des
synonymes, paraphrases, et des éléments paralinguïstiques.
 Est capable de faire une présentation bien structurée d'une œuvre artistique ou littéraire, de façon assez claire pour pouvoir être suivie sans trop
de problèmes, et peut répondre à des questions complémentaires, raisonnables, sur le sujet.
 Peut commencer, continuer et finir, de façon spontanée et avec une certaine aisance, des conversations en tête à tête, sur des sujets quotidiens,
ou d'intérêt personnel, employant un répertoire linguistique simple mais efficace, même si parfois il/elle a besoin de prendre le temps de réfléchir,
par exemple: Dans un magasin elle/il souhaite échanger un CD acheté pour l'anniversaire d'un ami que celui-ci possède déjà.
 Participe de façon adéquate à des conversations formelles, interviews ou
réunions éducatives ou occupationnelles, en échangeant des
informations abstraites ou concrètes sur des sujets quotidiens ou moins habituels, même s'il/elle a besoin d'éclaircissements. Peut exposer ses
points de vue, et les justifier, exprimer ses opinions et faire des projets ou des suggestions (Par exemple sur l'importance de l'orientation
scolaire au collège, et le besoin de la mettre en marche dans le système éducatif espagnol).
 Coopère lors d'une interaction pour vérifier la compréhension correcte de ce qui vient d'être dit, et s'implique dans la réalisation des tâches
communicatives (par exemple pour expliquer à la lectrice canadienne la célébration des fêtes populaires en Galice, telles que le Samain).
Bloque 3. Comprensión de textos escritos

B3.1. Estratexias de comprensión:
– Mobilización de información previa sobre o tipo de tarefa e o tema (coñecementos previos sobre o
contido de que se trate) a partir da información superficial e paratextual: proveniencia do texto, imaxes,
organización na páxina, títulos de cabeceira, etc.
– Identificación do tipo de lectura demandado pola tarefa (en superficie ou oceánica, selectiva, intensiva
ou extensiva).
– Distinción de tipos de comprensión (sentido xeral, información esencial, puntos principais, detalles
relevantes e implicacións).
– Identificación do tipo textual, adaptando a comprensión a el.
– Formulación de hipóteses sobre o contido e o contexto.
– Inferencia e formulación de hipóteses sobre significados a partir da comprensión de elementos
significativos, lingüísticos e paratextuais.
– Identificación das palabras clave.
– Recoñecemento da información esencial que o texto proporciona e que é necesaria para lograr o
obxectivo de lectura.
– Supresión de informacións pouco relevantes (redundantes, de detalle e pouco pertinentes) para o
obxectivo de lectura
– Reformulación de hipóteses a partir da comprensión de novos elementos.
– Revisión e recapitulación continua e autointerrogación sobre a comprensión.
Criterios de avaliación:



B3.1. Coñecer e saber aplicar as estratexias adecuadas para comprender o sentido xeral, a información
esencial, os puntos principais, os detalles relevantes do texto, a información, as ideas e as opinións,
tanto implícitas como explícitas, claramente sinalizadas.
B3.2. Distinguir tanto a función ou as funcións comunicativas principais do texto como as implicacións
facilmente discernibles; apreciar as intencións comunicativas derivadas do uso de expoñentes das
devanditas funcións, e identificar os propósitos comunicativos xerais asociados a distintos formatos,
patróns e estilos discursivos típicos.
B3.3. Identificar as ideas principais, a información relevante e as implicacións xerais de textos de certa
lonxitude, ben organizados e con estruturas lingüísticas de certa complexidade, nunha variedade de
15
lingua estándar e que traten temas tanto abstractos como concretos dentro do propio campo de
especialización ou interese, nos ámbitos persoal, público, educativo ou ocupacional ou laboral, sempre
que se poidan reler as partes máis difíciles.
 B3.4. Distinguir e aplicar á comprensión do texto escrito as funcións e os significados específicos
xeralmente asociados a diversas estruturas sintácticas de uso común, segundo o contexto de
comunicación (por exemplo, unha estrutura interrogativa para dar unha orde).
B3.5. Ler con fluidez textos de ficción e literarios contemporáneos, auténticos ou adaptados, e
relacionados cos propios intereses e as necesidades no ámbito persoal, público e educativo, ben
estruturados en rexistro estándar da lingua, e escritos de xeito claro e sinxelo.
- B3.6. Comprender correspondencia persoal breve en papel ou soporte dixital, redactada en lingua
estándar e clara, que narre e describa acontecementos, sentimentos básicos ou desexos.
Estándares de aprendizaxe:








PLB3.1. Nas actividades de aula, explica como utiliza diferentes estratexias para comprender o texto, como
a identificación da intención comunicativa, a anticipación da información a partir dos elementos textuais
e non textuais, o uso do contexto, a aplicación de regras de formación de palabras para inferir
significados ou o apoio na organización da información e no tipo de texto.
PLEB3.2. Comprende o sentido xeral, os puntos principais e os detalles máis relevantes en noticias e
artigos xornalísticos ben estruturados e de certa lonxitude, nos que se adoptan puntos de vista
concretos sobre temas de actualidade ou do seu interese, redactados nunha variante estándar da lingua.
PLEB3.3. Entende, en manuais, enciclopedias e libros de texto, en soporte tanto impreso como dixital,
información concreta para a resolución de tarefas da clase ou traballos de investigación relacionados con
temas da súa especialidade, así como información concreta relacionada con cuestións prácticas ou con
temas do seu interese educativo ou ocupacional, en páxinas web e outros textos informativos oficiais,
institucionais, ou corporativos.
PLEB3.4. Comprende instrucións dunha certa extensión e complexidade dentro da súa área de interese ou
da súa especialidade, sempre que poida volver ler as partes máis difíciles (por exemplo, sobre cómo
redactar un traballo educativo seguindo as convencións internacionais).
PLEB3.5. Comprende información relevante en correspondencia formal de institucións públicas ou
entidades privadas como universidades, empresas ou compañías de servizos (por exemplo, carta de
admisión a un curso).
PLEB3.6. Entende detalles relevantes e implicacións de anuncios e material de carácter publicitario sobre
asuntos do seu interese persoal e educativo (por exemplo, folletos, prospectos, programas de estudos
universitarios).
PLEB3.7. Segue sen dificultade a liña argumental de historias de ficción e de novelas curtas claramente
estruturadas, de linguaxe sinxela e directa, nunha variedade estándar da lingua, e comprende o carácter
dos personaxes e as súas relacións, cando uns e outras están descritos claramente e co suficiente
detalle.
PLEB3.8. Comprende correspondencia persoal en calquera soporte, e mensaxes en foros e blogs, nas que
se transmiten información e ideas, se pregunta sobre problemas e se explican con razoable precisión, e
se describen de maneira clara e detallada, experiencias, sentimentos,reaccións, feitos, plans e aspectos
tanto abstractos como concretos de temas do seu interese.
Competencias claves traballadas:
Competencia en comunicación Lingüística, Competencia para aprender a aprender,
Ciencias sociais e cívicas, Competencia en Conciencia e expresións culturais.
16
Competencia en
Grille d'évaluation de la compréhension écrite.
L'élève peut expliquer quelles sont les différentes stratégies qu'il/elle utilise pour comprendre le texte.
Il/elle comprend le sens général, les points principaux et les détails les plus remarquables des informations ou des articles de journal d'une certaine
longueur, où il y a des opinions concrètes sur des thèmes d'actualité ou qui lui intéressent, rédigés dans une langue standard (Par exemple un
article du manuel scolaire sur les réseaux sociaux ou sur les jobs d'été.)
Il/Elle comprend dans des manuels, encyclopédies ou manuels scolaires, en papier ou numériques, l'information nécessaire à la réalisation de
tâches concrètes de classe ou des travaux de recherche, en rapport avec des sujets de son intérêt, éducatifs ou occupationnels, sur des pages web,
ou des textes informatifs de différents organismes. (Par exemple un article du journal Le Monde sur le gaspillage alimentaire, un texte du
manuel scolaire sur Des éco festivals, etc.)
IL/elle comprend des instructions d'une certaine longueur et complexité, à condition de pouvoir relire les passages les plus difficiles. (par exemple
sur la manière de rédiger un travail en suivant les normes internationales).
Il/elle comprend l'information essentielle d'une correspondance formelle d'institutions publiques ou privées (comme des universités ou des
compagnies de services, par exemple l'admission à un Cours d'été)
Il/elle comprend les détails essentiels et les implications (les sous-entendus) des publicités ou du matériel publicitaire, sur des sujets
qui lui intéressent, d'un point de vue personnel ou éducatif. Par exemple des publicités tirées de la page:
http://www.marevueweb.com/inspiration-design-graphique/33-affiches-publicitaires-creatives/ ou de petites annonces extraites
dehttp://www.llllitl.fr/2015/01/meilleures-publicites-francaises-3/ pour la prévention des problèmes d'alcool chez les jeunes, de
l'addiction aux jeux vidéo, etc.
Il/elle est capable de suivre sans difficulté l'argument d'une série d'histoires de fiction et des nouvelles, clairement structurées, écrites dans une
langue simple et directe, d'un registre standard, et comprend le caractère des personnages et leurs relations.
Il/Elle comprend la correspondance personnelle, sur n'importe quel support, et des messages des forums ou des blogs, qui transmettent des
informations et des idées, où l'on pose des problèmes ou des solutions, et qui décrivent en détail des expériences, des sentiments, etc. sur des
sujets abstraits ou concrets de son intérêt .Par exemple, un article du manuel scolaire qui se demande si le Web a changé le comportement
des adolescents.
Bloque 4. Produción de textos escritos: expresión e interacción

B4.1. Estratexias de produción:
– Planificación:
– Mobilizar e coordinar as propias competencias xerais e comunicativas co fin de realizar eficazmente a
tarefa (repasar o que se sabe sobre o tema e o que se pode ou se quere dicir, xerar ideas posibles, etc.)
– Procurar e usar adecuadamente recursos lingüísticos ou temáticos (uso dun dicionario ou dunha
gramática, obtención de axuda, etc.).
– Execución:
– Elaborar un borrador.
– Estruturar o contido do texto.
– Organizar o texto en parágrafos abordando en cada un unha idea principal do texto e entre todos
conformar o significado ou idea global deste.
– Considerar as propiedades textuais de coherencia, cohesión e adecuación.
– Expresar a mensaxe con claridade axustándose aos modelos e ás fórmulas de cada tipo de texto.
– Reformular a tarefa (emprender unha versión máis modesta) ou da mensaxe (facer concesións no que
realmente lle gustaría expresar), tras valorar as dificultades e os recursos lingüísticos dispoñibles.
– Apoiarse e sacar o máximo partido dos coñecementos previos (utilizar linguaxe "prefabricada", como
frases feitas ou locucións).
17
– Xestión de relacións sociais no ámbito persoal, público, educativo e profesional.
– Descrición e apreciación de calidades físicas e abstractas de persoas, obxectos, lugares, actividades,
procedementos e procesos. Narración de acontecementos pasados puntuais e habituais, descrición de
estados e situacións presentes, e expresión de predicións e de sucesos futuros a curto, medio e longo
prazo.
– Intercambio de información, indicacións, opinións, crenzas e puntos de vista, consellos, advertencias e
avisos.
– Expresión da curiosidade, o coñecemento, a certeza, a confirmación, a dúbida, a conxectura, o
escepticismo e a incredulidade.
– Expresión da vontade, a intención, a decisión, a promesa, a orde, a autorización e a prohibición, a
exención e a obxección.
– Expresión do interese, a aprobación, o aprecio, o eloxio, a admiración, a satisfacción, a esperanza, a
confianza e a sorpresa, e os seus contrarios.
– Formulación de suxestións, desexos, condicións e hipóteses.
– Establecemento e xestión da comunicación e organización do discurso.
– Narración de acontecementos pasados puntuais e habituais, descrición de estados e situacións
presentes, e expresión de predicións e de sucesos futuros a curto, a medio e a longo prazo.
– Intercambio de información, indicacións, opinións, crenzas e puntos de vista, consellos, advertencias e
avisos.
– Expresión da curiosidade, o coñecemento, a certeza, a confirmación, a dúbida, a conxectura, o
escepticismo e a incredulidade.
– Expresión da vontade, a intención, a decisión, a promesa, a orde, a autorización e a prohibición, a
exención e a obxección.
– Expresión do interese, a aprobación, o aprecio, o eloxio, a admiración, a satisfacción, a esperanza, a
confianza e a sorpresa, e os seus contrarios.
– Formulación de suxestións, desexos, condicións e hipóteses.
– Establecemento e xestión da comunicación e organización do discurso.
 B4.2. Estruturas sintáctico-discursivas.
 B4.3. Léxico escrito común e máis especializado (produción), dentro das propias áreas de interese nos
ámbitos persoal, público, educativo e ocupacional, relativo á descrición de persoas e obxectos, tempo e
espazo, estados, eventos e acontecementos, actividades, procedementos e procesos; relacións persoais,
sociais, educativas e profesionais; educación e estudo; traballo e emprendemento; bens e servizos;
lingua e comunicación intercultural; ciencia e tecnoloxía; historia e cultura.
 B4.4. Revisión:
– Identificar problemas, erros e repeticións.
– Prestar atención ás convencións ortográficas e aos signos de puntuación.
– Realizar a escritura definitiva.
Presentar o texto de forma coidada (marxes, limpeza, tamaño da letra adecuado, uso normativo de
maiúsculas e minúsculas, etc.)
Criterios de avaliación :


B4.1. Coñecer, seleccionar e aplicar as estratexias máis adecuadas para elaborar textos escritos de
estrutura clara e de certa lonxitude, por exemplo, desenvolvendo os puntos principais e ampliándoos
coa información necesaria, a partir dun guión previo.
B4.2. Escribir, en calquera soporte, textos de estrutura clara sobre una serie de temas xerais e máis
específicos relacionados cos propios intereses ou as especialidade, facendo descricións co suficiente
detalle; redactando en palabras propias, e organizando de maneira coherente información e ideas
18
extraídas de diversas fontes, e xustificando as propias opinións sobre temas xerais, ou máis específicos,
utilizando elementos de cohesión e coherencia e un léxico de uso común, ou máis específico, segundo o
contexto de comunicación.
 B4.3. Adecuar a produción do texto escrito ás funcións comunicativas requiridas, seleccionando, dentro
dun repertorio de expoñentes habituais, os máis adecuados ao propósito comunicativo, e os patróns
discursivos típicos de presentación e organización da información, entre outros o reforzo ou a
recuperación do tema.
 B4.4. Utilizar con razoable corrección as estruturas morfosintácticas, os patróns discursivos e os elementos
de conexión e de cohesión de uso común con fin de que o discurso estea ben organizado e cumpra
adecuadamente a función ou funcións comunicativas correspondentes.
 B4.5. Presentar os textos propios, en soporte impreso ou dixital, de xeito coidado (con atención ás marxes,
rascaduras, liñas dereitas, letra clara, etc.) atendendo non só á corrección ortográfica da palabra, senón
tamén ao uso de maiúsculas e minúsculas, e signos de puntuación.
 B4.6. Elaborar resumos e sintetizar información e argumentos partindo de diferentes fontes, e escribir
notas recapitulativas, con claridade, exactitude, coherencia e fidelidade ao texto orixinal.
- B4.7. Escribir cartas formais e informais a persoas ligadas ao seu ámbito persoal e profesional nas que pide
ou transmite información sinxela de carácter inmediato, salientando os aspectos que se consideran
importantes, empregando a estrutura e características propias deste tipo de texto (cabeceira, despedida,
sinatura, marxes, etc.).
Estándares de aprendizaxe:








PLEB4.1. Escribe, en calquera soporte, informes breves nos que dá información pertinente sobre un tema
educativo, ocupacional, ou menos habitual (por exemplo, un problema xurdido durante unha viaxe),
describindo co detalle suficiente situacións, persoas, obxectos e lugares; narrando acontecementos
nunha secuencia coherente; explicando os motivos de certas accións, e ofrecendo opinións e suxestións
breves e xustificadas sobre o asunto e sobre futuras liñas de actuación.
PLEB4.2. Nas tarefas de expresión escrita, produce habitualmente textos coherentes, con cohesión e
adecuados aos fins funcionais, con razoable corrección tanto ortográfica como de puntuación, na orde
das palabras e na presentación do escrito (marxes, espazos de interliña, uso de maiúsculas e minúsculas,
etc.)
PLEB4.3. Completa un cuestionario detallado con información persoal, educativa ou laboral (por exemplo,
para tomar parte nun concurso internacional, ou para solicitar unhas prácticas en empresas).
PLEB4.4. Escribe, nun formato convencional e en calquera soporte, un currículo detallando e ampliando a
información que considera relevante en relación co propósito e o destinatario específicos.
PLEB4.5. Toma notas, facendo unha lista dos aspectos importantes, durante unha conferencia sinxela, e
redacta un breve resumo coa información esencial, sempre que o tema sexa coñecido e o discurso se
formule dun modo sinxelo e se articule con claridade.
PLEB4.6. Escribe notas, anuncios, mensaxes que transmite e solicita información relevante e opinións
sobre aspectos persoais, educativos u ocupacionais, respectando as convencións e as normas de
cortesía.
PLEB4.7. Escribe correspondencia persoal e participa en foros e blogs nos que transmite información e
ideas sobre temas abstractos e concretos, comproba información e pregunta sobre problemas e
explícaos con razoable precisión, e describe, de maneira detallada, experiencias, sentimentos, reaccións,
feitos, plans e unha serie de temas concretos relacionados cos seus intereses ou a súa especialidade.
PLEB4.8. Escribe, en calquera soporte, cartas formais dirixidas a institucións públicas ou privadas e a
empresas, nas que dá e solicita información relevante, e expresa puntos de vista pertinentes sobre a
situación obxecto da correspondencia, no ámbito público, educativo ou laboral, respectando as
convencións formais e de cortesía propias deste tipo de textos.
19
Competencias claves traballadas:
Competencia en comunicación Lingüística, Competencia para aprender a aprender, Competencia en
Ciencias sociais e cívicas, Competencia en Conciencia e expresións culturais e Competencia Dixital.
Grille d'évaluation de la production écrite. Expression et interaction
L'élève écrit, sur n'importe quel support, des rapports brefs sur un thème éducatif, occupationnel, etc. et décrit personnes et circonstances, objets et
lieux d'une façon cohérente. Est capable d'expliquer les raisons de certaines actions et de faire des suggestions pour résoudre des problèmes.
(Il/Elle répond à la question: les punitions à l'école sont-elles nécessaires? Exemple tiré du manuel scolaire.)
Il/Elle produit des textes cohérents, bien agencés, et adéquats à la fin visée, avec une correction raisonnable du point de vue de l'orthographe et de
la ponctuation et de la mise en page. Par exemple Il/elle écrit au Directeur de la Banque du temps pour s'y inscrire et donne son opinion sur
cette initiative (Exemple tiré du manuel scolaire).
Il/elle est capable de remplir un questionnaire détaillé avec des informations personnelles, éducatives ou de travail (pour demander par exemple
un stage en entreprise)
L'élève est capable d'écrire sur n'importe quel support, un CV détaillé, et ajouter l'information qu'il considère essentielle à un propos
ou à un destinataire concret. (Par exemple pour trouver un job d'été. Il peut consulter la page:
http://www.jobdete.com/demandeurs/depoannonce.php)
IL/Elle est capable de prendre des notes, faire une liste des aspects importants pendant une conférence simple, et de rédiger un bref
résumé, à condition que le sujet lui soit familier et le discours s'articule simplement et clairement (par exemple dans une vidéo sur la
Conférence de Paris sur le Climat tirée du site: http://www.cop21.gouv.fr/comprendre/10-videos-pour-comprendre-leschangements-climatiques/)
Il/elle écrit des notes, des annonces ou des messages qu'il/elle transmet et demande des informations essentielles et des opinions sur des aspects
personnels, éducatifs ou professionnels, respectant les conventions et les règles de politesse (par exemple il/elle demande des conseils sur la
filière à choisir après le bac. Il peut consulter la page: http://www.onisep.fr/Choisir-mes-etudes/Au-lycee-au-CFA/Actus-2015/19-22-novembreSalon-de-l-orientation-Onisep).
Il/elle tient une correspondance personnelle et participe à des forums et des blogs, où il/elle transmet des informations et des idées sur des thèmes
abstraits et concrets, révise l'information et pose des questions sur des problèmes concrets, qu'il peut expliquer d'une façon raisonnable (par
exemple sur l'intérêt des séjours linguistiques à l'étranger, leurs avantages et leurs inconvénients).
Il/elle décrit, de manière détaillée, des expériences, sentiments, projets, etc. sur des thèmes concrets qui lui intéressent.
(par exemple sur la relation intergénérationnelle et ses propres rapports avec ses grands-parents).
L'élève écrit sur n'importe quel support des lettres, adressées à des institutions publiques ou privées, où il/elle demande des informations
essentielles, exprime des points de vue pertinents sur la situation objet de la correspondance, dans un domaine public, éducatif ou de travail, en
respectant la mise en page et les règles de politesse (par exemple il écrit à la direction de son Lycée pour se plaindre de la suppression des
voyages linguistiques, en expliquant l'utilité de ces expériences et en essayant de convaincre l'équipe directive de ne pas les annuler :
exemple tiré du manuel scolaire).
Bloque 5. Coñecemento da lingua e consciencia plurilingüe e intercultural

B5.1. Patróns sonoros, acentuais, rítmicos e de entoación:
– Discriminación e uso dos trazos fonéticos que distinguen fonemas (trazos distintivos como sonoridade,
nasalidade e apertura de vogais).
– Recoñecemento e produción de unidades maiores do nivel fónico (secuencia acentual das palabras).
– Recoñecemento e uso comprensible dos elementos prosódicos (acento, ritmo e entoación das oracións).
– Recoñecemento de palabras e frases de uso coloquial común emitidas con procedementos básicos de
redución fonética.
20







B5.3. Patróns gráficos e convencións ortográficas da palabra, da oración e do enunciado (punto, coma,
punto e coma, comiñas, paréntese, signos de interrogación, signos de exclamación, puntos suspensivos e
guión).
B5.4. Coñecementos morfosintácticos e discursivos:
– Recoñecemento e uso de elementos morfosintácticos que permiten recoñecer, formular e organizar
distintos tipos de texto.
– Recoñecemento e uso de elementos, categorías, clases, estruturas, procesos e relacións gramaticais
habituais en distintos tipos de discurso.
B5.5. Aspectos socioculturais e sociolingüísticos:
– Convencións sociais, normas de cortesía e rexistros; costumes, valores, crenzas e actitudes; linguaxe non
verbal.
– Actitude receptiva e respectuosa cara ás persoas, os países e as comunidades lingüísticas que falan outra
lingua e teñen unha cultura diferente á propia.
B5.6. Plurilingüismo:
– Identificación de similitudes e diferenzas entre as linguas que coñece para mellorar a súa aprendizaxe e
lograr unha competencia comunicativa integrada.
– Participación en proxectos nos que se utilizan varias linguas, relacionados cos elementos transversais,
evitando estereotipos lingüísticos ou culturais, e valorando positivamente as competencias que posúe
como persoa plurilingüe.
B5.7. Estruturas sintáctico-discursivas propias de cada idioma.
B5.8. Funcións comunicativas:
– Xestión de relacións sociais no ámbito persoal, público, educativo e profesional.
– Descrición e apreciación de calidades físicas e abstractas de persoas, obxectos, lugares, actividades,
procedementos e procesos.
– Narración de acontecementos pasados puntuais e habituais, descrición de estados e situacións
presentes, e expresión de predicións e de sucesos futuros a curto, a medio e a longo prazo.
– Intercambio de información, indicacións, opinións, crenzas e puntos de vista, consellos, advertencias e
avisos.
– Expresión da curiosidade, o coñecemento, a certeza, a confirmación, a dúbida, a conxectura, o
escepticismo e a incredulidade.
– Expresión da vontade, a intención, a decisión, a promesa, a orde, a autorización e a prohibición, a
exención e a obxección.
– Expresión do interese, a aprobación, o aprecio, o eloxio, a admiración, a satisfacción, a esperanza, a
confianza e a sorpresa, así como os seus contrarios.
– Formulación de suxestións, desexos, condicións e hipóteses.
– Establecemento e xestión da comunicación e organización do discurso.
B5.9. Léxico:
– Recoñecemento e uso do léxico común e máis especializado relacionado con contidos educativos
correspondentes e de interese nos ámbitos persoal, público, educativo e ocupacional, relativo á
descrición de persoas e obxectos, o tempo e o espazo, estados, eventos e acontecementos, actividades,
procedementos e procesos; relacións persoais, sociais, educativas e profesionais; educación e estudo;
traballo e emprendemento; bens e servizos; lingua e comunicación intercultural; ciencia e tecnoloxía;
historia e cultura.
– Recoñecemento e uso de expresións fixas frecuentes (locucións idiomáticas, esquemas fraseolóxicos
como "Está libre esta cadeira?" ou "Podo...?", colocacións, frases feitas e léxico propio de temas
relativos a feitos de actualidade.
- Recoñecemento e uso de antónimos e sinónimos, e de procedementos de formación de palabras
mediante recursos de derivación e de composición, e recoñecemento de "falsos amigos".
21
Criterios de avaliación :









B5.1. Discriminar e producir con certa fluidez patróns sonoros, acentuais, rítmicos e de entoación de uso
común e máis específicos, recoñecendo e dándolles os significados e as intencións comunicativas
desexados.
B5.2. Utilizar eficazmente os compoñentes fonéticos, léxicos, estruturais e funcionais básicos da lingua
estranxeira, en contextos reais ou simulados de comunicación.
B5.3. Reproducir os patróns ortográficos, de puntuación e de formato de uso común, e algúns de carácter
máis específico (por exemplo, indicacións para acoutar información, como parénteses ou guións), con
corrección na maioría das ocasións; saber manexar procesadores de textos para resolver dúbidas
ortográficas nos textos producidos en formato electrónico, e utilizar con eficacia as convencións de
escritura que rexen na comunicación por internet.
B5.4. Coñecer e aplicar os trazos socioculturais e sociolingüísticos salientables das comunidades en que se
utiliza a lingua meta, e as súas diferenzas con respecto ás culturas propias, relativas a situacións cotiás e
menos habituais no ámbito persoal, público, educativo e ocupacional ou laboral, sobre a estrutura
socioeconómica, as relacións interpersoais, de xerarquía e entre grupos, o comportamento (posturas e
acenos, expresións faciais, uso da voz, contacto visual e códigos proxémicos), as convencións sociais
(actitudes, valores e tabús), os costumes e os usos, e actuar en consecuencia, adaptándose
adecuadamente ás características das persoas interlocutoras e da situación comunicativa na produción do
texto oral e escrito.
B5.5. Amosar interese por establecer relacións entre a cultura propia e a cultura da lingua meta para
cumprir o papel de intermediación cultural, e abordar con eficacia a resolución de malentendidos
interculturais, esforzándose por superar comparacións ou xuízos estereotipados.
B5.6. Utilizar con razoable corrección as estruturas morfosintácticas, os patróns discursivos e os elementos
de conexión e de cohesión de uso común co fin de que o discurso estea ben organizado e cumpra
adecuadamente a función ou as funcións comunicativas.
B5.7. Coñecer e saber seleccionar e utilizar léxico oral e escrito común e máis especializado cando se conta
con apoio visual ou contextual, relacionado cos propios intereses e as propias necesidades nos ámbitos
persoal, público, educativo e ocupacional ou laboral, e expresións e modismos de uso habitual.
B5.8. Resumir ou parafrasear un texto para facelo intelixible a quen necesita esta mediación por
descoñecemento ou coñecemento insuficiente da lingua meta.
B5.9. Participar en proxectos (elaboración de materiais multimedia, folletos, carteis, recensión de libros e
películas, etc.) nos que se utilicen varias linguas, tanto curriculares como outras presentes no centro
docente, relacionados cos elementos transversais, evitando estereotipos lingüísticos ou culturais.
Estándares de aprendizaxe :
PLEB5.1. Desenvólvese na maioría das actividades de aula facendo un uso espontáneo da lingua
estranxeira; reflexiona sobre o propio proceso de adquisición da lingua e transfire á lingua estranxeira
coñecementos e estratexias de comunicación adquiridas noutras linguas.
- PLEB5.2. Utiliza as normas ortográficas sen erros moi significativos e para estruturar o texto, ordenar as
ideas e xerarquízaas en principais e secundarias, e utiliza o corrector informático para detectar e corrixir
erros tipográficos e ortográficos.
- PLEB5.3. Utiliza a lingua estranxeira como instrumento de acceso á información procedente de diversas
fontes (biblioteca, internet, etc.) e como ferramenta de aprendizaxe de contidos diversos, e, durante as
actividades de aula, en situacións de comunicación reais ou simuladas, como medio de comunicación e
entendemento entre persoas de procedencias, linguas e culturas distintas, evitando calquera tipo de

22
discriminación e de estereotipos lingüísticos e culturais.
 PLEB5.4. Explica valores e comportamentos propios dunha cultura a membros de outra diferente,
consciente da importancia desta actividade de mediación intercultural.
- PLEB5.5. Coñece algúns aspectos significativos históricos xeográficos e de produción cultural dos países
onde se fala a lingua estranxeira, obtendo a información por diferentes medios, entre eles a biblioteca,
internet e outras tecnoloxías da información e da comunicación.
- PLEB5.6. Produce textos orais e escritos en diferentes soportes suficientemente cohesivos, coherentes e
adecuados ao propósito comunicativo.
 PLEB5.7. Exprésase oralmente e por escrito, en diferentes soportes, con certa densidade léxica, evitando
repeticións innecesarias co uso de sinónimos e palabras de significado próximo, e recoñece un léxico máis
especializado se conta con apoio visual ou contextual.
 PLEB5.8. Realiza actividades de mediación lingüística (reformula o sentido dun texto, oral ou escrito para
facelo comprensible a persoas interlocutoras que descoñecen a lingua en que se produce, escribe o
resumo dun debate oral ou un artigo lido noutra lingua, fai unha exposición oral a partir de notas, cambia
de modalidade semiótica, como do texto ao esquema, etc.).
 PLEB5.9. Participa en proxectos (elaboración de materiais multimedia, folletos, carteis, recensión de libros
e películas, obras de teatro, etc.) nos que se utilizan varias linguas e relacionados cos elementos
transversais, evita estereotipos lingüísticos ou culturais, e valora as competencias que posúe como persoa
plurilingüe.
Grille d'évaluation de la connaissance de la langue et de la conscience interculturelle.
 L'élève emploie la langue étrangère de façon spontanée en classe et est capable de transférer à la langue
cible des connaissances acquises dans d'autres matières.
 Il/Elle utilise les règles d'orthographe sans trop d'erreurs et est capable de structurer le texte, ordonner les
idées et établir la différence entre les idées principales et les secondaires. Il peut aussi utiliser le correcteur
informatique pour corriger des erreurs typographiques ou d'orthographe.
 Il/Elle emploie la langue étrangère comme moyen d'accès à l'information sur des sujets divers et en situation
de communication réelle ou figurée comme moyen de communication avec d'autres personnes.
 Il/elle explique des valeurs ou des comportements propres à une culture à des membres d'une culture
différente, étant conscient(e) de l'importance de la médiation interculturelle.
 L'élève connaît des aspects significatifs historiques, géographiques et culturels des pays où l'on parle la
langue étrangère et peut se procurer des informations par différents moyens (bibliothèque, internet, etc.)
 Il/elle peut réaliser des activités de médiation linguistique, faire une exposé oral à partir des notes prises ou
le résumé d'un débat oral, ou d'un article lu dans une autre langue.
 Il/Elle participe à des projets où l'on utilise plusieurs langues en rapport avec des thèmes transversaux, évite
les stéréotypes linguistiques et culturels et apprécie les compétences qu'il/elle possède en tant que
personne plurilingue.
Contidos sintáctico-discursivos:

Expresión de relacións lóxicas: conxunción (aussi bien que); disxunción; oposición (seulement si, bien que,
même si, par contre, malgré, pourtant, toutefois, tout de même, avoir beau, quand (bien) même, alors
même que + conditionnel); causa (étant donné que, vu que, comme); finalidade (pour que, dans le but que,
de façon à ce que, de manière à ce que, afin que + Subj.); comparación (le meilleur, le mieux, le pire, de
même que, plus…plus, moins…moins, plus…moins, moins…plus); consecuencia (si bien que, de telle manière
que, de façon à ce que); distributivas (tantôt…tantôt, bien….bien); condición (si, même si + Indic., à
condition de + Inf., à condition de, à moins de + inf., au/dans le cas où (+ conditionnel)); estilo indirecto
23










(rapporter des informations).
Relacións temporais (depuis, dès, au fur et à mesure, tandis que, jusqu’au moment où).
Exclamación (Que, Hélas!, Mince alors!)
Negación (ne… pas encore, ne….plus, pas mal (du tout), pas question, pas du tout).
Interrogación (lequel, laquelle, auquel, duquel).
Expresión do tempo: presente; pasado (plus-queparfait); futuro.
Expresión do aspecto: puntual (frases simples); durativo (il était une fois, à cette époque là…); habitual (de
temps en temps, chaque, tous les, nº fois par… mois/an…); incoativo (être sur le point de); terminativo
(cesser de, arrêter de, mettre fin à qqch.).
Expresión da modalidade: factualidade; capacidade; posibilidade/probabilidade (il est possible que, il se
peut que); necesidade; obriga/prohibición (se voir dans l’obligation de, se voir forcé à (faire) qqch.);
permiso; intención/desexo (exprimer le souhait qui concerne un autre: j'aimerais que/ je voudrais que/
j’aurais envie que/ ça me plairait que + Subj.); factitivo o causal co verbo faire (ex: Pierre a fait tomber son
livre/s’est fait couper les cheveux); condicional (conditionnel présent) ; cortesía.
Expresión da existencia (presentativo); a entidade (artigos, nomes, pronomes persoais, adxectivos e
pronomes demostrativos; pronomes persoais OD e OI, "en", "y"; proposicións adxectivais (lequel, laquelle,
auquel, duquel)); a cualidade; a posesión (pronomes posesivos).
Expresión da cantidade (fraccións, decimais, porcentaxes, artigos partitivos, adverbios de cantidade e
medidas) e o grao.
Expresión do espazo: (prépositions et adverbes de lieu, position, distance, mouvement, direction,
provenance, destination).
Mise en pratique des directives de la loi.De longues années d'expérience professionnelle nous montrent que la théorie de la loi et la pratique
quotidienne dans la salle de classe sont souvent très écartées, car "il ya loin du dire au faire". En effet, il se
trouve que dans cette classe il y a des niveaux très différents avec lesquels il faut travailler séparément. Un
groupe pourra obtenir probablement le diplôme B1 à la fin de l'année scolaire et l'autre atteindra
difficilement le niveau A2. Pour cette raison nous avons donc établi nos propres grilles d'évaluation des
acquis et des compétences, citées ci-dessus. .
Terminale (2º de Bachillerato)
Considérations générales
La LOE attribuait au Bachillerato l’objectif de pourvoir l’élève d’une maturité intellectuelle et humaine, et
de connaissances et habilités lui permettant d’accomplir ses fonctions sociales avec responsabilité et
compétence ainsi que de le préparer à l’incorporation à des études postérieures ou à l’insertion dans le
monde du travail.
Il est essentiel que l’élève de Bachillerato interprète d’une façon critique les messages qui lui parviennent
24
à traves les différents médias pour obtenir des informations concrètes a partir de sources différentes, et
pour développer son autonomie d’apprentissage. Il doit aussi renforcer la pratique de la lecture,
maîtriser, à l’oral comme à l’écrit, le galicien et l’espagnol et savoir s’exprimer avec fluidité et correction
en une ou plusieurs langues étrangères. Sur ce point, le D.O.G. du 23 juin 2008 nous rappelait déjà
l’importance des langues étrangères comme un atout fondamental pour le monde du travail:
“A capacidade de comprensión e comunicación noutras linguas distintas da materna e o desenvolvemento
das capacidades lingüísticas son factores esenciais á hora de alcanzar o obxectivo dun mellor
aproveitamento do potencial humano de Europa. A libre circulación das persoas, os bens e os servizos é o
motor para o desenvolvemento sustentable da Comunidade Europea. Por iso, unha das prioridades
fundamentais para a Unión Europea á a mobilidade real dos seus cidadáns e das súas cidadás. Para
favorecer a creación dun mercado de traballo verdadeiramente europeo, a Eurocámara instou os Estados
membros a que promovan a difusión do multilingüismo mediante unha mellora das políticas de
aprendizaxe dun maior número de idiomas e a que establezan as súas prioridades políticas consonte os
obxectivos comúns fixados no marco da Estratexia de Lisboa. Saber idiomas é unha habilidade esencial
que deben ter todas as persoas europeas para poder gozar das vantaxes do mercado interior europeo e
ter opción aos mercados exteriores. Esta mobilidade refírese, non só ao cambio de rexión ou país, senón
tamén á mobilidade laboral; é dicir, á frecuencia de cambio da actividade profesional. Hoxe en día,
alcanzar o éxito profesional é máis probable dominando idiomas, tendo un espírito emprendedor e aberto
e experiencia internacional.(...) Coñecer idiomas favorece a igualdade de oportunidades de participar na
sociedade da información, independentemente da situación social, cultural, lingüística ou xeográfica. O
noso sistema educativo debe contribuír a eliminar os obstáculos á mobilidade e actuar para proporcionar
condicións para acadar o éxito profesional e oportunidades accesibles de mobilidade e información, xa
sexa con fins educativos, profesionais ou doutro tipo.”
On ne doit pas oublier non plus l'importance de la méthodologie communicative dans le cadre du CECRL
et tout ce que cela implique.
Objectifs (recueillis par le DOG du 23/07/08 pour 1º et 2º de Bac, LV1 ou LV2)
Comprendre le sens général, l’information spécifique et détaillée de textes oraux transmis en situation de
communication réelle ou par des moyens techniques, émis dans une langue standard et qui traitent des
thèmes se rapportant à la vie personnelle et sociale et/ou aux différentes matières du curriculum.
Produire des textes oraux cohérents et adaptés aux différentes situations de communication propres de
l’âge et du niveau académique des élèves, avec une fluidité et correction acceptables, qui assurent
l’interaction et l’efficacité du discours.
25
Écrire en différents supports divers types de textes simples, bien organisés, possédant une correction
linguistique et formelle suffisante, sur des thèmes proches aux intérêts des élèves, et qui visent différentes
intentions de communication.
Comprendre des textes écrits en langue standard, du registre formel ou familial, abordant des thèmes
d’intérêt général ou en rapport avec le monde académique, propres de l’âge et du niveau d’études des
apprenants.
Lire d’une façon autonome des textes journalistiques, de divulgation scientifique et littéraires, en choisissant
la stratégie de lecture pertinente. Considérer la lecture comme source d’information, de connaissance et de
plaisir.
Utiliser et apprécier la langue étrangère et les langues en général comme un moyen d’accès à l’information,
à d’autres connaissances et à d’autres cultures. Reconnaître leur importance comme moyen de
communication et entente internationale dans un monde multiculturel et plurilingue.
Connaître les traits sociaux et culturels fondamentaux des pays où l’on parle la langue étrangère, en prenant
conscience des similitudes et des différences entre ceux-ci et les propres, évitant toute discrimination et
écartant les stéréotypes.
Utiliser la médiation entre des personnes qui ne peuvent pas se comprendre pour que la communication se
réalise sans mésentente, et pour améliorer la compréhension interculturelle.
Savoir planifier le propre apprentissage et adopter une attitude active et responsable, en utilisant des
ressources telles que les technologies de l’information et de la communication, et des stratégies pour
améliorer le développement de la compétence de communication. Guider l’apprentissage de façon
consciente dans la salle de classe et en dehors.
Consolider des stratégies d’auto-évaluation dans l’acquisition de la compétence communicative en langue
étrangère, faisant apparaître des attitudes d’initiative, confiance et responsabilité.
Contenus et critères d’évaluation
Contenus
Compréhension orale et écrite:
Compréhension générale et spécifique de textes oraux transmis en situation de communication réelle ou par
des moyens techniques, émis dans une langue standard, par des personnes ayant différents accents, mais
avec une cadence normale, sur des thèmes se rapportant à la vie personnelle et sociale et/ou aux différentes
matières du curriculum.
Compréhension des interactions orales à caractère personnel, familial ou public, à un niveau suffisant pour y
réagir spontanément. Expression d’opinions, de suggestions et d’arguments en interaction.
Emploi de stratégies de compréhension d’un texte comme l’identification de l’intention et du contexte,
l’élaboration d’hypothèses sur le contenu, l’inférence du sens et l’appui sur le contexte linguistique et non
linguistique.
Prise de conscience de l’importance de la compréhension globale : on n’a pas besoin de connaître tous les
mots pour capter le message d’un texte oral ou écrit.
Localisation et compréhension d’informations spécifiques dans des documents écrits sur la vie quotidienne,
ou de brefs documents officiels, auxquels on peut avoir affaire habituellement.
Utilisation de différentes stratégies de lecture, anticipation de l’information, application de règles de
formation de mots pour l’inférence du sens, et appui sur l’organisation de l’information et le type de texte.
Lecture autonome de textes variés, en employant des stratégies adéquates
26
Usage, de plus en plus autonome, de diverses sources en format papier, digital ou multimédia pour obtenir
des informations nous permettant la réalisation de tâches concrètes.
Expression orale et écrite.
Description d’expériences, évènements, souhaits, plans et projets, et réponse à des questions qui visent la
spécification des détails concrets.
Résumé à l’oral d’un texte galicien ou castillan, oral ou écrit, afin de le rendre compréhensible à des
locuteurs étrangers.
Rédaction de textes écrits, planifiés, qui tiennent compte du type de texte (descriptif, narratif, argumentatif
et explicatif), de l’intention de communication (personnelle, publique ou éducative) et de la (des)
personne(s) à qui ce texte s’adresse, utilisant des mécanismes de cohérence et de cohésion, un vocabulaire
approprié et une correction grammaticale qui n’empêche pas la compréhension. Révision finale du texte
rédigé.
Présentation soignée des textes écrits en format papier ou digitalisé, soulignant l’importance de ce type de
détails dans la communication écrite.
Connaissance de la langue.
Savoirs linguistiques.
Élargissement de l’usage des éléments morphosyntaxiques et lexicaux permettant de reconnaître,
formuler et organiser différents types de texte. Emploi d’antonymes, synonymes, faux amis, formation de
mots par dérivation et composition.
Utilisation de l’alphabet phonétique international pour améliorer la production orale des élèves.
Réflexion sur l’apprentissage
Choix, organisation et emploi autonome de ressources pour l’apprentissage, tels que dictionnaires, manuels
scolaires, livres de référence, bibliothèques et ressources informatiques.
Application de stratégies pour organiser, acquérir, se rappeler et utiliser le vocabulaire et les structures
linguistiques étudiées.
Identification des causes des propres erreurs, considérées comme quelque chose de naturel au processus
d’apprentissage, emploi conséquent de stratégies d’autocorrection, et intérêt pour les éviter.
Essai d’acquisition d’une spontanéité progressive dans l’emploi de la langue étrangère en situation de
communication.
Aspects socioculturels et conscience interculturelle.
Prise de conscience de la diversité linguistique espagnole et européenne, acceptation du fait d’appartenir à
une société pluriculturelle, en évitant des attitudes ethnocentriques et androcentriques.
Intérêt et initiative pour communiquer avec des locuteurs natifs, en utilisant les moyens traditionnels ou les
nouvelles technologies, qui permettent les échanges oraux et écrits.
Critères d’évaluation.- Les critères d’évaluation tiendront compte de toutes ces composantes, et seront
indiqués dans la programmation de chaque année.
Critères de qualification : (Communs pour tous les niveaux de Français LV1 ou LV2)
Pour pouvoir atteindre la moyenne il faudra :
A. Respecter les principes indiqués à la page 6, à savoir :
27
1. Observer une attitude respectueuse envers les autres élèves, le professeur et tout le personnel du Lycée.
Cela implique l’obligation de laisser travailler les autres, de ne pas les gêner pendant les cours par un
comportement incorrect, de respecter leur matériel et celui de la salle de classe et d’arriver à l’heure.
2. L’obligation d’apporter le matériel nécessaire pour le développement du cours.
3. L’obligation de travailler en classe.
Le non respect réitéré de ces normes pourra être pénalisé de -2 points sur 10.
B. Collaborer dans le travail quotidien, en classe et à la maison, avoir un cahier de notes propre et bien
structuré, tenir un cahier de vocabulaire (qui pourra s’employer d’une année sur l’autre), réaliser les travaux
demandés par le professeur et les présenter en temps et forme. (2 points)
C. Réaliser chaque trimestre des épreuves de compréhension et expression orale et écrites, ainsi que sur des
éléments pragmatiques de la langue (morphologie, syntaxe, vocabulaire, phonétique) (7 points)
D. Présenter des travaux volontaires contribuera à augmenter la note (Maximum : 1 point).
En tout cas un(e) élève pourra obtenir la note maximale, sans besoin de présenter de travaux
supplémentaires si son niveau est excellent.
Étant donné que l’apprentissage d’une langue a un caractère cyclique, les contenus grammaticaux de base
seront toujours présents, de même que le vocabulaire essentiel. Si un élève n’atteint pas la moyenne au
premier trimestre, mais au deuxième et/ou au troisième, on considérera qu’il a atteint le niveau. Dans le cas
contraire, une épreuve supplémentaire sera réalisée au mois de juin. Dans les deux cas il faudra,
impérativement, avoir respecté le point A.
Remarque. Les contenus minimaux et les critères de qualification sont inclus dans les critères
d’évaluation.
Objectifs proposés par le Séminaire:
La Terminale est l'année du Bac. Notre objectif sera donc la réussite de cette épreuve, en aidant les élèves à
s’y préparer à fond mais pour ce faire il faudra tenir compte de leur niveau de départ. Nous n'oublierons pas
non plus tous ceux qui ont été proposés pour 1º Bac. On tiendra,donc, compte des:
Contenus et temporalisation
Grammaire
Révision des acquis préalables: articles définis, indéfinis, contractés et partitifs; déterminants cardinaux et
ordinaux, démonstratifs, possessifs et indéfinis. L’adjectif qualificatif : formation du féminin et du pluriel, degrés.
Le substantif : formation du féminin et du pluriel. Les pronoms personnels sujets, COD, COI, forme forte,
réfléchis. Le pronom On. Les pronoms relatifs simples : qui, que, où. La négation. L’interrogation. Les verbes :
présent de l’indicatif, imparfait, passé composé, plus-que-parfait, futur, conditionnel, impératif, présent continu,
passé récent et futur proche des verbes réguliers et des principaux verbes irréguliers. L’expression de la cause,
l’opposition, le but et l’obligation.
Élargissement: Les pronoms démonstratifs, possessifs et indéfinis. Les pronoms en, y, le relatif dont. Les relatifs
composés. Les prépositions, le style indirect, le conditionnel: futur du passé. Le présent du subjonctif. Le
participe présent et le gérondif. Les verbes impersonnels. L’expression de la concession.
Vocabulaire: en rapport avec les thèmes traités en classe. Elaboration d’un répertoire de vocabulaire.
Phonétique : prononciation de phonèmes spécialement difficiles pour les hispanophones. L'intonation.
Aspects socioculturels : En rapport avec les thèmes traités en classe
28
TEMPORALISATION
Premier trimestre:
Grammaire
Révision des acquis préalables (morphologie nominale et verbale: temps simples et composés de l'indicatif).
Les expressions de sentiment + présent de subjonctif. L’expression de l’obligation et du devoir.
Vocabulaire :
Ayant trait aux sentiments, aux problèmes sociaux, aux moyens de transport et au tourisme
Phonétique : L’intonation : la joie et la tristesse, la surprise et l’indifférence.
Aspects socioculturels: Les associations humanitaires, des hauts lieux du tourisme en France, etc.
Deuxième trimestre :
Grammaire:
Les pronoms relatifs simples et composés et les démonstratifs. La mise en relief. L'impératif, présent
continu, passé récent et futur proche des verbes réguliers et des principaux verbes irréguliers Le conditionnel
présent.
Vocabulaire :
Ayant trait à la musique, le cinéma, la presse et la télévision, l'Internet.
Aspects socioculturels:
La Francophonie. Fêtes et traditions. Avantages et inconvénients des réseaux sociaux.
Troisième trimestre :
Grammaire:
Le conditionnel passé. Le superlatif relatif. Expression de la condition, l’hypothèse, les expressions de doute,
l’opposition, la conséquence et le but (élargissement)
Vocabulaire :
Les études, la nature, les projets d'avenir.
Phonétique :
On veillera à une prononciation le plus soignée possible, essayant de corriger les défauts des élèves.
Aspects socioculturels : L'enseignement supérieur en France. (Université, Grandes Écoles, etc.)
Critères d’évaluation.-
Habilités communicatives:
Extraire des informations globales et spécifiques des messages oraux, émis par les camarades, le
professeur, ou les moyens de communication, et des textes écrits authentiques, sur des thèmes
d’intérêt général, de l’actualité ou de la culture des pays francophones, ou en rapport avec les
études des élèves.
Raconter un évènement de la vie personnelle, une anecdote, un fait divers. Parler des projets que
l’on a en vue.
Participer à un dialogue (préparé au début, spontané à la fin de l’année) sur des thèmes en rapport
avec la vie quotidienne, ou des situations auxquelles les élèves peuvent être confrontés dans le
futur.
Rédiger (à l’aide du matériel adéquat) des textes divers, en employant des éléments qui assurent la
cohérence et la cohésion.
29
Élaborer un travail personnel sur une ville, un pays francophone, un personnage célèbre (réel ou de
fiction), en utilisant des sources diverses et variées, évitant le copier-coller d’Internet.
Réflexions sur la langue
Utiliser les éléments linguistiques de référence (grammaticaux, lexicaux, orthographiques,
phonétiques et textuels) qui facilitent la systématisation de l’apprentissage.
Transposer les connaissances que l’on a des règles de fonctionnement de la langue étrangère à des
situations nouvelles.
Réfléchir sur le processus d’apprentissage, en acceptant et corrigeant les erreurs, revenant sur ce
que l’on a appris, reformulant des règles et donnant des définitions.
Constituer un répertoire de vocabulaire avec les mots étudiés en cours ou ceux qui intéressent les
élèves (minimum : 800 mots à la fin de l’année). Savoir les employer en situation réelle.
Aspects socioculturels
Analyser à travers des documents authentiques, en différents supports, des aspects
caractéristiques de la société, la culture, l’histoire, la géographie du (des) pays où l’on parle cette
langue étrangère.
Chercher les similitudes et les différences entre la culture étrangère et la propre.
Contenus minimaux
En plus de ce qui a été dit à la page 6, à propos de l’attitude exigée en clase, on considère que l’élève doit
montrer aussi une compréhension et expression écrites suffisantes pour pouvoir répondre à des épreuves du
Bac. Pour cela il/elle devra s’approprier les contenus suivants :
Grammaire: tous
Vocabulaire: Répertoire élaboré en rapport avec les thèmes étudiés en classe entre autres.
Aspects socioculturels : Connaître "le pays des Français", des villes françaises, en plus de Paris, quelques
personnages français célèbres, et la Francophonie, en portant une attention spéciale au Québec.
Phonétique: On procurera une prononciation soignée de la part des élèves, mais si malgré les efforts ils
n’atteignent pas la perfection, cela ne les empêchera pas de réussir.
Critères de qualification : Vide p. 7, 8.
Méthodologie : Vide p. 7
Manuel scolaire et ressources pédagogiques:
Nous utiliserons des activités provenant de différentes méthodes et d'Internet (notamment des épreuves
type Bac).
Nous aurons aussi recours à des documents authentiques, et réaliserons des exercices de
compréhension orale et écrite à partir de tout le matériel dont nous disposons à la bibliothèque, et de la
rubrique "Le fait du jour" de Radio France Internationale, qui représente un excellent outil pour la
préparation de l'épreuve de compréhension orale du Bac. Des films, des chansons, des publicités seront
également exploités en classe. Des personnages français à l'affiche pendant cette année (à l'occasion d'une
commémoration particulière) seront également présents en classe, car il peut être question d'eux dans les
épreuves du Bac.
30
Programme de rattrapage
(vide supra, & 0.5. p. 7)
Activités complémentaires, attention à la diversité
Vide supra & 0.6, 0.7, p. 8.
Promotion de la lecture.
Nous ne lirons pas un livre concret, mais réaliserons certaines activités à partir de textes littéraires
pour pouvoir ainsi introduire progressivement les élèves dans la littérature française. Les textes nous
serviront à la fois à analyser les aspects formels de langue et à découvrir certains auteurs, à les situer dans le
temps et à apprécier les caractéristiques de chacun d’eux.
Promotion des Tice.
Les nouvelles technologies semblent être à l’heure actuelle le non plus ultra de l’enseignement. On dirait
que tout passe par là et que rien ne peut se faire sans TBI, ordinateur, salle multimédia, etc. Nous ne nierons
pas l’utilité incontestable de ces moyens, mais ne croirons pas non plus qu’ils constituent la panacée de
l’apprentissage : ils nous procurent des moyens différents, bien intéressants pour les élèves, d’accéder au
monde étranger d’une façon beaucoup plus directe et réelle que les manuels scolaires. Mais ils ne les
dispenseront pas pour autant du besoin d’accomplir un travail personnel.
Les nouvelles technologies nous proportionneront alors des ressources pour la classe (extraits de télé, de
you tube, etc), mais il nous faudra tenir compte des aléas de l’informatique.
Nous veillerons surtout à l’utilisation raisonnable de l’Internet, en apprenant aux élèves à réaliser un travail
de recherche : même court et modeste, il entretiendra la compétence d’apprendre à apprendre et leur
servira non seulement pour notre matière, mais pour la vie. Nous les mettrons en garde contre la fiabilité
des sources et leur ferons comprendre que le binôme : copier-coller ne peut pas marcher en classe en de
Français comme il ne devrait marcher en aucune autre. Nous leur parlerons de la propriété intellectuelle, et
leur donnerons des patrons à suivre (tirés du Proxecto Lector de Centro) pour réaliser ces travaux. Ce n’est
pas simple, mais c’est utile.
FRANÇAIS, LANGUE VIVANTE 2.
1º ESO:
OBXECTIVOS:
a) Asumir responsablemente os seus deberes, coñecer e exercer os seus dereitos no respecto ás demais
persoas, practicar a tolerancia, a cooperación e a solidariedade entre as persoas e os grupos, exercitarse no
31
diálogo, afianzando os dereitos humanos e a igualdade de trato e de oportunidades entre mulleres e homes,
como valores comúns dunha sociedade plural, e prepararse para o exercicio da cidadanía democrática.
c) Valorar e respectar a diferenza de sexos e a igualdade de dereitos e oportunidades entre eles. Rexeitar a
discriminación das persoas por razón de sexo ou por calquera outra condición ou circunstancia persoal ou
social. Rexeitar os estereotipos que supoñan discriminación entre homes e mulleres, así como calquera
manifestación de violencia contra a muller.
d) Fortalecer as súas capacidades afectivas en todos os ámbitos da personalidade e nas súas relacións coas
demais persoas, así como rexeitar a violencia, os prexuízos de calquera tipo e os comportamentos sexistas, e
resolver pacificamente os conflitos.
i) Comprender e expresarse nunha ou máis linguas estranxeiras de maneira apropiada.
Contidos
Bloque 1. Comprensión de textos orais:
B1.1. Uso de estratexias de comprensión das mensaxes orais:
– Uso do contexto verbal e non verbal, e dos coñecementos previos sobre a situación (quen fala a quen,
con que intencións, onde e cando) que dan lugar a inferencias do significado baseadas no contexto.
– Uso dos coñecementos referenciais sobre o tema.
– Identificación de palabras clave.
– Adaptación da escoita á súa finalidade (global e/ou específica).
– Identificación dos recursos lingüísticos ou temáticos adquiridos.
– Inferencia do significado probable das palabras ou das frases que descoñece, a partir do contexto e das
experiencias e os coñecementos transferidos desde as linguas que coñece á lingua estranxeira.
 B1.2. Tolerancia da comprensión parcial ou vaga nunha situación comunicativa.
 B1.3. Perseveranza no logro da comprensión oral, volvendo escoitar o texto gravado ou solicitando
repetición ou reformulacións do dito.
B1.4. Memorización de expresións orais breves significativas (saúdos, despedidas, consignas de aula,
preguntas sobre idade, orixe, etc.).

Criterios de avaliación:



B1.1. Comprender preguntas e informacións sinxelas relativas á información persoal moi básica (nome,
idade, gustos, etc.), así como instrucións e peticións elementais relativas ao comportamento na aula.
B1.2. Usar estratexias básicas de comprensión do sentido xeral, a información esencial, os puntos e as
ideas principais, ou os detalles relevantes do texto: anticipación do contido xeral do que se escoita con
axuda de elementos verbais e non verbais, e uso dos coñecementos previos sobre a situación (quen fala a
quen, con que intencións, onde e cando) que dan lugar a inferencias do significado baseadas no contexto,
e as experiencias e os coñecementos transferidos desde as linguas que coñece.
B1.3. Comprender o sentido global e as informacións específicas máis relevantes de mensaxes orais
sinxelas e moi básicas (por exemplo, seguir instrucións ou indicacións, identificar persoas, obxectos e
lugares descritos cun vocabulario básico) emitidas cara a cara, gravadas ou en soporte multimedia, sobre
situacións habituais de comunicación, se se fala moi amodo e con moita claridade.
32
B1.4. Comprender o esencial en conversas moi básicas e breves sobre temas cotiáns habituais e de
necesidade inmediata, previamente traballados, relativas ao ámbito persoal, sempre que se fale con
lentitude, articulando de forma clara e comprensible.
Estándares de aprendizaxe
SLEB1.1. Comprende preguntas básicas moi sinxelas e habituais sobre asuntos persoais ou
educativos (nome, idade, enderezo, nivel de estudos, etc.) sempre que se fale de xeito pausado e
ben articulado, e se repita se o necesita.
SLEB1.2. Comprende frases e expresións habituais relacionadas con necesidades inmediatas
(números, datas, prezos, etc.) e temas con que teña moita familiaridade, e segue instrucións e
consignas de aula.
SLEB1.3. Comprende o sentido global e a información máis relevante de textos orais breves
(instrucións e comunicados) con estruturas previamente traballadas, léxico moi común relacionado
con necesidades inmediatas, procedentes de medios audiovisuais ou de internet, sempre que se fale
de xeito pausado e ben articulado, e poida volver escoitar o dito.
SLEB1.4. Comprende a información esencial en conversas breves e moi sinxelas nas que participa,
que traten sobre temas familiares como, por exemplo, un/unha mesmo/a, a familia, a escola, o tempo libre,
ou a descrición moi básica dunha persoa, un obxecto ou un lugar.
Competencias:
 CCL, CD, CAA, CCEC, CD
Grille d'évaluation de la compréhension orale
L'élève peut comprendre:
Des questions très simples, relatives à son identité, goûts et préférences, et à des instructions données en classe.
Des phrases ou des expressions habituelles, en rapport avec des besoins immédiats (numéros, dates, prix, etc.) ou des
sujets qui lui sont familiers.
Les sens global et des informations spécifiques essentielles et basiques pour identifier des personnes, des objets ou des
lieux décrits avec un vocabulaire basique.
L'essentiel de conversations basiques et très courtes, sur des thèmes habituels ou répondant à un besoin immédiat, à
condition que l'émetteur parle lentement et de manière claire et compréhensible.
Bloque 2. Produción de textos orais
Contidos:

B2.1. Estratexias de produción:
– Planificación:
– Identificación do contexto, o destinatario e a finalidade da produción ou da interacción.
– Adecuación do texto ao destinatario, ao contexto e á canle, escollendo os expoñentes lingüísticos
necesarios para lograr a intención comunicativa
– Execución:
– Concepción da mensaxe con claridade, distinguindo a súa idea ou as ideas principais, e a súa estrutura
básica.
– Activación dos coñecementos previos sobre modelos e secuencias de interacción, e elementos
lingüísticos previamente asimilados e memorizados.
33
– Expresión da mensaxe con claridade, coherencia básica e estrutura adecuada, e axustándose, de ser o
caso, aos modelos e ás fórmulas de cada tipo de texto memorizados e traballados na clase
previamente.
– Reaxuste da tarefa (emprender unha versión máis modesta) ou da mensaxe (facer concesións no que
realmente lle gustaría expresar), tras valorar as dificultades e os recursos lingüísticos dispoñibles.
– Compensación das carencias lingüísticas mediante procedementos lingüísticos e paralingüísticos
– Lingüísticos:
– Modificación de palabras de significado parecido.
– Definición ou paráfrase dun termo ou expresión.
– Uso da lingua materna ou "estranxeirización" de palabras da lingua meta.
– Petición de axuda.
– Paralingüísticos:
– Sinalación de obxectos, uso de deícticos ou realización de accións que aclaran o significado.
– Uso da linguaxe corporal culturalmente pertinente (acenos, expresións faciais, posturas, e contacto
visual ou corporal).
Uso de elementos cuasiléxicos (hum, puah, etc) de valor comunicativo.
 B2.2. Actitude de respecto cara a si mesmo/a e cara ás demais persoas para comprender e facerse
comprender.
B2.3. Rutinas ou modelos elementais de interacción segundo o tipo de situación de comunicación (chegada
e saída do centro docente, conversa telefónica, compravenda, etc.), igualmente cotiás e moi básicas.
Criterios de avaliación
 B2.1. Pronunciar de xeito intelixible, aínda que se cometan erros de pronuncia polos que as persoas
interlocutoras teñan que solicitar repeticións para entender a mensaxe.
 B2.2. Interactuar de xeito sinxelo en intercambios claramente estruturados, utilizando fórmulas moi
básicas relativas a saúdos, despedidas, agradecementos e presentacións, colaborando para entender e
facerse entender.
 B2.3. Intercambiar de xeito intelixible información sobre si mesmo/a e sobre accións e nocións (horarios,
datas, cantidades) moi habituais da vida diaria, usando un repertorio básico de palabras e frases moi
simples memorizadas, e facéndose comprender aínda que a persoa interlocutora necesite que se repita ou
repetir o dito.
B2.4. Dar e obter información sobre datos básicos persoais (idade, lugar de residencia, familia, orixe, gustos,
posesións, etc.), utilizando un repertorio moi básico de expresións moi sinxelas e habituais sobre estes
datos.
Grille d'évaluation de la Production Orale
Peut se présenter et parler de soi en répondant à des questions
personnelles simples, lentement et clairement formulées.
Peut poser des questions personnelles simples sur des sujets
familiers et concrets et manifester qu’il/elle a compris la réponse.
Prononciation:
Peut établir un contact social de base en utilisant les formes de
Liaison: les enfants (Fait ou ne fait pas les liaisons)
L'élève prononce d'une façon compréhensible, mais il y a
quelques
Phonèmes à corriger:
Voyelles: /y/ rue,
diphtongues: /o/ beau /ε/ peine, j'ai /e/ aimer /u/ roue,
/wa/moi
Consonnes: / ζ / J'ai,
Consonnes finales prononcées: petit suisse
34
politesse les plus élémentaires.
Lexique (étendue)/ correction lexicale
Peut utiliser un répertoire élémentaire de mots et d’expressions
isolés relatifs à des situations concrètes.
Morphosyntaxe/ correction grammaticale
Peut utiliser de façon limitée des structures très simples.
Maîtrise du système phonologique
Peut prononcer de manière compréhensible un répertoire limité
d’expressions mémorisées, même si parfois il/elle fait des fautes
et doit répéter ce qu'il vient de dire pour se faire comprendre.
Autres cas:
Grammaire:
Conjugaison
Possessifs
Négation
Articles
Nombres
Compétence stratégique
Il sait demander de répéter un mot ou une phrase qu'il n'a pas
compris
Il signale des objets ou réalise des actions qui favorisent la
compréhension
Il "francise" des mots galiciens ou espagnols
Estándares de aprendizaxe:
 B2.1. Pronunciar de xeito intelixible, aínda que se cometan erros de pronuncia polos que as persoas
interlocutoras teñan que solicitar repeticións para entender a mensaxe.
 B2.2. Interactuar de xeito sinxelo en intercambios claramente estruturados, utilizando fórmulas moi
básicas relativas a saúdos, despedidas, agradecementos e presentacións, colaborando para entender e
facerse entender.
 B2.3. Intercambiar de xeito intelixible información sobre si mesmo/a e sobre accións e nocións (horarios,
datas, cantidades) moi habituais da vida diaria, usando un repertorio básico de palabras e frases moi
simples memorizadas, e facéndose comprender aínda que a persoa interlocutora necesite que se repita ou
repetir o dito.
B2.4. Dar e obter información sobre datos básicos persoais (idade, lugar de residencia, familia, orixe, gustos,
posesións, etc.), utilizando un repertorio moi básico de expresións moi sinxelas e habituais sobre estes
datos.
Competencias:
 CCL, CD, CAA, CCEC, CD
Bloque 3. Comprensión de textos escritos
Contidos:
 B3.1. Estratexias de comprensión:
– Mobilización de información previa sobre o tipo de tarefa e o tema, a partir da información superficial:
imaxes, organización na páxina, títulos de cabeceira, etc.
– Identificación do tipo de lectura demandado pola tarefa (en superficie ou oceánica, selectiva, intensiva
ou extensiva)
– Distinción de tipos de comprensión necesarios para a realización da tarefa (sentido xeral, información
esencial e puntos principais).
– Formulación de hipóteses sobre contido e contexto.
– Inferencia e formulación de hipóteses sobre significados a partir da comprensión de elementos
significativos, lingüísticos e paratextuais, e do coñecemento e as experiencias noutras linguas.
– Reformulación de hipóteses a partir da comprensión de novos elementos.
B3.2. Soletreo e asociación de grafía, pronunciación e significado a partir de modelos escritos e expresións
35
orais coñecidas.
Criterios de avaliación:
B3.1. Utilizar estratexias de lectura (recursos ás imaxes, títulos e outras informacións visuais, e aos
coñecementos previos sobre o tema ou a situación de comunicación, e aos transferidos desde as linguas
que coñece), identificando a información máis importante e deducindo o significado de palabras e
expresións non coñecidas.
 B3.2. Seguir instrucións básicas e comprender avisos, obrigas e prohibicións moi sinxelas e predicibles, e
traballadas previamente.
 B3.3. Comprender información relevante e previsible en textos breves, moi sinxelos e ben estruturados,
con conectores moi básicos e relativos a temas da propia experiencia.
B3.4. Comprender textos propios de situacións cotiás próximas, como invitacións, felicitacións, notas, avisos,
billetes de transporte, entradas, etiquetas ou xogos coñecidos.

Grille d'évaluation de la Compréhension Écrite:
Peut comprendre des informations essentielles dans des textes courts
et simples, relatives à des sujets qu'il connaît.
Peut déduire la signification de mots ou d'expressions inconnues, en les
mettant en rapport avec d'autres expressions qu'il/elle connaît
Peut comprendre des messages électroniques, des cartes postales ou
des lettres sur des thèmes proches à ses intérêts.
Comprend des annonces sur des prohibitions ou des obligations, se
rapportant à des besoins immédiats, contenant des images à l'appui.
Peut trouver des informations spécifiques sur des prix, des horaires,
etc. dans des catalogues ou des textes simples comme des menus, des
horaires, etc.
Estándares de aprendizaxe:
 SLEB3.1. Comprende con facilidade textos adaptados relativos a temas do seu interese.
 SLEB3.2. Comprende avisos, obrigas e prohibicións básicas e predicibles, referidas a necesidades
inmediatas, de estrutura moi sinxela, especialmente se contan con apoio visual.
 SLEB3.3. Comprende información básica e sinxela de correspondencia persoal breve na que se fala de si
mesmo/a e sobre gustos, preferencias e intereses referidos a temas moi cotiáns e propios da súa idade.
 SLEB3.4. Comprende información esencial e localiza información específica en material informativo sinxelo
como menús, horarios, catálogos e listas de prezos.
Bloque 4. Produción de textos escritos
Contidos:
 B4.1. Estratexias de produción:
– Planificación:
– Mobilización e coordinación das propias competencias xerais e comunicativas, co fin de realizar
eficazmente a tarefa (repasar o que se sabe sobre o tema, o que se pode ou se quere dicir, etc.).
– Localización e uso adecuado de recursos lingüísticos ou temáticos (uso dun dicionario ou dunha
gramática, obtención de axuda, etc.).
36
– Uso de elementos coñecidos obtidos de modelos moi sinxelos de textos escritos, para elaborar os
propios textos.
– Execución:
– Elaboración dun borrador seguindo textos modelo.
– Estruturación do contido do texto.
– Organización do texto en parágrafos curtos abordando en cada un unha idea principal, conformando
entre todos o seu significado ou a idea global.
– Expresión da mensaxe con claridade, axustándose aos modelos e ás fórmulas de cada tipo de texto.
– Reaxuste da tarefa (emprender unha versión máis modesta) ou da mensaxe (facer concesións no que
realmente lle gustaría expresar), tras valorar as dificultades e os recursos lingüísticos dispoñibles.
– Recurso aos coñecementos previos (utilizar frases feitas e locucións, do tipo "agora volvo", "paréceme
ben", etc.).
– Revisión:
– Identificación de problemas, erros e repeticións.
– Atención ás convencións ortográficas e aos signos de puntuación.
– Presentación coidada do texto (marxes, limpeza, tamaño da letra, etc.).
_ Reescritura definitiva.
Criterios de avaliación:
 B4.1. Aplicar estratexias básicas para producir textos (elección da persoa destinataria, finalidade do
escrito, planificación, redacción do borrador, revisión do texto e versión final) a partir de modelos moi
estruturados e con axuda previa na aula.
 B4.2. Completar documentos moi básicos nos que se solicite información persoal.
 B4.3. Escribir mensaxes moi sinxelas e moi breves con información, instrucións e indicacións moi básicas
relacionadas con actividades cotiás e de inmediata necesidade.
B4.4. Producir textos curtos a partir de modelos sinxelos e básicos, cunha finalidade determinada propia da
súa idade e do seu nivel escolar, e cun formato preestablecido, en soporte tanto impreso como dixital,
amosando interese pola presentación limpa e ordenada do texto.
Estándares de aprendizaxe:
SLEB4.1. Elabora textos sinxelos a partir de modelos, empregando expresións e enunciados traballados
previamente, para transmitir información, ou con intencións comunicativas propias da súa idade e do seu
nivel escolar.
 SLEB4.2. Completa un cuestionario sinxelo con información persoal moi básica e relativa ao seus datos
persoais e intereses ou afeccións (nome, idade, enderezo, gustos, etc.).
SLEB4.3. Escribe notas, listaxes, tarxetas postais, felicitacións e mensaxes en soporte dixital moi sinxelas e
breves, relativas a necesidades inmediatas.
 SLEB4.4. Escribe correspondencia moi breve e sinxela, a partir dun modelo, substituíndo unha palabra ou
expresión por outra para unha funcionalidade ou tarefa determinada (felicitar, informar, preguntar, etc.)
tanto de forma manuscrita como en formato dixital, cunha presentación limpa e ordenada.
Grille d'évaluation de la production écrite.
L'élève est capable de produire des textes (en choisissant le destinataire et le but de sa production, planifiant et faisant
un brouillon, et révisant le texte final) à partir des modèles bien structurés, et aidé par le professeur.
Il/elle peut remplir des formulaires basiques, contenant des renseignements personnels.
Il/elle peut écrire des messages très simples et brefs avec des informations, instructions et indications basiques, ayant
trait à des activités quotidiennes, ou répondant à un besoin immédiat.
Il/elle peut produire des textes courts, à partir des modèles simples et basiques à des fins propres de son âge, et de son
37
niveau, en différents supports, procurant une présentation soigné et ordonnée du texte.
Bloque 5: Coñecemento da lingua, e consciencia intercultural e plurilingüe
Obxectivos:
Ademais dos indicados nos apartados anteriores, coñecer e valorar a importancia do uso da lingua galega
como elemento fundamental para o mantemento da identidade de Galicia, e como medio de relación
interpersoal e expresión de riqueza cultural nun contexto plurilingüe, que permite a comunicación con
outras linguas, en especial coas pertencentes á comunidade lusófona.
Contidos:
 B5.1. Patróns sonoros, acentuais, rítmicos e de entoación básicos.
– Sons e fonemas vocálicos.
– Sons e fonemas consonánticos e as súas agrupacións.
– Procesos fonolóxicos máis básicos.
– Acento fónico dos elementos léxicos illados e na oración.
 B5.2. Patróns gráficos e convencións ortográficas
– Uso das normas básicas de ortografía da palabra.
– Utilización adecuada da ortografía da oración: coma, punto e coma, puntos suspensivos, parénteses e
comiñas.
 B5.3. Aspectos socioculturais e sociolingüísticos:
– Recoñecemento e uso de convencións sociais básicas e normas de cortesía propias da súa idade e de
rexistros informal e estándar, e da linguaxe non verbal elemental na cultura estranxeira.
– Achegamento a algúns aspectos culturais visibles: hábitos, horarios, actividades ou celebracións máis
significativas; condicións de vida elementais (vivenda); relacións interpersoais (familiares, de amizade ou
escolares), comida, lecer, deportes, comportamentos proxémicos básicos, lugares máis habituais, etc.; e
as costumes, valores e actitudes moi básicos e máis evidentes sobre aspectos propios da súa idade nos
países onde se fala a lingua estranxeira.
– Identificación dalgunhas similitudes e diferenzas elementais e máis significativas nos costumes cotiáns
entre os países onde se fala a lingua estranxeira e o noso.
– Actitude receptiva e respectuosa cara ás persoas, os países e as comunidades lingüísticas que falan outra
lingua e teñen unha cultura diferente á propia.
 B5.4. Plurilingüismo:
– Identificación de similitudes e diferenzas entre as linguas que coñece para mellorar a súa aprendizaxe e
lograr unha competencia comunicativa integrada.
– Participación en proxectos (elaboración de materiais multimedia, folletos, carteis, recensión de libros e
películas, obras de teatro, etc.) nos que se utilizan varias linguas e relacionados cos elementos
transversais, evitando estereotipos lingüísticos ou culturais, e valorando as competencias que posúe
como persoa plurilingüe.
 B5.5. Funcións comunicativas:
– Iniciación e mantemento de relacións persoais e sociais básicas propias da súa idade.
– Descrición de calidades físicas e abstractas moi básicas de persoas, obxectos, lugares e actividades.
– Narración de acontecementos e descrición de estados e situacións presentes, e expresión moi básica de
sucesos futuros.
– Petición e ofrecemento de información e indicacións, e expresión moi sinxela de opinións e advertencias.
38
– Expresión do coñecemento, o descoñecemento e a certeza.
– Expresión da vontade, a intención, a orde, a autorización e a prohibición.
– Expresión do interese, a aprobación, o aprecio, a satisfacción e a sorpresa, así como os seus contrarios.
– Establecemento e mantemento básicos da comunicación e a organización elemental do discurso.
 B5.6. Léxico oral e escrito básico de uso común relativo a:
– Identificación persoal elemental; vivenda, fogar e contexto; actividades básicas da vida diaria; familia e
amizades; traballo, tempo libre, lecer e deporte; vacacións; saúde máis básica e coidados físicos
elementais; educación e estudo; compras básicas; alimentación e restauración; transporte, tempo
meteorolóxico e tecnoloxías da información e da comunicación.
– Expresións fixas, enunciados fraseolóxicos moi básicos e moi habituais (saúdos, despedidas, preguntas
por preferencias e expresión sinxelas de gustos) e léxico sobre temas relacionados con contidos moi
sinxelos e predicibles doutras áreas do currículo.
B5.7. Estruturas sintáctico-discursivas propias de cada idioma.
Criterios de avaliación:
B5.1. Discriminar patróns sonoros, acentuais, rítmicos e de entoación de uso máis básico, recoñecendo o
seu significado evidente, e pronunciar e entoar con razoable comprensibilidade, aínda que teña que
repetir varias veces para se facer entender.
 B5.2. Recoñecer e utilizar as convencións ortográficas, tipográficas e de puntuación, con corrección
suficiente para o seu nivel escolar.
 B5.3. Utilizar para a comprensión e a produción de textos orais e escritos os coñecementos socioculturais e
sociolingüísticos adquiridos relativos a relacións interpersoais, comportamento e convencións sociais,
respectando as normas de cortesía máis básicas nos contextos respectivos.
 B5.4. Producir textos e inferir o significado probable de palabras ou frases que descoñece a partir das
experiencias e os coñecementos transferidos desde as linguas que coñece.
 B5.5. Distinguir e levar a cabo as funcións demandadas polo propósito comunicativo, mediante os
expoñentes básicos das devanditas funcións e os patróns discursivos de uso máis habitual, e utilizar un
repertorio léxico suficiente para comunicar no seu nivel escolar, sempre que sexan traballados en clase
previamente.
B5.6. Participar en proxectos (elaboración de materiais multimedia, folletos, carteis, recensión de libros e
películas, etc.) nos que se utilicen varias linguas, tanto curriculares como outras presentes no centro
docente, relacionados cos elementos transversais, evitando estereotipos lingüísticos ou culturais.

Estándares de aprendizaxe:
 SLEB5.1. Identifica sons e grafías de fonemas básicos, produce con suficiente intelixibilidade léxico e
estruturas moi básicas, e trazos fonéticos que distinguen fonemas (nasalización, sonorización, etc.), e
iníciase no uso de patróns moi básicos de ritmo, entoación e acentuación de palabras e frases.
 SLEB5.2. Utiliza adecuadamente as convencións orais e escritas básicas propias da lingua estranxeira no
desenvolvemento do proceso comunicativo oral e escrito (saúdos, despedidas, fórmulas moi básicas de
tratamento, etc.), e amosa respecto polas diferenzas que poidan existir en aspectos culturais como
hábitos, horarios, etc.
 SLEB5.3. Nas actividades de aula, pode explicar o proceso de produción de textos e de hipóteses de
significados tomando en consideración os coñecementos e as experiencias noutras linguas.
SLEB5.4. Comprende e comunica o propósito solicitado na tarefa ou ligado a situacións de necesidade
inmediata da aula (pedir ou dar información sobre datos persoais, felicitar, invitar, etc.) utilizando
adecuadamente as estruturas sintáctico-discursivas e o léxico necesarios, moi básicos e traballados
previamente.
39
SLEB5.5. Participa en proxectos (elaboración de materiais multimedia, folletos, carteis, recensión de libros
e películas, obras de teatro, etc.) nos que se utilizan varias linguas e relacionados cos elementos
transversais, evitando estereotipos lingüísticos ou culturais, e valora as competencias que posúe como
persoa plurilingüe.
Grille d'évaluation de la connaissance de la langue et de la conscience interculturelle et plurilingue:
L'élève est capable d'identifier des sons et des graphies basiques, et de reproduire de manière assez intelligible un
répertoire lexique limité et des structures de base, ainsi que des traits phonétiques distinctifs des phonèmes. Il
commence à utiliser des patrons basiques de rythme, intonation et accentuation de mots et de phrases.
Il/elle utilise les conventions orales et écrites propres de la langue étrangère et respecte les différences existantes entre
les aspects culturels de son pays et des autres.
Il/elle participe à des projets (affiches, par exemple) rédigés en plusieurs langues et prend conscience de ses
compétences en tant que personne plurilingue.
1
Contidos sintáctico-discursivos
 Expresión de relacións lóxicas: conxunción (et); disxunción (ou); oposición (mais); causa (parce que);
finalidade (pour); comparación (plus, moins); explicativas (parce que).
 Relacións temporais (avant, après).
 Exclamación (Oh là là! On y va!) ; interxección (oui!, non! Zut!)
 Negación (ne/n’…pas).
 Interrogación (qui est-ce ?, qu’est-ce que c’est ?, quoi, quand, comment, pourquoi, où; réponses (p. ex. oui,
non); est-ce que?; adjectif interrogatif (p. ex. quel est ton sport préféré?).
 Expresión do tempo: presente; futuro (présent, futur proche); impératif.
 Expresión do aspecto: puntual (frases simples); habitual (présent).
 Expresión da modalidade: factualidade (phrases déclaratives); capacidade (pouvoir); necesidade (il
faut+infinitif); obriga/prohibición (il faut, imperativo); permiso (pouvoir : est-ce que je peux… ?);
intención/desexo (vouloir); cortesía (distinction tu/vous).
 Expresión da existencia (presentativos, c’est, ce sont); da entidade (p. ex. articles définis, indéfinis, noms,
pronoms personnels sujet (on), pronoms toniques); os presentativos (ex. c’est, voilà, il est); a posesión
(adxectivos posesivos dun só propietario); a existencia (ex. il y a, il n’y a pas); a cualidade (xénero e
número dos adxectivos regulares).
 Expresión da cantidade: (plurais regulares; números cardinais ata 2 cifras; primeros números ordinais;
articles partitifs). Adverbios de cantidade e medidas (un peu, trop, assez, beaucoup, un kilo, un tube
 Expresión do espazo (prépositions et adverbes de lieu avec villes et pays (en/au + pays, à + ville), position
(ici), distance, mouvement, direction, provenance (venir de + ville), destination (aller à +ville).
 Expresión do tempo: puntual (l’heure, moments du jour (le matin, le soir)) ; indicacións de tempo
(aujourd’hui); duración (de… à); secuenciación (à partir de + heure); frecuencia (d’habitude).
 Expresión do modo (à / en + medios de transporte).
MANUEL SCOLAIRE:
Cette année un nouveau manuel scolaire est au programme. Il s'agit de Tous ensemble! 1, de J. Gauthier, L.
Parodi et M. Vallaco, de la collection Chat Noir (Ed. Vicens Vives, 2013) qui sera employée sur deux années
(3 unités en 1º de ESO et les trois autres en 2º de ESO).
TEMPORALIZACIÓN
Premier trimestre: Unité 0 et 1.
Communication: Reconnaissance de la langue française à l'écrit. Les mots pour la classe. Salutations et
prise de congé. Se présenter ou présenter quelqu'un. Identifier quelqu'un ou quelque chose. Épeler un
40
mot. Demander et donner un numéro de téléphone.
Grammaire:
Les pronoms personnels sujets. Les articles définis et indéfinis. Le présent de l'indicatif du verbe être et des
verbes du premier groupe. La formation du féminin et du pluriel (généralités).
Lexique et Phonétique:
L'alphabet. Les chiffres et les nombres de 0 à 20. Les mots et expressions de la classe.
Civilisation:
La Francophonie. Le Canada.
Deuxième trimestre: Unité 2.
Communication:
Demander l'âge et répondre. Demander à quelqu'un d'où il vient et répondre. Demander de confirmer la
nationalité, Parler des matières scolaires et de l'emploi du temps. Demander à quelqu'un ses préférences
et répondre. Exprimer l'enthousiasme.
Grammaire:
Les pronoms personnels toniques. La forme négative (généralités). La forme interrogative. Le présent de
l'indicatif des verbes avoir, aller, venir. Les adjectifs possessifs d'un seul possesseur.
Lexique et Phonétique:
Les nombres: De 21 à 69. L'accent tonique. L'accent orthographique.
Civilisation:
Le pays des Français: Bienvenue en France!
Troisième trimestre: Unité 3.
Communication:
Répondre au téléphone et se présenter. S'informer sur la présence de quelqu'un. Inviter quelqu'un.
Demander et donner des explications. Demander l'heure et répondre. Accepter ou refuser une invitation.
Grammaire:
Les présentatifs: C'est/ Ce sont, Il y a . Les articles contractés. Verbes faire et pouvoir.
Lexique et Phonétique:
Les nombres: De 70 à 100. Les finales muettes. Pour se décrire. Les mois de l'année.
Civilisation:
Des fêtes toute l'année!
La professeure, Mme. Sanchez, organise des cours complémentaires de phonétique le lundi après-midi, pour
les élèves volontaires.
2º de ESO
Étant donné les difficultés financières de nombreuses familles et le fait que l'on n'a pas fini le manuel de
l'année dernière, M. Palomino, En Spirale 1, Livre de l'élève, Oxford 2011, on a décidé de l'épuiser et de
reprendre le dossier 4 du bouquin qu'on utilisait avant: M. Bosquet et autres, Pourquoi Pas ! Niveau A1,
Livre de l’élève, Ed. Maison des Langues, 2008 (réimpression 2009), et que la plupart des élèves ont rendu.
Des unités spéciales seront élaborées ensuite par les professeures, pour compléter le programme.
41
OBJECTIFS
Le DOG du 13 Juillet 2007, en vigueur pour les cours de Quatrième et Seconde cette année, signale pour la
Langue étrangère tout au long de l’étape les objectifs cités ci-dessous :
1. Écouter et comprendre l’information générale et spécifique dégagée de documents oraux, en différentes
situations de communication, ayant une attitude de respect et de coopération avec l’interlocuteur.
2. Communiquer à l’oral dans des situations habituelles de façon compréhensible, adéquate et avec un
certain niveau d’autonomie.
3. Lire et comprendre des textes divers d’un niveau adéquat aux capacités et aux intérêts de l’élève afin
d’en dégager des informations générales et spécifiques, et utiliser la lecture pour le plaisir et
l’enrichissement personnel.
4. Écrire des textes simples à des fins diverses sur différents sujets en utilisant les ressources adéquates, et
des critères de cohésion et cohérence.
5. Utiliser de façon efficace les éléments phonétiques, lexicaux, structuraux et fonctionnels de base de la
langue étrangère en des contextes réels de communication.
6. Développer l’autonomie de l’apprentissage, en réfléchissant à la manière d’acquérir cette langue et en y
transposant des connaissances et des stratégies de communication acquises dans d’autres langues.
7. Chercher, choisir et présenter des informations à l’oral et par écrit dans la langue étrangère, en utilisant
toutes les ressources disponibles (bibliothèques, technologies de l’information et de la communication et
stratégies d’apprentissage).
8. Valoriser la langue étrangère et les langues en général, comme instrument d’accès à l’information et
comme outil d’apprentissage de contenus divers, comme moyen de communication et entente entre des
personnes d’origines, langues et cultures différentes, en évitant toute sorte de discrimination et de
stéréotypes linguistiques et culturels.
9. Manifester une attitude réceptive et confiante dans la propre capacité d’apprendre et utiliser la langue
étrangère.
10. Connaître les éléments culturels les plus significatifs des pays où l’on parle la langue étrangère, et mettre
en rapport les aspects culturels de ces pays et du nôtre, en rejetant les stéréotypes négatifs.
CONTRIBUTION DE LA MATIERE A LA CONSEQUENCE DES COMPETENCES DE BASE:
Compétence en communication linguistique. Acquisition de stratégies de base pour parler de soi-même, ses
amis, sa famille, les animaux domestiques et sauvages, la santé, etc. au présent. Savoir se situer dans une
ville, donner un itinéraire….Se renseigner et informer sur des magasins, des prix, des quantités, les
professions, décrire un lieu, parler des projets et des souhaits, ainsi que du temps qu'il fait. Les loisirs et les
vacances, et ceux qui ne partent pas.
Traitement de l’information et compétence digitale.- Recherche en Internet d’information sur certaines
villes françaises, la géographie européenne et la francophonie.
Compétence sociale et de citoyenneté. Comprendre la réalité sociale française: Le calendrier et les fêtes
des Français. La ville de Carcasonne. Comprendre les normes de la communication téléphonique en France.
Le vouvoiement.
Compétence artistique et culturelle. Partager la culture française. Préparer entre tous un panneau pour la
fête de la francophonie. Décrire un(e) amie(e) à partir d'une photo.
42
Compétence pour apprendre à apprendre. Emploi de stratégies de base pour comprendre un texte oral
et parler de soi-même, ses amis ou sa famille, les loisirs, décrire un lieu, donner des indications sur les prix,
les boutiques et les professions. Prendre conscience du propre apprentissage.
Autonomie et initiative personnelle: Responsabilité et développement de la capacité de mener à bout un
projet individuel ou collectif. Mise en commun des résultats.
CONTENUS ET TEMPORALISATION
Habilités communicatives
Identification et maîtrise progressive des aspects phonétiques, du rythme et de l’intonation de la langue
étrangère pour améliorer la compréhension et la production orale.
Respect des conventions des actes de parole: attention à l’interlocuteur, tours de parole, adéquation de la
réponse à l’intervention d’autres personnes. Interaction avec des interlocuteurs de façon contrôlée, semi
contrôlée ou libre.
Utilisation de stratégies de base à l’appui de la compréhension et expression orales : contexte visuel et non
verbal, connaissances préalables sur le sujet transférées des langues connues par l’élève, demande de
répétitions pour assurer la compréhension.
Écoute et lecture attentive de textes pour en extraire des informations globales ou détaillées.
Identification de la structure de différents types de texte : lettres, narrations, dialogues, etc.
Anticipation successive d’idées pendant qu’on lit ou que l’on écoute.
Distinction entre l’information essentielle et accessoire en fonction de la tâche prévue.
Lecture autonome de différents types de texte pour le loisir ou pour y chercher des renseignements.
Récit d’histoires brèves, à l’oral comme à l’écrit. Emploi de modèles de texte, oraux et écrits, pour produire
des textes personnalisés : invitations, journaux, interviews, etc.
Révision des brouillons avant d’éditer le texte définitif.
Connaissances linguistiques.
Grammaire:
Révision des acquis préalables et ampliation:
Articles définis, indéfinis, contractés. Adverbes de quantité. Déterminants possessifs. Les numéraux,
cardinaux et ordinaux. Les adjectifs: formation du féminin et du pluriel. La phrase interrogative. La négation.
Les déterminants démonstratifs. Les pronoms personnels sujets, forme forte et COD (si on a le temps).
Présent de l’indicatif des verbes avoir, être, réguliers en –ER, s’appeler, aller, partir, venir, faire, mettre,
vouloir, pouvoir, devoir, (ap)prendre, acheter. L'Impératif. Le passé composé (explication générale:
formation, valeurs, participes passés) L’expression de l’heure. L’expression du besoin : il (ne) faut (pas)
(+substantif ou verbe). Quelques prépositions de lieu : à, en + nom de villes, pays. La structure C’est, ce n’est
pas; ce sont, ce ne sont pas.
Vocabulaire :
Relatif à : la description de personnes et d’objets, les magasins et les produits d’alimentation, les vêtements,
les activités habituelles, la date et les festivités, les projets, la santé, les loisirs et les vacances. Révision des
acquis préalables : jours de la semaine, mois de l’année,…
C. Phonétique :
Insistance sur les sons qui n’existent pas en galicien et en espagnol : /y/, /ζ/ /∂/ /ø/, les voyelles nasales, le
son /r/. L’opposition: /e/, /ε/, /ø/, /∂/ ; /b/, /v/, /f/ et /ζ/, /g/, /η /. L’Intonation. L’énumération.
Réflexion sur l’apprentissage
43
Emploi de stratégies adéquates à la production en langue étrangère : répétition par imitation et
reconnaissance et emploi conscient de modèles.
Participation à des activités d’évaluation en groupe, d’autoévaluation et d’autocorrection.
Organisation du travail personnel, du cahier de clase et du répertoire de vocabulaire, comme stratégies pour
le progrès de l’apprentissage.
Participation active dans des activités et des travaux en groupe.
Confiance et initiative pour s’exprimer à l’oral et à l’écrit en langue étrangère.
Aspects sociolinguistiques.
Petite introduction au monde de la francophonie. Las Pyrénées. La ville de Carcassonne. Vire langues.
Temporalisation
Premier trimestre (Reprise à l'Unité 4 (leçons 10, 11 et 12. Le Mag.)
Grammaire : Révision des acquis préalables et élargissement. Articles définis, indéfinis, contractés. Les
numéraux, cardinaux et ordinaux. Les adjectifs: formation du féminin. Les pronoms personnels sujets.
Présent de l’indicatif des verbes avoir, être, réguliers en –ER, s’appeler, faire, lire. L'impératif.
Vocabulaire : révision des acquis préalables, la description des personnes et d'objets, le monde scolaire, la
famille, les animaux, La description physique et de caractère. Les parties du corps. L'expression de la
douleur.
Aspects sociolinguistiques :
Petite introduction au monde francophone. Les signes du Zodiaque . À la recherche d'un correspondant. Le
portrait du copain idéal.
Deuxième trimestre (Unité 5 + Unité 4 du livre Pourquoi Pas. Niveau A1: C'est la fête!)
Grammaire Révision de la formation du féminin des adjectifs, l'indication d'un itinéraire, les actes d'achat,
l'interrogation. L'impératif (élargissement). Le futur proche
Vocabulaire: les nombres de 100 à 1000. Les nationalités. Les magasins, les produits et les prix, les quantités,
les vendeurs et autres professions, une recette de cuisine et un dialogue dans un café
Aspects socioculturels: Les fêtes traditionnelles en France. L'interaction entre des inconnus: le vouvoiement.
La ville de Carcassonne.
Troisième trimestre: (Bilan de l'Unité 5, Unité 6, Matériel complémentaire préparé par les professeures)
Reprise du pronom On. Présent de l’indicatif des verbes aller, partir, vouloir, pouvoir, apprendre. Les articles
partitifs. Les mots interrogatifs. Présent de l’indicatif des verbes venir, mettre, (ap)prendre, acheter. Les
verbes pronominaux. Les pronoms COD. Le passé composé (Formation et généralités)
Vocabulaire : Relatif aux loisirs, aux vacances.
Aspects socioculturels: Les vacances des Français. Ceux qui ne partent pas.
Critères d’évaluation.
Habilités communicatives
Comprendre les informations spécifiques les plus significatives de messages oraux simples, émis en situation
de communication personnelle, ou par des moyens mécaniques, ou multimédia, sur des situations
44
habituelles de communication, si l’on parle très clairement et lentement. On accordera une importance
spéciale à l’utilisation de stratégies de base pour la compréhension des messages oraux.
Communiquer à l’oral (par couple, en petit groupe ou en grand groupe) avec l’aisance nécessaire pour
satisfaire les besoins de communication de l’interaction dans la salle de classe et pour participer à des
simulations brèves et simples sur des thèmes connus ou travaillés d’avance. On admettra les productions
qui, malgré les incorrections lexicales, morphosyntaxiques ou phonétiques, assurent la communication.
Identifier et interpréter des mots ou des énoncés simples (appris d’avance ou travaillés dans d’autres
langues du curricula) en contexte, en situation de communication significative pour l’élève.
Produire des messages écrits simples, de façon guidée (en papier ou en format digitalisé), dans un but
communicatif, et à l’aide de modèles travaillés d’avance.
Lire des textes simples, à l’aide d’un dictionnaire, ou un peu plus complexes, à l’appui d’images, visant la
compréhension globale, vérifiable par la réalisation d’une tâche concrète.
En langue maternelle, comparer des aspects de la vie quotidienne des pays où l’on parle la langue étrangère
avec les propres, en identifiant des traits basiques. On valorisera surtout la conscience de la diversité
linguistique et culturelle européenne et l’acceptation de faire partie de cette diversité.
Réflexions sur la langue
Montrer de façon pratique la connaissance des aspects morphologiques, syntaxiques et phonétiques de
base, étudiés en classe et qui pourront faire l’objet de questions concrètes dans les examens : (apprendre
une langue exige une certaine systématisation et l’appropriation personnelle de tous ces éléments)
Aspects socioculturels
Montrer de façon pratique la connaissance de certains aspects de la vie en France: les horaires, la famille, les
fêtes, les vacances, etc. En langue maternelle, établir une comparaison avec la vie dans le pays d’origine des
élèves, en évitant les stéréotypes. Utiliser avec propriété le tutoiement et le vouvoiement lors des échanges
oraux, réels et en simulation, en classe.
2.4.1. Contenus minimaux
En plus de ce qui a été dit à la page 6, à propos de l’attitude exigée en clase, on considère que l’élève doit
s’approprier les contenus suivants :
Grammaire: Tous, sauf les articles partitifs, et le passé composé.
Vocabulaire: Aura trait au répertoire élaboré en rapport avec les thèmes étudiés en classe.
Phonétique: On procurera une prononciation soignée de la part des élèves, mais si malgré les efforts ils
n’atteignent pas la perfection, cela ne les empêchera pas de réussir.
Aspects socioculturels : aucun.
2.4.2. Critères de qualification : Vide p.7, 8
2.5. Méthodologie : Vide p.7
2.6. Manuel scolaire et ressources pédagogiques:
Nous utiliserons le manuel scolaire employé l'année précédente, et que nous n'avons pas eu le temps de
finir: Marie Palomino: En Spiral 1, Livre de l'élève, Oxford 2011: et, en plus, comme élargissement, le
dossier 4 du livre ancien: Bosquet, Rennes et Martinez: Pourquoi Pas! Niveau A1, Livre de l’élève. Editions
45
Maison des langues, 2008 (réimpression 2009).
Nous aurons aussi recours à des documents authentiques, en plus d’une carte de la France et réaliserons des
exercices de compréhension orale et écrite à partir de tout le matériel dont nous disposons à la
bibliothèque. Des chansons, des publicités seront également exploitées en classe.
Programme de rattrapage (vide supra, & 0.5. p. 7)
Activités complémentaires, attention à la diversité
Vide supra & 0.6, 0.7, p. 8
Promotion de la lecture.
La lecture joue un rôle essentiel dans l’apprentissage d’une langue étrangère. Compréhension
globale de textes (contes traditionnels, bien connus des élèves depuis l’enfance), textes très courts avec
beaucoup d’images, peuvent être utilisés depuis le début de l’apprentissage. Cela les motive, les amuse et
leur donne confiance en eux (Ils sont capables de lire en français !) Petits poèmes, vire-langues, aideront les
débutants absolus à identifier sons et graphies. Et au fur et à mesure que l’année avancera des textes sur des
régions, des villes ou des pays (avec beaucoup d’images), des B.D., le matériel ne manque pas à la
bibliothèque du Lycée. Et Internet nous en fournira également.
Puis nous proposerons aussi aux élèves des activités volontaires : écoute répétée par un procédé de
reproduction mécanique d’un texte (court : une quinzaine de lignes) qu’ils liront, après, eux-mêmes : cela
facilite l’appropriation de l’intonation, le rythme de la phrase et l’identification graphie-sons. Et lecture, à
haute voix, devant le professeur.
Les BD d’Astérix, Gaston Lagaffe, les Schtroumpfs, Tintin, Lucky Luke en galicien, espagnol ou français, leur
procureront une connaissance de la culture française qui n’est pas négligeable
Et pour les plus compétents, des extraits (même bilingues) de Le Petit Prince, de Le Tour du Monde en 80
jours, etc. les approcheront des lectures bien connues des jeunes français de leur âge.
Ces activités pourront se réaliser en classe (à la fin d’un contrôle pour ceux qui finissent avant les autres, un
jour où ils sont très fatigués, etc.)
Promotion des Tice. Vide p. 30.
Grille d'évaluation de production orale:
Maîtrise du système phonologique
Peut prononcer de manière compréhensible un répertoire limité
d’expressions mémorisées, même si parfois i/elle fait des fautes et doit
répéter ce qu'il vient de dire pour se faire comprendre.
Prononciation:
L'élève prononce d'une façon compréhensible, mais il y a
quelques
Phonèmes à corriger:
Voyelles: /y/ rue,
diphtongues: /o/ beau /ε/ peine, j'ai /e/ aimer /u/ roue,
/wa/moi
Consonnes: / ζ / J'ai,
Consonnes finales prononcées: petit suisse
Liaison: les enfants (Fait ou ne fait pas les liaisons)
Autres cas:
46
Morphosyntaxe/ correction grammaticale
Peut utiliser de façon limitée des structures très simples.
Grammaire:
Conjugaison: Présent, Impératif, futur proche
Possessifs
Négation
Articles
Nombres
Différences de genre des adjectifs et des substantifs.
Interrogation simple.
Interaction
Peut se présenter et parler de soi, de sa famille et de ses amis.
Peut poser des questions personnelles simples sur des sujets familiers
et concrets et manifester qu’il/elle a compris la réponse. Il/elle utilise
des formules basiques de salutation et prise de congé, remerciements,
etc. et collabore pour se faire comprendre.
Il/Elle sait manifester la douleur, expliquer où il a mal et proposer des
solutions et des remèdes.
Il/Elle connaît les signes du Zodiaque et peut manifester son accord ou
désaccord avec certaines caractéristiques attribuées à son signe.
Il/Elle sait décrire son ami idéal.
IL/Elle sait demander une adresse et comprendre les instructions pour y
arriver. Sait indiquer un chemin.
Il/Elle est capable de comprendre une interaction simple dans un
magasin de vêtements, une boulangerie ou une pharmacie.
Il/elle est capable de produire un dialogue dans une pâtisserie, une
librairie ou un magasin de fruits et légumes.
Peut suivre des instructions pour arriver à résoudre une énigme.
Est capable de regarder une vidéo et y identifier des lieux étudiés
auparavant.
Il/Elle sait parler de ses loisirs et des projets de vacances.
Compétence stratégique
Il sait demander de répéter un mot ou une phrase qu'il n'a pas
compris
Il signale des objets ou réalise des actions qui favorisent la
compréhension
Il "francise" des mots galiciens ou espagnols
Grille d'évaluation de la production écrite.
Lexique et orthographe lexicale:
L'élève peut utiliser un répertoire élémentaire de mots et d'expressions, relatifs à sa situation
personnelle
Morphosyntaxe, orthographe grammatical:
Il/elle peut utiliser, avec un contrôle limité, des formes grammaticales simples, appartenant à un
répertoire mémorisé (présent, futur proche, accord en genre et nombre)
Cohérence et cohésion:
Il /Elle peut relier les mots avec des connecteurs très élémentaires: et, alors, mais
Savoir faire:
Il/Elle sait remplir un formulaire avec des renseignements personnels basiques
Sait faire une description de soi-même, de ses ami(e)s, d'une personne de sa famille (aspect physique,
caractère, goûts et préférences).
Peut écrire des phrases simples sur une carte postale, petite lettre, message électronique, sur des
sujets de la vie quotidienne à partir des modèles donnés.
L'élève sait adapter sa production à la situation proposée:
- Respecte la consigne de longueur minimale et le format demandé
- Peut choisir le registre de langue adapté au destinataire (tu/ vous, formules de salutation et de prise
de congé: bonjour, salut, …)
Il/Elle a une écriture lisible et une mise en page adéquate.
47
3º ESO :
OBXECTIVOS:
(Vide páxinas 31 e 32)
Bloque 1. Comprensión de textos orais:
B1.1. Estratexias de comprensión:
– Mobilización de información previa sobre o tipo de tarefa e o tema.
– Identificación do tipo textual, adaptando a comprensión a el.
– Distinción de tipos de comprensión (sentido xeral, información esencial e puntos principais).
– Formulación de hipóteses sobre contido e contexto.
– Inferencia e formulación de hipóteses sobre significados a partir da comprensión de elementos
significativos, lingüísticos e paralingüísticos (acenos, entoación, etc.)
– Inferencia e formulación de hipóteses sobre significados a partir do coñecemento doutras linguas e de
elementos non lingüísticos (imaxes, música, etc.).
– Reformulación de hipóteses a partir da comprensión de novos elementos.
 B1.2. Tolerancia da comprensión parcial ou vaga nunha situación comunicativa.
B1.3. Perseveranza no logro da comprensión oral, reescoitando o texto gravado ou solicitando a

repetición do dito.
Criterios de avaliación
B1.1. Coñecer e saber aplicar as estratexias máis adecuadas para a comprensión do sentido xeral, os
puntos principais ou a información máis importante do texto.
 B1.2. Identificar o sentido xeral, os puntos principais e a información máis importante en textos orais
breves e ben estruturados, transmitidos de viva voz ou por medios técnicos e articulados a velocidade
lenta, nun rexistro formal, informal ou neutro, e que versen sobre asuntos habituais en situacións cotiás ou
sobre aspectos concretos de temas xerais ou do propio campo de interese nos ámbitos persoal, público e
educativo, sempre que as condicións acústicas non distorsionen a mensaxe e se poida volver escoitar o
dito.
 B1.3. Comprender instrucións moi básicas pronunciadas lenta e claramente, e seguir indicacións sinxelas e
breves.
 B1.4. Comprender transaccións moi básicas de bens e servizos elementais na vida cotiá, transmitidas de
viva voz ou por medios técnicos, e moi ben articuladas e lentamente, sempre que as condicións acústicas
sexan boas e se se poden escoitar máis dunha vez.
 B1.5. Comprender o sentido xeral e a información específica predicible de conversas básicas sobre temas
cotiáns que se desenvolvan na súa presenza, nas que se describan, de xeito moi breve e sinxelo, persoas,
lugares e obxectos, e se narren acontecementos elementais, sempre que poida solicitar que se repita o
dito.
 B1.6. Seguir un texto breve articulado con claridade e pausadamente, no que se utilicen expresións
sinxelas e habituais previamente traballadas e referidas a temas moi coñecidos dos ámbitos persoal e
educativo (datos persoais, gustos e hábitos, materias que cursa, etc.), adecuado ao seu nivel escolar,
actuando, de ser o caso, como mediación lingüística.
B1.7. Comprender a información esencial de pasaxes curtas gravadas, que conteñan conversas,

narracións e/ou descricións predicibles, e de presentacións moi sinxelas emitidas con estruturas e léxico
48
moi básico, e o apoio de imaxes moi redundantes, que traten sobre asuntos da vida cotiá e de necesidade
inmediata, previamente traballados, e que estean pronunciadas con lentitude e claridade, aínda que sexa
necesario escoitalas máis dunha vez.
Estándares de aprendizaxe:

B1.1. Coñecer e saber aplicar as estratexias máis adecuadas para a comprensión do sentido xeral, os
Estándares de aprendizaxe:
SLEB1.1. Nas actividades de aula, persevera no seu proceso de compresión, axustándoo ás necesidades da
tarefa (de comprensión global, lectiva ou detallada) e mellorándoo, de ser o caso: saca conclusións sobre a
actitude do falante e sobre o contido baseándose na entoación e na velocidade da fala; deduce intencións
a partir do volume da voz do falante; fai anticipacións do que segue (palabra, frase, resposta, etc.), e infire
o que non se comprende e o que non se coñece mediante os propios coñecementos e as experiencias
noutras linguas.
SLEB1.2. Capta a información máis importante de indicacións, anuncios, mensaxes e comunicados breves e
articulados de maneira lenta e clara, sempre que as condicións acústicas sexan boas e o son non estea
distorsionado
SLEB1.3. Entende os puntos principais do que se lle di en transaccións e xestións cotiás e estruturadas (por
exemplo, en hoteis, tendas, albergues, restaurantes, espazos de lecer ou centros docentes) nas que se
utilicen frases feitas e estruturas sinxelas e previamente traballadas sobre datos persoais, horarios, prezos,
números e preguntas sinxelas, e que se desenvolvan con lentitude e boa articulación.
SLEB1.4. Comprende, nunha conversa informal na que participa, descricións, narracións e opinións
formulados en termos sinxelos sobre asuntos prácticos da vida diaria e sobre aspectos xerais de temas do
seu interese, cando se lle fala con claridade, amodo e directamente, e se a persoa interlocutora está
disposta a repetir ou reformular o dito.
SLEB1.5. Comprende, nunha conversa formal na que participa (por exemplo, nun centro docente), preguntas
sinxelas sobre asuntos persoais ou educativos (datos persoais, intereses, preferencias e gustos persoais,
etc.), sempre que poida pedir que se lle repita, aclare ou elabore algo do que se lle dixo.
SLEB1.6. Identifica as ideas principais de programas de televisión e de presentacións moi sinxelas e ben
estruturadas sobre asuntos cotiáns predicibles ou do seu interese, previamente traballados, articulados
con lentitude e claridade (por exemplo, noticias ou reportaxes breves), cando as imaxes constitúen grande
parte da mensaxe.
 Competencias: CCL,CAA, CSC,CSIEE, CCEC
Bloque 2. Produción de textos orais

B2.1. Estratexias de produción:
– Planificación:
– Identificación do contexto, o destinatario e a finalidade da produción ou da interacción.
– Adecuación do texto ao destinatario, ao contexto e á canle, escollendo os expoñentes lingüísticos
necesarios para lograr a intención comunicativa.
– Execución:
– Concepción da mensaxe con claridade, distinguindo a súa idea ou ideas principais, e a súa estrutura
básica.
– Activación dos coñecementos previos sobre modelos e secuencias de interacción, e elementos
lingüísticos previamente asimilados e memorizados.
49
– Expresión da mensaxe con claridade e coherencia básica, estruturándoa adecuadamente e
axustándose, de ser o caso, aos modelos e ás fórmulas de cada tipo de texto memorizados e
traballados en clase previamente.
– Reaxuste da tarefa (emprender unha versión máis modesta) ou da mensaxe (limitar o que realmente
lle gustaría expresar), tras valorar as dificultades e os recursos lingüísticos dispoñibles.
– Compensación das carencias lingüísticas mediante procedementos lingüísticos, e paralingüísticos.
– Lingüísticos:
– Modificación de palabras de significado parecido.
– Definición ou reformulación dun termo ou expresión.
– Uso da lingua materna ou "estranxeirización" de palabras da lingua meta.
– Petición de axuda.
– Paralingüísticos:
– Sinalización de obxectos, uso de deícticos ou realización de accións que aclaran o significado.
– Uso da linguaxe corporal culturalmente pertinente (acenos, expresións faciais, posturas, e contacto
visual ou corporal).
– Uso de elementos cuasiléxicos (hum, puah, etc.) de valor comunicativo.
 B2.2. Actitude de respecto cara a si mesmo/a e cara ás demais persoas para comprender e facerse
comprender.
B2.3. Rutinas ou modelos elementais de interacción segundo o tipo de situación de comunicación: saúdos e
despedidas, felicitacións, invitacións, expresións da dor, conversa telefónica, compravenda, e outras
igualmente cotiás e básicas.
Criterios de avaliación:
 B2.1. Pronunciar de maneira intelixible, aínda que se cometan erros de pronuncia polos que as persoas
interlocutoras teñan que solicitar repeticións para entender a mensaxe.
 B2.2. Coñecer e saber aplicar as estratexias máis adecuadas para producir textos orais monolóxicos ou
dialóxicos breves e de estrutura moi simple e clara, utilizando, entre outros, procedementos como a
adaptación da mensaxe aos recursos dos que se dispón, ou a reformulación ou explicación de elementos.
 B2.3. Intercambiar de xeito intelixible información sobre transaccións e xestións cotiás moi elementais,
usando un repertorio básico de palabras e frases simples memorizadas, e facéndose comprender aínda
que a persoa interlocutora necesite que se repita ou repetir o dito.
 B2.4. Interactuar de xeito simple en intercambios claramente estruturados, utilizando fórmulas ou xestos
simples para tomar ou manter a quenda de palabra, aínda que poidan darse desaxustes na adaptación ao
interlocutor.
B2.5. Dar información sobre datos básicos persoais, expectativas ou gustos, utilizando un repertorio moi
básico de expresións memorizadas sinxelas e habituais sobre estes datos, sempre que poida pedir
confirmación da comprensión á persoa interlocutora ou que se lle repita o dito.
Estándares de aprendizaxe:
SLEB2.1. Fai presentacións breves e ensaiadas, seguindo un guión escrito, sobre aspectos concretos de
temas xerais ou relacionados con aspectos básicos dos seus estudos, e responde a preguntas breves e
sinxelas de oíntes sobre o contido destas se se articulan clara e lentamente.
SLEB2.2. Desenvólvese coa eficacia suficiente en xestións e transaccións cotiás, como son as viaxes, o
aloxamento, o transporte, as compras e o lecer (horarios, datas, prezos, actividades, etc.), seguindo
normas de cortesía básicas (saúdo e tratamento), facéndose comprender aínda que a persoa interlocutora
necesite que se lle repita ou repetir o dito.
SLEB2.3. Participa en conversas informais breves, cara a cara ou por teléfono, ou por outros medios técnicos,
50
nas que establece contacto social, se intercambia información e se expresan opinións de xeito sinxelo e
breve, se fan invitacións e ofrecementos, se piden e se ofrecen cousas, se piden e se dan indicacións ou
instrucións, ou se discuten os pasos que hai que seguir para realizar unha actividade conxunta, expresando
o acordo ou o desacordo de xeito moi básico.
SLEB2.4. Desenvólvese de maneira simple nunha conversa formal ou entrevista (por exemplo, para realizar
un curso de verán), achegando a información necesaria, expresando de maneira sinxela as súas opinións
sobre temas habituais, e reaccionando de forma simple ante comentarios formulados de maneira lenta e
clara, sempre que poida pedir que se lle repitan os puntos clave se o necesita.
Bloque 3. Comprensión de textos escritos
B3.1. Estratexias de comprensión:
– Mobilización de información previa sobre o tipo de tarefa e o tema, a partir da información superficial:
imaxes, organización na páxina, títulos de cabeceira, etc.
– Identificación do tipo de lectura demandado pola tarefa (en superficie ou oceánica, selectiva, intensiva
ou extensiva).
– Distinción de tipos de comprensión necesarios para a realización da tarefa (sentido xeral, información
esencial e puntos principais).
– Formulación de hipóteses sobre contido e contexto.
– Inferencia e formulación de hipóteses sobre significados a partir da comprensión de elementos
significativos, lingüísticos e paratextuais, e do coñecemento e as experiencias noutras linguas.
Reformulación de hipóteses a partir da comprensión de novos elementos.

Criterios de avaliación
 B3.1. Utilizar estratexias de lectura (recursos ás imaxes, a títulos e outras informacións visuais, aos
coñecementos previos sobre o tema ou a situación de comunicación, e aos transferidos desde as linguas
que coñece), identificando a información máis importante e deducindo o significado de palabras e
expresións non coñecidas polo contexto e mediante os coñecementos e as experiencias noutras linguas.
 B3.2. Seguir instrucións e consignas básicas e comprender avisos, obrigas e prohibicións moi básicas e
predicibles, traballadas previamente, referidas a necesidades inmediatas, de estrutura moi sinxela e con
apoio visual.
 B3.3. Comprender información relevante e previsible en textos informativos ou narrativos breves, moi
sinxelos e ben estruturados, relativos a experiencias e a coñecementos propios da súa idade.
B3.4. Identificar a idea xeral, os puntos máis relevantes e a información importante en textos, tanto en
formato impreso como en soporte dixital, breves e ben estruturados, escritos nun rexistro neutro ou
informal, que traten de asuntos habituais en situacións cotiás, de aspectos concretos de temas de interese
persoal ou educativo, e que conteñan estruturas sinxelas e un léxico de uso frecuente.
Estándares de aprendizaxe:
SLEB3.1. Capta o sentido xeral e algúns detalles importantes de textos xornalísticos moi breves en calquera
soporte e sobre temas xerais ou do seu interese e moi coñecidos, se os números, os nomes, as ilustracións e
os títulos constitúen gran parte da mensaxe.
SLEB3.2. Identifica, con axuda da imaxe, instrucións xerais breves e sinxelas de funcionamento e manexo de
aparellos de uso cotián (por exemplo, unha máquina expendedora ), así como instrucións sinxelas para a
realización de actividades e normas de seguridade básicas (por exemplo, nun centro docente).
SLEB3.3. Comprende correspondencia persoal sinxela en calquera formato na que se fala de si mesmo/a; se
describen persoas, obxectos, lugares e actividades; se narran acontecementos pasados, e se expresan de
maneira sinxela sentimentos e desexos, plans e opinións sobre temas xerais, coñecidos ou do seu interese.
51
SLEB3.4. Entende a idea xeral de correspondencia formal na que se informa sobre asuntos do seu interese
no contexto persoal ou educativo (por exemplo, sobre un curso de verán).
SLEB3.5. Entende información específica esencial en páxinas web e outros materiais de referencia ou
consulta claramente estruturados sobre temas relativos a asuntos do seu interese (por exemplo, sobre
unha cidade), sempre que poida reler as seccións difíciles.
Bloque 4. Produción de textos escritos
B4.1. Estratexias de produción:
– Planificación:
– Mobilización e coordinación das propias competencias xerais e comunicativas, co fin de realizar
eficazmente a tarefa (repasar o que se sabe sobre o tema, o que se pode ou se quere dicir, etc.).
– Localización e uso adecuado de recursos lingüísticos ou temáticos (uso dun dicionario ou dunha
gramática, obtención de axuda, etc.).
– Uso de elementos coñecidos obtidos de modelos moi sinxelos de textos escritos, para elaborar os
propios textos.
– Execución:
– Elaboración dun borrador seguindo textos modelo.
– Estruturación do contido do texto.
– Organización do texto en parágrafos curtos abordando en cada un unha idea principal, conformando
entre todos o seu significado ou a idea global.
– Expresión da mensaxe con claridade axustándose aos modelos e ás fórmulas de cada tipo de texto.
– Reaxuste da tarefa (emprender unha versión máis modesta) ou da mensaxe (limitar o que realmente
lle gustaría expresar), tras valorar as dificultades e os recursos lingüísticos dispoñibles.
– Recurso aos coñecementos previos (utilizar frases feitas e locucións, do tipo "éme igual", "sóame",
etc.).
– Revisión:
– Identificación de problemas, erros e repeticións.
– Atención ás convencións ortográficas e aos signos de puntuación.
– Presentación coidada do texto (marxes, limpeza, tamaño da letra, etc.).
Reescritura definitiva.

Criterios de avalaición:
 B4.1. Aplicar estratexias básicas para producir textos (elección da persoa destinataria, finalidade do
escrito, planificación, redacción do borrador, revisión do texto e versión final), a partir de modelos moi
estruturados e con axuda previa na aula.
 B4.2. Completar documentos moi básicos nos que se solicite información persoal.
 B4.3. Escribir mensaxes moi sinxelas e moi breves con información, instrucións e indicacións moi básicas
relacionadas con actividades cotiás e de necesidade inmediata.
B4.4. Producir textos curtos a partir de modelos sinxelos e básicos, actuando, de ser o caso, como mediación
lingüística (adecuada ao seu nivel escolar) e cun formato preestablecido, en soporte tanto impreso como
dixital, amosando interese pola presentación limpa e ordenada do texto.
Estándares de aprendizaxe
 B4.1. Aplicar estratexias básicas para producir textos (elección da persoa destinataria, finalidade do
escrito, planificación, redacción do borrador, revisión do texto e versión final), a partir de modelos moi
estruturados e con axuda previa na aula.
52
B4.2. Completar documentos moi básicos nos que se solicite información persoal.
 B4.3. Escribir mensaxes moi sinxelas e moi breves con información, instrucións e indicacións moi básicas
relacionadas con actividades cotiás e de necesidade inmediata.
B4.4. Producir textos curtos a partir de modelos sinxelos e básicos, actuando, de ser o caso, como mediación
lingüística (adecuada ao seu nivel escolar) e cun formato preestablecido, en soporte tanto impreso como
dixital, amosando interese pola presentación limpa e ordenada do texto.

Bloque 5: Coñecemento da lingua, e consciencia intercultural e plurilingüe
Contidos:
 B5.1. Patróns sonoros, acentuais, rítmicos e de entoación básicos:
– Sons e fonemas vocálicos.
– Sons e fonemas consonánticos e as súas agrupacións.
– Procesos fonolóxicos máis básicos.
– Acento fónico dos elementos léxicos illados e na oración.
 B5.2. Patróns gráficos e convencións ortográficas:
– Uso das normas básicas de ortografía da palabra.
– Utilización adecuada da ortografía da oración: coma, punto e coma, puntos suspensivos, parénteses e
comiñas.
 B5.3. Aspectos socioculturais e sociolingüísticos:
– Recoñecemento e uso de convencións sociais básicas e normas de cortesía propias da súa idade e de
rexistros informal e estándar, e da linguaxe non verbal elemental na cultura estranxeira.
– Achegamento a algúns aspectos culturais visibles: hábitos, horarios, actividades ou celebracións máis
significativas; condicións de vida elementais (vivenda); relacións interpersoais (familiares, de amizade ou
escolares), comida, lecer, deportes, comportamentos proxémicos básicos, lugares máis habituais, etc.; e
a costumes, valores e actitudes moi básicos e máis evidentes sobre aspectos propios da súa idade nos
países onde se fala a lingua estranxeira.
– Identificación dalgunhas similitudes e diferenzas elementais e máis significativas nos costumes cotiáns
entre os países onde se fala a lingua estranxeira e o noso.
– Actitude receptiva e respectuosa cara ás persoas, os países e as comunidades lingüísticas que falan outra
lingua e teñen unha cultura diferente á propia.
 B5.4. Plurilingüismo:
– Identificación de similitudes e diferenzas entre as linguas que coñece para mellorar a súa aprendizaxe e
lograr unha competencia comunicativa integrada.
– Participación en proxectos nos que se utilizan varias linguas e relacionados cos elementos transversais,
evitando estereotipos lingüísticos ou culturais, e valorando positivamente as competencias que posúe
como persoa plurilingüe.
 B5.5. Funcións comunicativas:
– Iniciación e mantemento de relacións persoais e sociais básicas propias da súa idade.
– Descrición de calidades físicas e abstractas moi básicas de persoas, obxectos, lugares e actividades.
– Narración de acontecementos e descrición de estados e situacións presentes, e expresión moi básica de
sucesos futuros.
– Petición e ofrecemento de información e indicacións, e expresión moi sinxela de opinións e advertencias.
– Expresión do coñecemento, o descoñecemento e a certeza.
– Expresión da vontade, a intención, a orde, a autorización e a prohibición.
– Expresión do interese, a aprobación, o aprecio, a satisfacción e a sorpresa, así como os seus contrarios.
– Establecemento e mantemento básicos da comunicación e a organización elemental do discurso.
 B5.6. Léxico oral e escrito básico de uso común relativo a:
53
– Identificación persoal elemental; vivenda, fogar e contexto; actividades básicas da vida diaria; familia e
amizades; traballo, tempo libre, lecer e deporte; vacacións; saúde máis básica e coidados físicos
elementais; educación e estudo; compras básicas; alimentación e restauración; transporte, tempo
meteorolóxico e tecnoloxías da información e da comunicación.
– Expresións fixas, enunciados fraseolóxicos moi básicos e moi habituais (saúdos, despedidas, preguntas
por preferencias, expresións sinxelas de gustos), e léxico sobre temas relacionados con contidos moi
sinxelos e predicibles doutras áreas do currículo.
B5.7. Estruturas sintáctico-discursivas propias de cada idioma.
Criterios de avaliación:
 B5.1. Discriminar patróns sonoros, acentuais, rítmicos e de entoación de uso máis básico, recoñecendo o
seu significados evidente, e pronunciar e entoar con razoable comprensibilidade, aínda que teña que
repetir varias veces para se facer entender.
 B5.2. Recoñecer e utilizar as convencións ortográficas, tipográficas e de puntuación, con corrección
suficiente para o seu nivel escolar.
 B5.3. Utilizar para a comprensión e a produción de textos orais e escritos os coñecementos socioculturais e
sociolingüísticos adquiridos relativos a relacións interpersoais, comportamento e convencións sociais,
respectando as normas de cortesía máis básicas nos contextos respectivos.
 B5.4. Producir textos e inferir o significado probable de palabras ou frases a partir das experiencias e os
coñecementos transferidos desde as linguas que coñece.
 B5.5. Participar en proxectos (elaboración de materiais multimedia, folletos, carteis, recensión de libros e
películas, etc.) nos que se utilicen varias linguas, tanto curriculares como outras presentes no centro
docente, relacionados cos elementos transversais, evitando estereotipos lingüísticos ou culturais.
B5.6. Distinguir e levar a cabo as funcións demandadas polo propósito comunicativo, mediante os
expoñentes básicos das devanditas funcións e os patróns discursivos de uso máis habitual, e utilizar un
repertorio léxico suficiente para comunicar no seu nivel escolar, sempre que sexan traballados na clase
previamente
Estándares de aprendizaxe:
SLEB5.1. Produce con suficiente intelixibilidade léxico e estruturas moi básicas, e trazos fonéticos que
distinguen fonemas (nasalización, sonorización, etc.) e persevera no uso de patróns moi básicos de ritmo,
entoación e acentuación de palabras e frases.
SLEB5.2. Utiliza adecuadamente as convencións orais e escritas básicas propias da lingua estranxeira no
desenvolvemento do proceso comunicativo oral e escrito (saúdos, despedidas, fórmulas moi básicas de
tratamento, etc.), e amosa respecto polas diferenzas culturais que poidan existir.
 SLEB5.3. Nas actividades de aula, pode explicar o proceso de produción de textos e de hipóteses de
significados tomando en consideración os coñecementos e as experiencias noutras linguas.
SLEB5.4. Participa en proxectos (elaboración de materiais multimedia, folletos, carteis, recensión de libros e
películas, obras de teatro, etc.) nos que se utilizan varias linguas e relacionados cos elementos
transversais, evitando estereotipos lingüísticos ou culturais, e valora as competencias que posúe como
persoa plurilingüe.
SLEB5.5. Comprende e comunica o propósito solicitado na tarefa ou ligado a situacións de necesidade
inmediata da aula (pedir ou dar información, agradecer, desculparse, solicitar algo, invitar, etc.) utilizando
adecuadamente as estruturas sintáctico-discursivas e o léxico necesarios, propios do seu nivel escolar e
traballados previamente.
1
Contidos sintáctico-discursivos:
 Expresión de relacións lóxicas: conxunción (et); disxunción (ou); oposición (par contre); causa (comme);
54
finalidade (afin de + Inf.); comparación (plus/moins que); consecuencia (donc); explicativas (parce que).
 Relacións temporais (de… à, dans, il y a, en).
 Exclamación (Oh là là! On y va! Quel+nom !); locutions adverbiales (Tout fait ! Bien sûr !)
 Negación (negación nos tempos compostos).
 Interrogación (que, quoi; inversión (V + Suj.); réponses (si, pron. tonique + oui/non, pron. tonique +
aussi/non plus).
 Expresión do tempo: presente; pasado (passé récent, passé composé: participes passés avec les accords);
futuro (futur proche). Introdución do condicional (fórmula de cortesía: j’aimerais).
 Expresión do aspecto: puntual (frases simples); habitual (frases simples + Adv. (ex: toujours, d’habitude);
incoativo;terminativo (venir de + Inf.).
 Expresión da modalidade: factualidade (phrases déclaratives); capacidade (être capable de);
posibilidade/probabilidade (peut-être); necesidade (avoir besoin de + infinitif, il faut); obriga/prohibición (il
faut, verbe devoir, imperativo); permiso (pouvoir, demander); intención/desexo (avoir envie de) ; cortesía.
 Expresión da existencia (presentativos); a entidade (articles, noms composés, pronoms réfléchis, adjectifs
démonstratifs; proposicións adxectivais (qui/que)); a cualidade (posición dos adxectivos, facile/ difficile
à…); a posesión (adxectivos posesivos).
 Expresión da cantidade: (plurais irregulares; números cardinais ata catro cifras; números ordinais ata dos
cifras; articles partitifs). Adverbios de cantidade e medidas (un (tout petit) peu, trop, (beaucoup) trop, pas
assez + Adj., un pot, kilomètres…); o grao.
 Expresión do espazo (prépositions et adverbes de lieu, position, distance, mouvement, direction,
provenance, destination).
 Expresión do tempo: puntual (moments du jour (le matin, le soir), demain matin, jeudi soir) ; divisións (au
… siècle, en (année)); indicacións de tempo (après-demain, avant-hier, tout de suite); duración
(maintenant); anterioridade (l y a…que); posterioridade (plus tard); secuenciación (finalement);
simultaneidade (au moment où, en même temps); frecuencia (d’habitude, une/deux/… fois par…).
Expresión do modo.
Manuel Scolaire:
Cette année nous avons un nouveau manuel scolaire qui s'adapte parfaitement bien au niveau et au rythme
des élèves. C'est le suivant: VV. AA. Promenade 3, Ed. S.M., 2015.
Temporalización:
Premier Trimestre: Unités 0, 1, 2
Communication:
Comprendre et identifier des états d'esprit et des sentiments. Compléter une histoire orale. Parler des
différents moments de la journée. Interviewer un travailleur. Parler de différents métiers et des qualités
nécessaires pour les exercer. Présenter un film. Imaginer des situations (introduites par si + présent) et
demander à un camarade comment il réagirait dans ces circonstances. S'exprimer en évitant la répétition à
l'aide du pronom COI. Parler des gestes de premiers secours qu'il faut effectuer dans des situations précises.
Présenter une situation humanitaire.
Grammaire:
Identifier la nature des mots (nom commun, verbe à l'infinitif...). Le verbe pouvoir au présent de l'indicatif. La
question formelle avec inversion sujet-verbe. Les différents emplois et structures entre la question formelle
et informelle. L'obligation impersonnelle il faut + infinitif. Le pronom COI. La condition introduite par si +
présent. Les pronoms indéfinis négatifs et positifs. La phrase négative avec d'autres termes négatifs.
Lexique
55
Quelques adjectifs qualificatifs qui décrivent des états d'esprit et des sentiments. Les nationalités. Les
couleurs. Les vêtements et autres objets de voyage. Les animaux. Les catégories professionnelles. Les lieux
de travail. Les adjectifs qualificatifs qui décrivent une qualité, la personnalité. Le champ lexical du cinéma.
L'expression du souhait : vouloir + substantif/infinitif. Les expressions du besoin et des sensations. Le champ
lexical de la santé et de l'hygiène. Le champ lexical de l'aide humanitaire et de la solidarité.
Phonétique, prosodie et orthographe:
L'intonation selon le type de phrase : ascendante ou descendante (exclamation et interrogation). Marquer le
rythme d'une phrase en comptant le nombre de syllabes .Distinguer les marques du féminin et du masculin
dans les adjectifs de nationalité. Les phonèmes [ø] et [œ]. Le phonème [ɥ] et les lettres qui forment le
phonème ui
Aspects socioculturels et sociolinguistiques
Quelques symboles de la France. Les qualités et compétences requises pour certains métiers. Les catégories
professionnelles. Le cinéma français : quelques films à succès et quelques-uns de leurs acteurs principaux.
L'illusion d'optique, vers la naissance des dessins animés : origine et définition. Quelques associations
sociales et humanitaires françaises : Restos du Cœur, Téléthon… Les valeurs de la solidarité. Les gestes de
premiers secours. Les règles d'hygiène pour prévenir les maladies. La publication d'un journal scolaire réalisé
par des étudiants français
Deuxième Trimestre: Unités 3, 4, 5.
Communication:
Commenter les effets que la musique a sur soi en introduisant des expressions d'opinion. Défendre son
opinion, commenter et critiquer celle des autres. Échanger ses connaissances culturelles et musicales avec la
classe. Lire et comprendre un fragment de livre.
Parler de soi, de son expérience : les changements de look, l'autre soi, son style vestimentaire... Décrire les
vêtements d'un personnage ou d'un camarade, en utilisant le vocabulaire appris. Donner une opinion (pour
ou contre) en utilisant la comparaison. Débattre sur le look et la mode.
Parler d'inventions et les comparer dans le temps. Échanger des opinions avec ses camarades : parler des
objets de sa génération. Faire le portrait d'un/e scientifique réel(le). Exprimer des quantités et des
proportions.
Grammaire:
Le pronom ça qui renvoie à une proposition. Les différences dans l'emploi de ça et c'est. Exprimer une
opinion. Formuler un conseil : emploi de l'impératif affirmatif et négatif. Régime prépositionnel du verbe
jouer suivi du nom d'un instrument de musique. L'expression de l'opposition : mais
La place des adjectifs. La concordance des adjectifs de couleur. Les expressions de comparaison : les
ressemblances et les différences
Les expressions de temps et de durée : il y a, depuis, mettre + (temps) + pour le temps passé. Le présentatif
c’est / ce sont. Formation et valeurs de l'imparfait. Les pronoms relatifs qui ; que/qu’. La comparaison : le
comparatif et le superlatif. Les adverbes de manière en –ment
Lexique
Les vêtements, les accessoires. Les marques pour désigner des objets. Les noms des différentes « tribus ».
Les verbes d'état et de possession pour décrire quelqu'un (être, avoir, porter, tenir). Les expressions pour
donner son opinion (ça me surprend…). Les adverbes de temps du passé et du présent. Les fonctions d'un
objet. Les fonctions d'un portable (filmer; jouer; calculer…). La date. Expressions de l'opinion. Quelques
métiers de grands sages ou grands inventeurs
Phonétique, prosodie et orthographe:
Les mots étrangers : les différences de prononciation dans la langue française et dans la langue maternelle
de l'élève. La prononciation des marques de l'imparfait. Reconnaître et prononcer un homophone
Aspects socioculturels et sociolinguistiques
56
Quelques auteurs, interprètes et/ou compositeurs de musique francophones. Le comportement des
adolescents envers leur chanteur ou groupe préféré. Les musiciens du métro : le métro comme scène
musicale où découvrir de nouveaux talents.
Quelques marques de vêtements francophones et quelques grands chanteurs francophones qui, avec l'âge,
ont changé de style. Les marques comme métonymie pour nommer un objet. Les noms étrangers d'objets
que la langue française a maintenus. Le look chez les jeunes : un langage social, une valeur relative à
l'identité, le reflet des changements et des évolutions dans le comportement (sociales, psychologiques...). La
mode des marques de vêtements et des accessoires : facteurs de discrimination économique et sociale ;
signes d'identité. Les “tribus” et leurs codes vestimentaires : singularité de l'individu et appartenance à une
communauté. Personnages de jeux vidéo. Le téléphone portable et les dangers de son utilisation abusive.
La journée mondiale sans téléphone portable. Les grandes inventions qui ont amélioré notre quotidien
Les inventions imaginaires et du futur. Quelques personnages et créateurs de bandes dessinées
Grands inventeurs et penseurs.
Troisième trimestre: Unités 6, 7.
Communication:
Parler de ses goûts alimentaires, de ses plats préférés, des sens qui réveillent nos souvenirs culinaires
Faire des suggestions. Réaliser une enquête et analyser les habitudes alimentaires. Écrire une sélection de
recettes et décrire ses impressions et ses souvenirs. L'expression de la fréquence et sa position. Donner des
conseils ou des ordres (atténuées)
Grammaire:
Nommer des plats : ordre des mots (nom du plat + nom de l'ingrédient). Les adjectifs et les pronoms indéfinis
Les verbes semi-auxiliaires. Les structures pour donner des instructions : emploi de l'impératif, du
conditionnel ou du présent. Pouvoir + infinitif. Les adverbes de quantité très, trop et leur valeur sémantique
Au lieu de + infinitif. L'impératif affirmatif et négatif
Lexique:
Les noms de plats. Termes techniques d'une recette gastronomique. Déroulement des étapes : les
articulateurs (puis; ensuite…). Les sens et les organes sensoriels.
Lexique en lien avec la poésie (rime, vers, octosyllabe…)
Les matériaux et quelques exemples d'objets fabriqués avec eux
Quelques animaux menacés de disparition. Le lexique de l'environnement. Les grands nombres
Les parties d'une fleur selon ses différentes étapes de développement.
Phonétique, prosodie et orthographe:
Le e muet en poésie ; savoir compter le nombre de syllabes dans un vers selon les règles de versification.
Identifier dans un poème les rimes et indiquer leurs sonorités. Identification et prononciation des consonnes
finales dans les grands nombres.
Aspects socioculturels et sociolinguistiques:
Les habitudes alimentaires des jeunes de 12 à 19 ans. La restauration rapide vs. les plats faits maison.
Les spécialités culinaires francophones et internationales, l'origine des plats et des recettes populaires
La mémoire sensorielle qui renvoie à des souvenirs d'enfance. L'écriture d'une recette en français
L'écologie et la préservation de l'environnement. Les “écosolutions” : les bons reflexes et autres gestes pour
protéger l'environnement. Le petit prince d'Antoine de Saint-Exupéry. Les logos avec des animaux : les
animaux en danger d'extinction
Grille d'évaluation de la compréhension et expression écrite et orale
PREMIER TRIMESTRE
Lexique et orthographe lexicale:
L'élève peut utiliser un répertoire élémentaire de mots et
d'expressions, relatif à sa situation personnelle et à ses sentiments.
57
Il/Elle connaît le vocabulaire des professions et des qualités requises
pour les exercer.
Morphosyntaxe, orthographe grammatical:
Il/elle peut utiliser, avec un contrôle limité, des formes grammaticales
simples, appartenant à un répertoire mémorisé (présent, futur proche,
accord en genre et nombre)
Cohérence et cohésion:
Il /Elle peut relier les mots avec des connecteurs très élémentaires: et,
alors, mais
Savoir faire:
Il/Elle sait remplir un formulaire avec des renseignements personnels
basiques
Faire une description de soi-même, de ses ami(e)s, d'une personne de
sa famille (aspect physique, caractère, goûts et préférences).
Écrire des phrases simples sur une carte postale, petite lettre, message
électronique, sur des sujets de la vie quotidienne.
L'élève sait adapter sa production à la situation proposée:
- Respecte la consigne de longueur minimale et le format demandé
- Peut choisir le registre de langue adapté au destinataire (tu/ vous,
formules de salutation et de prise de congé: bonjour, salut, …)
Il/Elle a une écriture lisible et une mise en page adéquate.
DEUXIEME TRIMESTRE
Lexique et orthographe lexicale:
L'élève sait parler de la musique qu'il aime, et défendre ses opinions. Il
connaît le vocabulaire des vêtements, du look et de la mode.
Morphosyntaxe, orthographe grammatical:
Il/elle peut utiliser des temps verbaux pour exprimer le passé (Passé
récent, et passé composé, imparfait).
Peut poser une question simple avec inversion du sujet.
Commence à connaître les négations spécifiques (jamais, rien,
personne), ainsi que les pronoms relatifs qui et que, et les adverbes en ment.
Cohérence et cohésion:
Il /Elle peut relier les mots avec plus de connecteurs: par contre
Savoir faire:
Il/Elle sait échanger des opinions avec ses camarades.
Faire une description d'un(e) scientifique réel(le)
Donner un conseil, en employant l'impératif affirmatif et négatif.
Établir des comparaisons.
Reconnaître des homophones
TROISIÈME TRIMESTRE
Lexique et orthographe lexicale:
L'élève sait parler de ses goûts alimentaires et donner une recette de
cuisine. Il connaît le vocabulaire relatif à la protection de
l'environnement.
Morphosyntaxe, orthographe grammatical:
Il/elle peut utiliser des temps verbaux pour exprimer le souhait ou une
demande atténuée (conditionnel présent)
Peut donner des instructions, exprimer la possibilité (pouvoir + infinitif,
indiquer la fréquence d'une action.
Cohérence et cohésion:
Il /Elle peut utiliser les connecteurs temporels: d'abord, puis, ensuite.
58
Savoir faire:
Il/Elle sait parler des habitudes alimentaires des jeunes de 12 à 19 ans.
Parler de la protection de l'environnement, et des gestes quotidiens qui
peuvent y contribuer.
Connaît le nom de quelques animaux en voie de disparition
Est capable de lire un extrait de "Le Petit Prince" de St. Exupéry.
Grille d'évaluation de l'expression orale
Prononciation:
L'élève prononce d'une façon compréhensible, mais il y a quelques
Phonèmes à corriger:
Voyelles: /y/ rue,
diphtongues: /o/ beau /ε/ peine, j'ai /e/ aimer /u/ roue, /wa/moi
Consonnes: / ζ / J'ai,
Consonnes finales prononcées: petit suisse
Liaison: les enfants (Fait ou ne fait pas les liaisons)
Autres cas:
Lexique:
Richesse lexicale
Vocabulaire approprié
Répétitions de mots (verbes avoir, faire,…)
Mots inventés
Faux amis:
Utilisation de connecteurs
Grammaire:
Conjugaison
Possessifs
Démonstratifs
Pronoms relatifs
Concordances (adjectifs)
Négation
Articles
Les nombres
Autres
Compétence stratégique
L'élève peut trouver une périphrase ou un synonyme d'un mot inconnu
Il sait demander de répéter un mot ou une phrase qu'il n'a pas compris
Il est capable de se corriger soi-même
Il "francise" des mots galiciens ou espagnols
Il emploie sa langue maternelle
Il demande de l'aide.
Arrive à se faire comprendre en employant le langage non verbal et des
exclamations comme hum, pouah …,
Il signale des objets ou réalise des actions qui favorisent la
compréhension.
Il emploie le langage corporel qui est culturellement pertinent: gestes,
contact visuel, etc..
59
CUARTO DE E.S.O.
Objectifs
Vide supra p. 14 et suivantes.
Objectifs pour cette classe :
Développer la compréhension orale et écrite, de façon à arriver à la fin de l’année scolaire à rendre les
élèves capables d’interpréter des textes et comprendre des conversations d’un niveau A2 (probablement B1
dans certains cas).
Développer l’envie de parler une langue étrangère, par des activités motivantes et de difficulté grandissante.
Développer l’emploi de langue écrite, et à partir de textes ancrés dans le vécu des apprenants, les amener à
réaliser des travaux moins « personnels » : biographies de personnages célèbres, présentations d’une ville,
d’une région ou d’un pays, etc.
Comprendre l’importance du travail quotidien et personnel pour arriver au but souhaité.
Réfléchir sur la structure des langues qu’ils connaissent et transposer ces connaissances à la langue
étrangère.
Leur fournir une grammaire de base qui leur permette de s’exprimer de façon compréhensible.
Les inviter à connaître la France et les pays francophones, le Canada en particulier.
Travailler sur des thèmes d'actualité qui les intéressent particulièrement, grâce à des courts articles de
journaux (sport, catastrophes naturelles, liées à l'action de l'homme, protection de l'environnement, etc.),
ou des flash d'information radio.
Contribution de la matière à l’acquisition des compétences de base :
Compétence en communication linguistique. Acquisition de stratégies de base pour
comprendre à l'oral des messages au téléphone, des annonces, des extraits de radio, ou des conversations,
et à l'écrit des instructions, des petites annonces, des écriteaux et des panneaux, ainsi que des documents
informatifs divers et des écrits personnels. L'élève devra aussi pouvoir parler de lui-même, de ses goûts et
préférences, de sa famille, de sa vie quotidienne, se renseigner sur des activités diverses, raconter des
expériences personnelles et être en mesure de proposer et accepter ou refuser une invitation.
Traitement de l’information et compétence digitale. Chercher sur Internet des renseignements sur des
personnages célèbres français ou francophones, sur des pays de la francophonie, des festivals ou des villes
particulières.
Compétence sociale et de citoyenneté: Comprendre la réalité sociale française à travers des textes
relatifs au système scolaire, à des livres ou des films actuels, aux problèmes sociaux, etc.
Compétence artistique et culturelle : Partager la culture française, à travers des textes relatifs à des
écrivains, comme St. Exupéry, des monuments curieux: le mur des Je t'aime, à Paris ou des hauts lieux
culturels comme Carnac. Apprécier la chanson française, à travers différents artistes. .
60
Compétence pour apprendre à apprendre. Emploi de stratégies de base pour développer la capacité de
compréhension orale et écrite : repérage de mots connus, inférence de sens, etc. et d’expression écrite :
faire un portrait, caractériser une personne, interpréter un jeu de rôle, rédiger un texte narratif, un
dialogue, un slogan, une autobiographie ; argumenter.
Autonomie et initiative personnelle: Capacité pour concevoir, mettre en pratique et réaliser un projet
individuel ou collectif
Contenus et temporalisation:
Les catégories 1 et 2 sont celles qui figurent dans le DCB, et dont se dégagent les habilités communicatives
que nous verrons lors des critères d’évaluation.
Nous parlerons ici seulement des catégories 3 et 4.
Connaissance de la langue :
Grammaire
Les articles définis, indéfinis, contractés et partitifs. Les déterminants démonstratifs et possessifs,
l’indéfini tout (+ article), les numéraux (cardinaux et ordinaux), les relatifs qui, que, où, les pronoms
possessifs et démonstratifs, les pronoms indéfinis. En et y.
La formation du féminin des adjectifs (règles générales et exceptions) et le pluriel d’adjectifs et
substantifs. Les degrés de l’adjectif. La comparaison (avec des adjectifs, des substantifs, des verbes et des
adverbes). Le superlatif.
Le verbe : présent de l’indicatif, imparfait, passé composé, futur simple, conditionnel, passé récent et
présent continu (si on a le temps présent du subjonctif) des verbes réguliers en –Er et en –Ir, des
auxiliaires Avoir et être et des principaux verbes irréguliers
Les mots interrogatifs. Les prépositions, les conjonctions et les connecteurs logiques.
Les adverbes les plus fréquents. Leur place dans la phrase.
La négation. L’interrogation (trois procédés différents). La phrase exclamative.
L’expression de la cause, l’opposition, la concession et le but ; de l’opinion ; de l’obligation. Conjonctions
de coordination. L’expression du temps. La condition.
Formation de mots : la dérivation : du verbe au substantif, du substantif à l’adjectif.
Raconter des évènements passés. Donner des ordres (poliment), conseiller, faire des hypothèses. Se
renseigner, donner des informations, montrer la surprise. Exprimer des sentiments, accepter, refuser.
Expressions avec avoir. Quelques expressions imagées, phrases toutes faites et stéréotypes.
Vocabulaire:
61
En plus des connaissances de base des années précédentes, celui qui a trait aux thèmes traités. Formules et
expressions toutes faites.
Phonétique :
En plus de ce qu’on a étudié en troisième on insistera sur les oppositions: /i/, /y/. /u/; /ζ/, /g/ ; /ς/, ζ/, /b/;
/v/, /f/; /Ø/, /e/, /ә /, /ε/, les voyelles nasales et les homophones lexicaux.
On fera attention à l’intonation, et au rythme, ainsi qu’aux phonèmes spécialement difficiles, et aux accents.
Aspects sociolinguistiques et interculturels La France et les français, d’hier et d’aujourd’hui à travers des
manifestations variées, comme par exemple: le festival de Cannes, des extraits de livres, des chansons
(traditionnelles et modernes), poèmes, films, publicités. Quelques problèmes de société: l'importance de
l'opinion d'autrui sur nous, la protection de l'environnement, le chômage, le plurilinguisme.
Temporalisation :
Premier trimestre : Comme on utilisera un manuel pour la préparation du Delf, les différents thèmes seront
traités au fur et à mesure de leur apparition dans les exercices de classe. Cette distribution est indiquée
seulement à titre de repère.
Grammaire: Les articles définis, indéfinis, contractés et partitifs. Les déterminants démonstratifs et
possessifs, l’indéfini tout (+ article), les numéraux (cardinaux et ordinaux), la formation du féminin des
adjectifs (règles générales et exceptions) et le pluriel d’adjectifs et substantifs. Le verbe : présent de
l’indicatif, imparfait, passé composé des verbes réguliers en –Er et en –Ir, des auxiliaires Avoir et être et
des principaux verbes irréguliers. Les mots interrogatifs. L'interrogation et la négation.
Vocabulaire En plus de ceux qui ont été étudiés pendant les années précédentes, on étudiera ceux qui ont
trait à la description physique et de caractère, à la famille, la maison, les activités des vacances, le système
scolaire, les sentiments : l’amour, l’amitié, la solidarité.
Aspects socioculturels: Étant donné que nous avons la chance de compter avec une assistante canadienne,
nous parlerons de Francophonie et le Canada sera à l'honneur. Nous n'oublierons pas pour autant la France,
Paris, la Bretagne, etc. Le festival de Cannes. Une recette de cuisine.
Deuxième Trimestre
Grammaire : Les adjectifs et les pronoms indéfinis les plus usuels. La négation partielle. Futur simple,
conditionnel, passé récent et présent continu. L’expression de la cause, de l’opinion et de l’obligation.
Formation de mots : la dérivation : du verbe au substantif, du substantif à l’adjectif.
Vocabulaire: Ayant trait aux professions, la météo, les sports et les jeux, l'habitation et le mobilier, la
musique et le cinéma.
Aspects socioculturels: Un film français récent, des chansons (traditionnelles et modernes), poèmes,
publicités. Quelques problèmes de société: la protection de l'environnement
Troisième Trimestre
Grammaire: (si on a le temps présent du subjonctif). Conjonctions de coordination. L’expression du temps,
de l’opposition, la concession et le but. Les phrases conditionnelles. La place des pronoms COD et COI. La
phrase conditionnelle
Vocabulaire: relatif au travail, la certitude, le doute, la probabilité et l’improbabilité. Les moyens de
communication, de transport, les voyages et les vacances.
Aspects socioculturels: Quelques problèmes de société: le chômage, le plurilinguisme.
62
CRITÈRES D’EVALUATION :
Compréhension de messages oraux simples, émis clairement par des locuteurs, ou par de moyens
audiovisuels, sur des thèmes concrets et connus.
Production de messages oraux (descriptions, narrations, explications brèves) sur des évènements,
expériences ou connaissances diverses.
Usage progressif et autonome des conventions habituelles dans les productions langagières, réelles ou
simulées, en classe, ainsi que des connaissances acquises sur le système linguistique, comme moyen
d’autocorrection et d’autoévaluation.
Compréhension globale et détaillée d’un document authentique ou adapté et identification de l’intention
communicative de l’auteur sur des sujets variés, qui se rapportent à thèmes d’intérêt général ou quotidiens.
Production de plus en plus autonome de textes écrits simples, d’une typologie variée, ayant une structure
cohérente, un vocabulaire approprié, planifiés et révisés, facilement compréhensibles pour le lecteur.
Emploi de plus en plus autonome des technologies de l’information et de la communication pour la
recherche d’information, la production de textes à partir des modèles, l’envoi ou réception des messages de
courrier électronique, ainsi que pour l’établissement de relations personnelles, par oral ou par écrit.
Connaître les éléments culturels les plus significatifs des pays où l’on parle la langue étrangère, signaler les
caractéristiques principales des habitudes, normes et valeurs de cette société et montrer une attitude
favorable envers d’autres modèles culturels différents du nôtre.
Reformuler en langue maternelle le sens d’un texte oral ou écrit, sur des thèmes travaillés d’avance, pour le
rendre compréhensible à des interlocuteurs ne connaissant pas la langue étudiée.
Contenus minimaux:
En plus de tout ce qui a été dit à propos de l’attitude exigée en classe à la page 6, il faudra connaître :
Grammaire : Les articles définis, indéfinis, contractés et partitifs. Les déterminants démonstratifs et
possessifs, l’indéfini tout (+ article). Les pronoms : relatifs simples, possessifs, démonstratifs et indéfinis. Les
verbes : le présent, l’imparfait de l’indicatif, le passé composé, le futur simple et le conditionnel, le passé
récent. La négation et l’interrogation. L’expression de l’obligation, l’opposition, la cause, la conséquence et le
but. La comparaison (avec des substantifs, des adjectifs et des verbes) Le temps chronologique. La condition.
Vocabulaire : connaître tout le vocabulaire de base par rapport aux thèmes étudiés.
Phonétique : On procurera une prononciation soignée de la part des élèves, mais si malgré les efforts ils
n’atteignent pas la perfection, cela ne les empêchera pas de réussir
Aspects socioculturels : connaître au moins deux villes françaises, en plus de Paris et quelques chansons ou
films français.
Critères de qualification : Vide p. 25.
Méthodologie : Vide p. 7
Manuel scolaire et ressources pédagogiques:
Le manuel scolaire est le suivant: Jamet, C. et Chantelauve, O: Préparation à l'examen du Delf Scolaire &
Junior A2. Hachette, 2006.
63
Nous aurons aussi recours à des documents authentiques, et réaliserons des exercices de compréhension
orale et écrite à partir de tout le matériel dont nous disposons à la bibliothèque.
Programme de rattrapage (vide supra, p. 0.5. p. 11)
Activités complémentaires, attention à la diversité
Vide supra 0.6, 0.7, p. 12
Promotion de la lecture.
Vide 0.8. p. 12
En plus, nous proposerons aux élèves des lectures graduées en Français (beaucoup avec des CD), pour faire
des activités diverses :
Extraits d’œuvres importantes de la littérature française: Le Petit Prince, L'étranger, Le grand Meaulnes entre
autres..
Ecoute répétée du CD et lecture postérieure d’un extrait.
Lecture d’une BD ou d’un autre livre (contes pour enfants en bas âge, biographie, explorateurs, etc.) pour le
plaisir, ou pour faire une petite pratique de compréhension globale. Ces activités pourront se réaliser en
classe (à la fin d’un contrôle pour ceux qui finissent avant les autres, un jour où ils sont très fatigués, etc.)
Promotion des Tice.
Vide 0.9. p. 13
Grille d'évaluation de la compréhension orale:
L'élève peut comprendre des conversations directes et agir en conséquence, sur des sujets
de sa vie quotidienne, au Lycée, etc.
L'élève peut comprendre des messages au téléphone (privés ou publics, et sur répondeur)
Peut comprendre des annonces (dans des magasins, gares, aéroports…)
Peut comprendre des extraits d'émissions de radio: publicités, météo, recettes de cuisine …
Peut comprendre des conversations entre locuteurs natifs (itinéraires, propositions, accords,
désaccord, refus, opinion, etc.
L'élève fait toujours des efforts en classe pour améliorer sa compréhension orale.
L'élève fait des exercices de compréhension orale à la maison pour améliorer son niveau.
Grille d'évaluation de la production orale:
L'élève peut se présenter, en choisissant le registre adéquat à la situation de
communication, et parler de soi, de sa famille et de son environnement.
Peut répondre et réagir à des questions simples, formulées directement ou par
téléphone, sur des sujets ayant trait à la vie quotidienne.
Peut présenter de manière simple un événement, une activité, un lieu ou un projet, se
rapportant à sa vie de tous les jours.
Est capable de relier les informations qu'il donne de manière claire et simple.
Peut demander et donner des informations dans des situations de la vie quotidienne.
Il/elle sait accepter ou refuser des propositions en remerciant son interlocuteur ou en
donnant des excuses.
64
Lexique (étendue)/ correction lexicale
Peut utiliser un répertoire limité de mots et d’expressions mais adéquat pour les
situations de la vie quotidienne
Morphosyntaxe/ correction grammaticale
Peut utiliser des formes grammaticales et des structures simples mais efficaces pour la
communication. Le sens général est clair, même si des erreurs élémentaires persistent.
Maîtrise du système phonologique
Peut prononcer de façon claire, même si parfois l'interlocuteur lui demande de répéter.
Grille d'évaluation de la compréhension écrite:
L'élève sait repérer les informations importantes d'un texte écrit, se guidant par la forme du
document, les images, les titres ou sous-titres, etc.
Il/Elle est capable de réagir face à un texte dont il ne connaît pas tout le vocabulaire.
Il/elle est capable d'inférer le sens d'un mot ou d'une phrase en s'appuyant sur des éléments
visuels ou en faisant appel aux connaissances qu'il a des autres langues.
L'élève peut comprendre des documents courts et relativement simples (200 mots au
maximum), ayant trait à des situations de la vie quotidienne. Chaque exercice aura un
nombre de points indiqués au préalable. Il montrera cette compréhension en répondant à:
Des questionnaires à choix multiple.
Des questions vrai/faux, en justifiant parfois sa réponse.
En faisant correspondre des images.
En écrivant des informations ou des explications brèves.
Grille d'évaluation de la Production écrite:
Respect de la consigne
Peut mettre en adéquation sa production avec la situation proposée.
Peut respecter la consigne de longueur minimale indiquée.
Correction sociolinguistique
Peut utiliser les formes les plus élémentaires de l’accueil et de la prise de congé.
Peut choisir un registre de langue adapté au destinataire (tu/vous).
Connaît les formes courantes pour commencer ou finir un message
Capacité à informer et/ou à décrire
L'élève sait décrire des personnes, des lieux et des choses de son univers familier.
Sait raconter, de manière logique, une suite d'événements passés, employant les
temps verbaux appropriés et les connecteurs adéquats.
Capacité à donner ses impressions
L'élève sait donner des impressions personnelles et dire ce qui lui plaît ou non.
Capacité à interagir.
Sait écrire une lettre ou un message personnel pour exprimer remerciements,
excuses, faire des propositions, etc.
Lexique/orthographe lexicale
Peut utiliser un répertoire élémentaire de mots et d’expressions relatifs à la situation
proposée
Peut orthographier les mots de base du répertoire élémentaire, même s'il ya encore
quelques erreurs.
Morphosyntaxe/orthographe grammaticale
Peut utiliser les structures grammaticales et des formes grammaticales simples
relatives à la situation proposées, même si certaines erreurs persistent encore.
Cohérence et cohésion
Peut relier les mots avec des connecteurs très élémentaires tels que « et », mais, «
alors ».
65
1º BACHARELATO (Première) Français LV2
Contidos: Comprensión de textos orais:
B1.1. Estratexias de comprensión:
– Mobilización de información previa sobre o tipo de tarefa e o tema.
– Identificación do tipo textual, adaptando a comprensión a el.
– Distinción de tipos de comprensión (sentido xeral, información esencial e puntos principais).
– Formulación de hipóteses sobre o contido e o contexto.
– Inferencia e formulación de hipóteses sobre significados a partir da comprensión de elementos
significativos, lingüísticos e paralingüísticos (acenos, entoación, etc.).
– Inferencia e formulación de hipóteses sobre significados a partir do coñecemento doutras linguas, e de
elementos non lingüísticos (imaxes, música, etc.).
– Reformulación de hipóteses a partir da comprensión de novos elementos.
 B1.2. Tolerancia da comprensión parcial ou vaga nunha situación comunicativa, e conciencia da
importancia de chegar a comprender textos orais sen precisar entender todos e cada un dos seus
elementos.
B1.3. Constancia no logro da comprensión oral, reescoitando o texto gravado ou solicitando repetición do
dito.

Criterios de evaluación:
B1.1. Coñecer e saber aplicar as estratexias máis adecuadas para a comprensión do sentido xeral, a
información esencial, os puntos e as ideas principais ou os detalles relevantes do texto.
 B1.2. Identificar o sentido xeral, a información esencial, os puntos principais e os detalles máis relevantes
en textos orais breves ou de lonxitude media, transmitidos de viva voz ou por medios técnicos, claramente
estruturados e articulados a unha velocidade lenta ou media, nun rexistro formal, informal ou neutro, e
que traten de aspectos concretos de temas xerais, sobre asuntos cotiáns en situacións correntes ou menos
habituais, ou sobre os propios intereses nos ámbitos persoal, público, educativo e ocupacional, sempre
que as condicións acústicas non distorsionen a mensaxe e se poida volver escoitar o dito.
 B1.3. Comprender o esencial e a información relevante en situacións que impliquen a solicitude de
información xeral (datos persoais, lugares, horarios, datas, prezos, formas de pagamento, actividades,
etc.), sempre que lle poidan repetir o dito.
 B1.4. Comprender o esencial en conversas sinxelas, básicas e breves sobre argumentacións básicas, puntos
de vista e opinións relativos a temas frecuentes do ámbito persoal ou público, estados de saúde,
sensacións e sentimentos básicos, claramente estruturados e articulados a unha velocidade lenta ou
media, e se a persoa interlocutora está disposta a repetir ou reformular o dito.
 B1.5. Comprender o sentido xeral e a información moi relevante e sinxela de presentacións ben
estruturadas sobre temas familiares e predicibles, e de programas de televisión tales como informativos,
entrevistas ou anuncios, sempre que as imaxes sexan suficientemente redundantes para facilitar a
comprensión.
Estándares de aprendizaxe


SLEB1.1. Nas actividades de aula, persevera no seu proceso de comprensión, axustándoo ás necesidades
da tarefa (de comprensión global, selectiva ou detallada) e mellorándoo, de ser o caso, facendo
anticipacións do que segue (palabra, frase, resposta, etc.) e inferindo o que non se comprende e o que non
se coñece mediante os propios coñecementos e as experiencias doutras linguas.
66
SLEB1.2. Capta os puntos principais e os detalles salientables de mensaxes, gravadas ou de viva voz, que
conteñan instrucións, indicacións ou outra información claramente estruturada, sempre que poida volver
escoitar o dito ou pedir confirmación.
SLEB1.3. Comprende, nunha conversa formal ou entrevista na que participa, información relevante de
carácter habitual e predicible sobre asuntos prácticos no ámbito educativo (datos persoais, intereses,
preferencias, e gustos e proxectos persoais e educativos, coñecemento ou descoñecemento, acordo e
desacordo, etc.), sempre que poida pedir que se lle repita ou que se reformule, aclare ou elabore algo do
que se lle dixo.
SLEB1.4. Entende o que se di en transaccións e xestións cotiás e estruturadas (por exemplo, en bancos,
tendas, hoteis, restaurantes, transportes ou centros docentes), e os puntos principais e a información
relevante cando se lle fala directamente en situacións menos habituais, pero predicibles (por exemplo, a
perda dun obxecto), sempre que poida volver escoitar o dito.
SLEB1.5. Comprende, nunha conversa informal na que participa, opinións xustificadas e claramente
articuladas a unha velocidade lenta ou media, sobre diversos asuntos cotiáns ou de interese persoal, así
como a expresión de sentimentos sobre aspectos concretos de temas habituais ou de actualidade, e se a
persoa interlocutora está disposta a repetir ou reformular o dito.
SLEB1.6. Identifica os aspectos máis importantes en presentacións sobre temas coñecidos ou do seu interese
nos ámbitos persoal e educativo; e de programas informativos, documentais, entrevistas en televisión,
anuncios publicitarios e programas de entretemento, cando o discurso está ben estruturado e articulado con
claridade nunha variedade estándar da lingua, e con apoio da imaxe.
Grille d'évaluation de la compréhension orale:
L'élève peut comprendre des conversations directes et agir en conséquence, sur des sujets
de sa vie quotidienne, au Lycée, etc.
L'élève peut comprendre des messages au téléphone (privés ou publics, et sur répondeur)
Peut comprendre des annonces (dans des magasins, gares, aéroports…)
Peut comprendre des extraits d'émissions de radio: publicités, météo, recettes de cuisine …
Peut comprendre des conversations entre locuteurs natifs (itinéraires, propositions, accords,
désaccord, refus, opinion, etc.
L'élève fait toujours des efforts en classe pour améliorer sa compréhension orale.
L'élève fait des exercices de compréhension orale à la maison pour améliorer son niveau.
Bloque2: Produción de textos orais:

B2.1. Estratexias de produción:
– Planificación:
– Identificar o contexto, o destinatario e a finalidade da produción ou da interacción.
– Adecuar o texto ao destinatario, ao contexto e á canle, escollendo os expoñentes lingüísticos
necesarios para lograr a intención comunicativa.
– Execución:
– Concibir a mensaxe con claridade, distinguindo a súa idea ou ideas principais, e a súa estrutura básica.
– Activar os coñecementos previos sobre modelos e secuencias de interacción, e elementos lingüísticos
previamente asimilados e memorizados.
– Expresar a mensaxe con claridade e coherencia básica, estruturándoa adecuadamente e axustándose,
de ser o caso, aos modelos e ás fórmulas de cada tipo de texto memorizados e traballados na clase
previamente.
– Reaxustar a tarefa (emprender unha versión máis modesta) ou da mensaxe (limitar o que realmente lle
67
gustaría expresar), tras valorar as dificultades e os recursos lingüísticos dispoñibles.
– Compensar as carencias lingüísticas mediante procedementos lingüísticos e paralingüísticos.
– Lingüísticos:
– Modificar palabras de significado parecido.
– Definir ou parafrasear un termo ou unha expresión.
– Usar a lingua materna ou "estranxeirizar" palabras da lingua meta.
– Pedir axuda.
– Paralingüísticos:
– Sinalar obxectos, usar deícticos ou realizar accións que aclaran o significado.
– Usar linguaxe corporal culturalmente pertinente (acenos, expresións faciais, posturas e contacto visual
ou corporal).
– Usar elementos cuasiléxicos (hum, puah, etc.) de valor comunicativo.
 B2.2. Actitude de respecto cara a si mesmo/a e cara ás demais persoas, para comprender e facerse
comprender.
B2.3. Rutinas ou modelos comúns de interacción segundo o tipo de situación de comunicación
Criterios de avaliación:
B2.1. Pronunciar de xeito intelixible, aínda que se cometan erros de pronuncia polos que as persoas
interlocutoras teñan que solicitar repeticións para entender a mensaxe.
 B2.2. Coñecer e saber aplicar as estratexias máis adecuadas para producir textos orais monolóxicos ou
dialóxicos breves ou de lonxitude media, e de estrutura simple e clara, recorrendo, entre outros, a
procedementos como a reformulación, en termos máis sinxelos ou de significado aproximado, do que se
quere expresar cando non se dispón de estruturas ou léxico máis complexos en situacións comunicativas
máis específicas.
 B2.3. Intercambiar con pronuncia clara e intelixible, información en situacións de comunicacióalumnado e
menos habituais, pero predicibles, nas que teña que expresar o acordo, o desacordo, o interese, a
posibilidade e a imposibilidade, usando un repertorio de expresións frecuentes no ámbito público
(doenzas, pequenas reclamacións, etc.), así como na expresión básica dos sentimentos e os intereses
persoais, tales como satisfacción, desgusto, admiración e sorpresa.
 B2.4. Producir textos de extensión breve ou media, tanto cara a cara como por teléfono ou por outros
medios técnicos, nun rexistro formal, neutro ou informal, cun discurso comprensible e adecuado á
situación, e utilizando as estratexias necesarias para iniciar, manter e facer progresar a comunicación.
B2.5. Intercambiar información e opinións, dar instrucións, describir e narrar acontecementos sinxelos,
xustificar brevemente os motivos de accións e planos, formular hipóteses, facer suxestións e argumentar de
xeito sinxelo, aínda que se produzan pausas para planificar o que se vai dicir e, en ocasións, haxa que
formular a mensaxe en termos máis sinxelos e repetir ou reelaborar o dito para axudar á comprensión da
persoa interlocutora.

Estándares de aprendizaxe.
SLEB2.1. Fai presentacións ensaiadas previamente, breves e con apoio visual, sobre aspectos concretos de
temas educativos sinxelos do seu interese, organizando a información básica nun esquema coherente e
ampliándoa con algúns exemplos, e respondendo a preguntas sinxelas de oíntes sobre o tema tratado.
SLEB2.2. Toma parte en conversas formais ou entrevistas de carácter educativo ou ocupacional, sobre temas
moi habituais nestes contextos, intercambiando información relevante sobre feitos concretos, pedindo
68
instrucións ou solucións a problemas prácticos, suscitando de xeito sinxelo e con claridade os seus puntos de
vista, e xustificando brevemente as súas accións, opinións e plans.
SLEB2.3. Desenvólvese coa suficiente eficacia en situacións cotiás e menos habituais pero predicibles que
poden xurdir durante unha viaxe ou estadía noutros países por motivos persoais ou educativos (transporte,
aloxamento, comidas, compras, estudos, relacións coas autoridades, saúde ou lecer), e utiliza estratexias de
comunicación lingüísticas (uso de exemplos e palabras de significado próximo) e xestos apropiados.
SLEB2.4. Participa en conversas informais, cara a cara ou por teléfono, ou por outros medios técnicos, sobre
asuntos cotiáns, nas que intercambia información e se expresan e xustifican opinións brevemente; narra e
describe feitos sinxelos ocorridos no pasado ou expresa brevemente plans de futuro; fai suxestións; pide e
dá indicacións ou instrucións; expresa e xustifica sentimentos de xeito sinxelo, e describe con certo detalle
aspectos concretos de temas de actualidade moi coñecidos ou de interese persoal ou educativo.
Grille d'évaluation de la production orale:
L'élève peut se présenter, en choisissant le registre adéquat à la situation de
communication, et parler de soi, de sa famille et de son environnement.
Peut répondre et réagir à des questions simples, formulées directement ou par
téléphone, sur des sujets ayant trait à la vie quotidienne.
Peut présenter de manière simple un événement, une activité, un lieu ou un projet, se
rapportant à sa vie de tous les jours.
Est capable de relier les informations qu'il donne de manière claire et simple.
Peut demander et donner des informations dans des situations de la vie quotidienne.
Il/elle sait accepter ou refuser des propositions en remerciant son interlocuteur ou en
donnant des excuses.
Lexique (étendue)/ correction lexicale
Peut utiliser un répertoire limité de mots et d’expressions mais adéquat pour les
situations de la vie quotidienne
Morphosyntaxe/ correction grammaticale
Peut utiliser des formes grammaticales et des structures simples mais efficaces pour la
communication. Le sens général est clair, même si des erreurs élémentaires persistent.
Maîtrise du système phonologique
Peut prononcer de façon claire, même si parfois l'interlocuteur lui demande de répéter.
Bloque 3: Comprensión de textos escritos.
Contidos:
B3.1. Estratexias de comprensión:
– Mobilización de información previa sobre o tipo de tarefa e o tema, a partir da información superficial:
imaxes, organización na páxina, títulos de cabeceira, etc.
– Identificación do tipo de lectura demandado pola tarefa (en superficie ou oceánica, selectiva, intensiva
ou extensiva).
– Distinción de tipos de comprensión necesarios para a realización da tarefa (sentido xeral, información
esencial e puntos principais).
– Formulación de hipóteses sobre contido e contexto.
– Inferencia e formulación de hipóteses sobre significados a partir da comprensión de elementos
significativos, lingüísticos e paratextuais, e do coñecemento e experiencias noutras linguas.
– Reformulación de hipóteses a partir da comprensión de novos elementos.
B3.2. Recoñecemento da estrutura das cartas formais (remitente, cabeceira, lugar e data; asunto, saúdo á
persoa destinataria, corpo da carta, despedida e sinatura).

69
Criterios de avaliación:
B3.1. Utilizar estratexias de lectura (recurso ás imaxes, títulos e outras informacións visuais, e aos
coñecementos previos sobre o tema ou a situación de comunicación, e aos transferidos desde as linguas
que coñece), identificando a información máis importante e deducindo o significado de palabras e
expresións non coñecidas.
 B3.2. Seguir instrucións e consignas básicas, sinxelas e predicibles, de carácter público, institucional ou
corporativo.
 B3.3. Comprender información relevante e previsible en textos descritivos ou narrativos breves e ben
estruturados nos que se informa de acontecementos, se describen accións, persoas, obxectos e lugares, e
se manifestan opinións con expresións sinxelas, relativos a experiencias e a coñecementos propios da súa
idade e do seu nivel escolar.
 B3.4. Recoñecer a estrutura das cartas formais (remitente, cabeceira, lugar e data; asunto, saúdo á persoa
destinataria, corpo da carta, despedida e sinatura), e comprender un repertorio elemental e básico de
expresións fixas de confirmación ou denegación, obriga, coñecemento, necesidade e permiso utilizadas
para a concesión dunha bolsa, a confirmación dun pedimento, a reserva dun hotel, etc.
B3.5. Identificar a información esencial, os puntos máis relevantes e detalles importantes en textos, en
formato impreso ou en soporte dixital, ben estruturados e de curta ou media extensión, escritos nun rexistro
formal, informal ou neutro, que traten asuntos cotiáns, temas de interese ou relevantes para os propios
estudos ou as ocupacións e que conteñan estruturas frecuentes e un léxico xeral de uso común.

Estándares de aprendizaxe:
SLEB3.1. Identifica a información máis importante en textos xornalísticos do xénero informativo, en calquera
soporte, breves e ben estruturados e que traten temas xerais e coñecidos ou traballados previamente, e
capta as ideas principais de artigos divulgativos sinxelos, cunha linguaxe moi clara e un uso moi limitado de
tecnicismos, sobre temas do seu interese.
SLEB3.2. Entende o sentido xeral e os puntos principais de anuncios e comunicacións sinxelos de carácter
público, institucional ou corporativo, que conteñan instrucións e indicacións de carácter previsible,
claramente estruturados, relacionados con asuntos do seu interese persoal ou educativo (por exemplo,
sobre cursos, prácticas ou becas).
SLEB3.3. Identifica a información máis importante en instrucións sobre o uso de aparellos ou de programas
informáticos de uso habitual, e sobre a realización de actividades e normas de seguridade ou de convivencia
no ámbito público e educativo.
SLEB3.4. Identifica en lecturas adaptadas as liñas xerais do argumento, o carácter dos personaxes e as
características do lugar e o tempo en que se desenvolven.
SLEB3.5. Comprende correspondencia persoal, breve e sinxela, en calquera soporte incluíndo foros en liña
ou blogs, na que se describen e narran feitos e experiencias, impresións e sentimentos, e se intercambian
información e opinións sobre aspectos concretos de temas xerais, coñecidos ou do seu interese.
SLEB3.6. Entende o esencial de correspondencia formal institucional ou comercial sobre asuntos que poden
xurdir, por exemplo, mentres organiza ou realiza unha viaxe ao estranxeiro (concesión dunha bolsa,
confirmación dun pedimento, reserva dun hotel, etc.).
SLEB3.7. Entende información específica relevante en páxinas web e outros materiais de referencia ou
consulta (glosarios, dicionarios, enciclopedias e revistas) claramente estruturados, que conteñan mapas,
70
fotografías, imaxes, vídeos ou animacións que axuden á comprensión sobre temas relativos a materias
educativas ou asuntos relacionados coa súa especialidade ou cos seus intereses.
Grille d'évaluation de la compréhension écrite:
L'élève sait repérer les informations importantes d'un texte écrit, se guidant par la forme du
document, les images, les titres ou sous-titres, etc.
Il/Elle est capable de réagir face à un texte dont il ne connaît pas tout le vocabulaire.
Il/elle est capable d'inférer le sens d'un mot ou d'une phrase en s'appuyant sur des éléments
visuels ou en faisant appel aux connaissances qu'il a des autres langues.
L'élève peut comprendre des documents courts et relativement simples (200 mots au
maximum), ayant trait à des situations de la vie quotidienne. Chaque exercice aura un
nombre de points indiqués au préalable. Il montrera cette compréhension en répondant à:
Des questionnaires à choix multiple.
Des questions vrai/faux, en justifiant parfois sa réponse.
En faisant correspondre des images.
En écrivant des informations ou des explications brèves.
Bloque 4. Produción de textos escritos: expresión e interacción
B4. Estratexias de produción:
– Planificación:
– Mobilización e coordinación das propias competencias xerais e comunicativas co fin de realizar
eficazmente a tarefa (repasar o que se sabe sobre o tema, o que se pode ou se quere dicir, etc.).
– Localización e uso adecuado de recursos lingüísticos ou temáticos (uso dun dicionario ou dunha
gramática, obtención de axuda, etc.).
– Uso de elementos coñecidos obtidos de modelos moi sinxelos de textos escritos, para elaborar os
propios textos.
– Execución:
– Elaboración dun borrador seguindo textos modelo.
– Estruturación do contido do texto.
– Organización do texto en parágrafos curtos abordando en cada un unha idea principal, conformando
entre todos o seu significado ou a idea global.
– Expresión da mensaxe con claridade axustándose aos modelos e ás fórmulas de cada tipo de texto.
– Reaxuste da tarefa (emprender unha versión máis modesta) ou da mensaxe (facer concesións no que
realmente lle gustaría expresar), tras valorar as dificultades e os recursos lingüísticos dispoñibles.
– Recurso aos coñecementos previos (utilizar frases feitas e locucións, do tipo "agora volvo", "botar unha
man", etc.).
– Revisión:
– Identificación de problemas, erros e repeticións.
– Atención ás convencións ortográficas e aos signos de puntuación.
– Presentación coidada do texto (marxes, limpeza, tamaño da letra, etc.).
– Reescritura definitiva.
 B4.2. Elaboración de cartas formais respectando a súa estrutura: remitente, cabeceira, lugar e data;
asunto, saúdo á persoa destinataria, corpo da carta, despedida e sinatura.
B4.3. Elaboración de informes expositivos elementais e breves, organizados nunha estrutura básica que
inclúa unha introdución, o corpo do informe, a conclusión e a bibliografía.

71
Criterios de avaliación
B4.1. Coñecer, seleccionar e aplicar as estratexias máis adecuadas para elaborar textos escritos sinxelos de
lonxitude breve ou media (elección da persoa destinataria, finalidade do escrito, planificación, redacción
do borrador, revisión do texto e versión final), incorporando esquemas e expresións de textos modelo con
funcións comunicativas similares ao texto que se quere producir.
 B4.2. Completar documentos básicos nos que se solicite información persoal ou relativa aos seus estudos
ou á súa formación.
 B4.3. Escribir mensaxes sinxelas e breves con información, instrucións e indicacións básicas e opinións
sinxelas, relacionadas con actividades cotiás ou do seu interese.
 B4.4. Producir correspondencia formal para solicitar ou dar información relativa a bens e servizos, a partir
de modelos sinxelos e básicos, actuando como mediación lingüística (adecuada ao seu nivel escolar), de
ser o caso, cunha presentación do texto limpa e ordenada.
B4.5. Escribir, en papel ou en soporte dixital, textos de estrutura clara, breves ou de extensión media, sobre
asuntos cotiáns ou temas de interese persoal ou educativo, nun rexistro formal, neutro ou informal,
utilizando os recursos de cohesión, as convencións ortográficas e os signos de puntuación máis comúns, e
amosando un control razoable de estruturas e un léxico de uso frecuente de carácter xeral.

Estándares de aprendizaxe
SLEB4.1. Escribe correspondencia persoal, en calquera formato, na que describe experiencias e sentimentos;
narra, de forma lineal, actividades e experiencias presentes e pasadas; e intercambia información e opinións
sobre temas concretos nas súas áreas de interese persoal ou educativo.
SLEB4.2. Completa un cuestionario con información persoal, educativa ou ocupacional (nivel de estudos,
materias que cursa, preferencias, etc.) cunha finalidade específica, como inscribirse nun curso ou solicitar un
campamento de verán.
SLEB4.3. Escribe notas, anuncios, mensaxes e comentarios breves, en calquera soporte, nos que solicita e
transmite información e opinións sinxelas, respectando as convencións e as normas de cortesía.
SLEB4.4. Escribe correspondencia formal básica e breve, dirixida a institucións públicas ou privadas ou
entidades comerciais, na que pide ou dá información, ou solicita un servizo, respectando as convencións
formais e normas de cortesía máis comúns neste tipo de textos, cunha presentación limpa e ordenada do
texto.
SLEB4.5. Escribe, nun formato convencional, informes expositivos moi breves e sinxelos nos que dá
información esencial sobre un tema educativo, facendo breves descricións e narrando acontecementos
seguindo unha estrutura esquemática moi sinxela (título, corpo do texto e, de ser o caso, conclusión e
bibliografía).
Grille d'évaluation de la Production écrite
Respect de la consigne
Peut mettre en adéquation sa production avec la situation proposée.
Peut respecter la consigne de longueur minimale indiquée.
Correction sociolinguistique
Peut utiliser les formes les plus élémentaires de l’accueil et de la prise de congé.
Peut choisir un registre de langue adapté au destinataire (tu/vous).
Connaît les formes courantes pour commencer ou finir un message
Capacité à informer et/ou à décrire
L'élève sait décrire des personnes, des lieux et des choses de son univers familier.
Sait raconter, de manière logique, une suite d'événements passés, employant les
temps verbaux appropriés et les connecteurs adéquats.
72
Capacité à donner ses impressions
L'élève sait donner des impressions personnelles et dire ce qui lui plaît ou non.
Capacité à interagir.
Sait écrire une lettre ou un message personnel pour exprimer remerciements,
excuses, faire des propositions, etc.
Lexique/orthographe lexicale
Peut utiliser un répertoire élémentaire de mots et d’expressions relatifs à la situation
proposée
Peut orthographier les mots de base du répertoire élémentaire, même s'il ya encore
quelques erreurs.
Morphosyntaxe/orthographe grammaticale
Peut utiliser les structures grammaticales et des formes grammaticales simples
relatives à la situation proposées, même si certaines erreurs persistent encore.
Cohérence et cohésion
Peut relier les mots avec des connecteurs très élémentaires tels que « et », mais, «
alors ».
Bloque 5: Coñecemento da lingua, e consciencia intercultural e plurilingüe
Obxectivos: a. b, c, f, p (p non existe) Il est quand même curieux de viser à atteindre un objectif qui
n'existe pas dans la LOMCE.
Contidos:




B5.1. Patróns sonoros, acentuais, rítmicos e de entoación básicos:
– Sons e fonemas vocálicos.
– Sons e fonemas consonánticos e as súas agrupacións.
– Procesos fonolóxicos máis básicos.
– Acento fónico dos elementos léxicos illados e na oración.
B5.2. Patróns gráficos e convencións ortográficas:
– Uso das normas básicas de ortografía da palabra.
– Utilización adecuada da ortografía da oración: coma, punto e coma, puntos suspensivos, parénteses e
comiñas.
B5.3. Aspectos socioculturais e sociolingüísticos:
– Recoñecemento e uso de convencións sociais básicas e normas de cortesía propias da súa idade e de
rexistros informal e estándar, e da linguaxe non verbal elemental na cultura estranxeira.
– Achegamento aos hábitos e ás actividades de estudo, traballo e lecer, condicións de vida e relacións
interpersoais (no ámbito educativo, ocupacional e institucional); o contorno xeográfico básico (clima,
rexións) e referentes artístico-culturais (feitos históricos e personaxes salientables).
– Recoñecemento de valores, crenzas, actitudes e tradicións fundamentais, e calquera outro aspecto
cultural de interese, así como os aspectos culturais básicos que permitan comprender os países onde se
fala a lingua estranxeira e actuar neles adecuadamente.
– Identificación dalgunhas similitudes e diferenzas elementais e máis significativas nos costumes cotiáns
entre os países onde se fala a lingua estranxeira e o noso.
– Actitude receptiva e respectuosa cara ás persoas, os países e as comunidades lingüísticas que falan outra
lingua e teñen unha cultura diferente á propia.
B5.4. Plurilingüismo:
– Identificación de similitudes e diferenzas entre as linguas que coñece para mellorar a súa aprendizaxe e
lograr unha competencia comunicativa integrada.
– Participación en proxectos nos que se utilizan varias linguas e relacionados cos elementos transversais,
evitando estereotipos lingüísticos ou culturais, e valorando positivamente as competencias que posúe
como persoa plurilingüe.
73
B5.5. Funcións comunicativas:
– Iniciación e mantemento de relacións persoais e sociais básicas propias da súa idade.
– Descrición de calidades físicas e abstractas moi básicas de persoas, obxectos, lugares e actividades.
– Narración de acontecementos e descrición de estados e situacións presentes, e expresión moi básica de
sucesos futuros.
– Petición e ofrecemento de información e indicacións, e expresión moi sinxela de opinións e advertencias.
– Expresión do coñecemento, o descoñecemento e a certeza.
– Expresión da vontade, a intención, a orde, a autorización e a prohibición.
– Expresión do interese, a aprobación, o aprecio, a satisfacción e a sorpresa, así como os seus contrarios.
– Establecemento e mantemento básicos da comunicación e a organización elemental do discurso.
 B5.6. Léxico oral e escrito básico de uso común relativo a aspectos culturais variados:
– Vida cotiá: alimentación (pratos e produtos típicos, costumes alimentarios, tabús, convencións sociais,
horarios etc.); familia e amizades; actividades de lecer; viaxes e transportes; festas e celebracións; saúde
e educación; compras e actividades comerciais.
– Bens e servizos básicos.
– Contorno: clima, campo, cidade e lugares máis representativos.
– Tecnoloxía: aparellos de uso cotián.
– Calquera outro que se considere de interese.
– Expresións fixas e enunciados fraseolóxicos básicos e moi habituais.
B5.7. Estruturas sintáctico-discursivas propias de cada idioma

Criterios de avaliación:






B5.1. Expresarse coa suficiente fluidez para que poida seguirse sen moita dificultade o fío do discurso,
aínda que poidan producirse pausas para planificar o que se vai dicir e, en ocasións, haxa que interromper
e reiniciar a mensaxe para reformulala en termos máis sinxelos e máis claros para a persoa interlocutora.
B5.2. Utilizar as convencións ortográficas, de puntuación e de formato de uso moi frecuente, en textos
escritos en diferentes soportes, coa corrección suficiente para non dar lugar a serios malentendidos, aínda
poidan cometerse erros que non interrompan a comunicación.
B5.3. Utilizar para a comprensión e produción de textos orais e escritos os coñecementos socioculturais e
sociolingüísticos adquiridos relativos á vida cotiá (hábitos e actividades de estudo, traballo e lecer),
condicións de vida e contorno, relacións interpersoais (entre homes e mulleres, no ámbito educativo,
ocupacional e institucional), comportamento (posturas, expresións faciais, uso da voz, contacto visual e
proxémica), e convencións sociais (actitudes e valores), axustando a mensaxe á persoa destinataria e ao
propósito comunicativo, e amosando a propiedade e a cortesía debidas.
B5.4. Producir textos e inferir o significado probable de palabras ou frases que descoñece a partir das
experiencias e os coñecementos transferidos desde as linguas que coñece.
B5.5. Participar en proxectos (elaboración de materiais multimedia, folletos, carteis, recensión de libros e
películas, etc.) nos que se utilicen varias linguas, tanto curriculares como outras presentes no centro
docente, relacionados cos elementos transversais, evitando estereotipos lingüísticos ou culturais.
B5.6. Distinguir e levar a cabo as funcións demandadas polo propósito comunicativo, mediante os
expoñentes básicos das devanditas funcións e os patróns discursivos de uso máis habitual, así como os
seus significados asociados (por exemplo, utilizar unha estrutura interrogativa para facer unha suxestión),
e empregar para comunicarse mecanismos sinxelos bastante axustados ao contexto e á intención
comunicativa (repetición léxica, elipse, deíxe persoal, espacial e temporal, xustaposición, e conectores e
marcadores discursivos moi frecuentes), sempre que sexan traballados na clase previamente.
74
B5.7. Recoñecer e utilizar un repertorio léxico de uso común relativo a asuntos cotiáns e a temas xerais ou
relacionados cos propios intereses, os estudos e as ocupacións, e un repertorio limitado de expresións de
uso moi frecuente suficiente para comunicar no seu nivel escolar.
Estándares de aprendizaxe:
SLEB5.1. Produce léxico e estruturas básicas intelixibles no oral e na escrita, e trazos fonéticos que
distinguen fonemas (nasalización, sonorización, etc.), e utiliza con eficacia comunicativa patróns básicos de
ritmo, entoación e acentuación de palabras e frases.
SLEB5.2. Utiliza adecuadamente as convencións orais e escritas básicas propias da lingua estranxeira no
desenvolvemento do proceso comunicativo oral e escrito (saúdos, despedidas, fórmulas básicas de
tratamento, etc.), e amosa respecto e interese polas diferenzas culturais que poidan existir.
SLEB5.3. Nas actividades de aula, pode explicar o proceso de produción de textos e de hipóteses de
significados tomando en consideración os coñecementos e as experiencias noutras linguas.
SLEB5.4. Participa en proxectos (elaboración de materiais multimedia, folletos, carteis, recensión de libros e
películas, obras de teatro, etc.) nos que se utilizan varias linguas e relacionados cos elementos transversais,
evita estereotipos lingüísticos ou culturais, e valora as competencias que posúe como persoa plurilingüe.
SLEB5.5. Comprende e comunica o propósito solicitado na tarefa ou ligado a situacións de necesidade
inmediata da aula (pedir ou dar información, agradecer, desculparse, solicitar algo, invitar, etc.), utilizando
adecuadamente as estruturas sintáctico-discursivas e o léxico necesarios, propios do seu nivel escolar
suficientes para comunicar con eficacia.
1
Contidos sintáctico-discursivos:
Expresión de relacións lóxicas: conxunción; disxunción; oposición (alors que, au lieu de + Inf, bien que, par
contre, malgré, pourtant, tout de même); causa (puisque); finalidade (de façon à, de manière à + Inf.);
comparación (plus…plus, moins…moins, plus…moins, moins…plus); consecuencia (de telle manière que, de
façon à ce que); condición (si, même si + Indic.); estilo indirecto.
 Relacións temporais (depuis, de… jusqu’à, lorsque, avant/après + Inf., au moment où, (à) chaque fois que).
 Exclamación (Que, Hélas!)
 Negación (personne ne…, rien ne…, ne…aucun, ne… que, ne… pas encore).
 Interrogación (lequel, laquelle, lesquels, lesquelles, auquel, duquel).
 Expresión do tempo: presente; pasado; futuro.
 Expresión do aspecto: puntual (frases simples); durativo (il était une fois); habitual (de temps en temps,
chaque, tous les); incoativo, terminativo.
 Expresión da modalidade: factualidade; capacidade (réussir à); posibilliade/probabilidade (c’est (presque)
certain); necesidade; obriga/prohibición (défense de, défendu de+ Inf.); permiso (permettre de faire qqch. à
qq´un, donner la permission à qq’un de faire qqch); intención/desexo (penser/espérer + Inf,); factitivo o
causal con el verbo faire (ex: Pierre a fait tomber son livre/s’est fait couper les cheveux); condicional
(conditionnel présent) ; cortesía.
 Expresión da existencia: presentativos; a entidade (artigos, sustantivos, pronomes persoais, adxectivos e
pronomes demostrativos; pronomes persoais OD e OI, "en", "y"; proposicións adxectivais); a cualidade; a
posesión.
 Expresión da cantidade (fraccións, decimais, porcentaxes; artigos partitivos, adverbios de cantidade e
medidas) e do grao.
 Expresión do espazo (prépositions et adverbes de lieu, position, distance, mouvement, direction,
provenance, destination).
 Expresión do tempo: puntual (dans nº jours); divisións (dans les années, quinzaine); indicacións de tempo
75
(au début, à la fin, en début de semaine); duración (matinée, journée, soirée); anterioridade (jusqu’à ce
que); posterioridade (dès que, depuis (le temps) que); secuenciación (premièrement, deuxièmement);
simultaneidade (lorsque, lors de + nom); frecuencia (tous/ toutes les…, généralement, quelquefois,
rarement, presque jamais).
Expresión do modo (de cette manière, de cette façon là).
“OBRADOIRO DE COMUNICACIÓN ORAL EN FRANCÉS”
(MATERIA DE LIBRE CONFIGURACIÓN PARA 1º DE BACHARELATO)
XUSTIFICACIÓN
A aprendizaxe dunha Segunda Lingua Estranxeira resulta fundamental no mundo actual como chave
que abre as portas non só ao mundo da cultura senón tamén ao do traballo.
En efecto, a sacralización do inglés como lingua de comunicación universal levou ás familias e ao Estado
a un empeño ímprobo na aprendizaxe e ensinanza deste idioma. Non se cae na conta, sen embargo, de que
o estudo masivo da mesma leva aparellada a "banalización" do seu dominio. Saber inglés non é xa un signo
distintivo, senón unha obriga. E é, precisamente, o coñecemento dunha Segunda Lingua estranxeira a que
marca as diferenzas á hora de optar a un posto de traballo.
Resulta incomprensible que un goberno que presume de fomentar o plurilingüismo reduza ao 50% as
horas de aprendizaxe da 2ª Lingua no Bacharelato. Os magníficos resultados que se estaban a obter no
ensino público cunha carga horaria de catro horas lectivas á semana, permitían o alumnado saír dos
Institutos públicos cunha certificación de nivel B1, e mesmo B2 en casos excepcionais, na Segunda Lingua
Estranxeira, o que lle facilitaba a posibilidade de ampliar estudos no estranxeiro.
Diante da drástica redución de horas a partir do curso 2015-2016, o Seminario de Francés do I.E.S.
"Virxe do Mar" propón un Obradoiro de Comunicación Oral en Francés que permita mellorar a competencia
lingüística do alumnado na 2ª Lingua.
OBXECTIVOS:
1. Mellorar a competencia en Comunicación Lingüística nunha Segunda Lingua Estranxeira do alumnado
que cursa a materia de forma opcional en 1º de Bacharelato ou daquel outro que téndoa estudado en cursos
anteriores desexa consolidar ou perfeccionar o nivel adquirido.
2. Desenvolver a competencia de expresión oral en público, sendo quen de expresar opinións,
argumentar, debater ou presentar un tema de libre elección ante os demais, a fin de capacitar ó alumnado
para a obtención do Diploma DELF B1 ou para iniciar a preparación do B2.
3. Saber relatar, por oral, experiencias vividas e proxectos de futuro, e presentar o entorno no que
vivimos, salientando os seus aspectos máis notorios, paisaxísticos, monumentais, gastronómicos, etc.
4. Mellorar a competencia de comprensión oral e a capacidade de interaccionar con outros falantes.
Saber desenvolverse en situacións da vida cotiá nunha viaxe a un país francófono: resolver situacións de
conflito, presentar unha queixa, protestar, manifestar desacordo, solicitar servizos ou produtos, etc.
5. Aprender a extraer a problemática dun texto e a argumentar un punto de vista, para convencer,
persuadir ós demais ou xerar un debate (aprendizaxe que será extremadamente útil para todas as demais
materias).
76
6. Profundar no coñecemento da sociedade francesa, e francófona, a través da escoita de flashes de
informacións, extractos dos xornais televisados, ou de emisións de radio, sobre temas de actualidade,
cancións, tráiler de películas, etc. , expresando a propia opinión ó respecto.
7. Fomentar a educación en valores e o espírito crítico a través de debates sobre temas actuais
respectando as quendas de palabra e as opinións diferentes das propias. Facer reflexionar ó alumnado sobre
temas que lles afectan directamente.
CONTIDOS: (Pensados para unha carga horaria dunha hora semanal)
Xerais:
- Revisión de coñecementos previos: a fonética da lingua francesa, pronunciación, ritmo e entoación.
- Tratamento de cortesía e de familiaridade. Usos sociais.
- Francia e a Francofonía. Principais países francófonos. Canada. O francés de Canada.
- Presentación do Quebec por parte da lectora.
Específicos:
Centrados no propio individuo:
Saúdos e presentación persoal, gustos e preferencias.
Relato de experiencias propias ou alleas.
Proxectos de futuro: de maior quero ser … As profesións, oficios con futuro, obxectivos de vida.
Paixóns persoais: deportes, lecturas, voluntariado, cine, teatro, etc.
De viaxe: paraísos particulares, destinos soñados.
Centrados na contorna:
O domicilio: descrición do emprazamento, tipo de residencia, partes da casa. A habitación dun adolescente
hoxe en día. Diferenzas co pasado.
O Centro de Estudos: descrición do edificio, aulas e equipamento en novas tecnoloxías, materias que se
imparten, actividades extraescolares, etc.
A vila de Noia e a súa bisbarra. A comarca do Barbanza, Galicia: elementos paisaxísticos e monumentais,
tradicións e festas populares, gastronomía.
Centrados na sociedade actual: (Temas para o debate)
As novas tecnoloxías: uso e abuso, vantaxes e inconvenientes.
Non sen o meu móbil! É posible sobrevivir á falta do teléfono móbil durante un ou varios días? Pódese
utilizar o móbil en clase? E durante os exames?
As novas dependencias: móbil, internet,etc. Poden os amigos virtuais substituír ás persoas de carne e oso?
A protección do medio ambiente, competencia de todos.
O comercio xusto e o consumo responsable.
O deporte, alternativa de ocio saudable e medio de loita contra as drogas e o alcoholismo.
As fontes de información dos adolescentes: internet, radio, televisión, prensa escrita, etc. Estado da
cuestión.
A música que escoito.
A aprendizaxe das linguas estranxeiras. Necesidade ou luxo? Un ano sabático no estranxeiro.
Temas de ampliación, se houbese tempo:
A moda, pracer ou escravitude? Marcas e prezos a pagar.
Os patróns de beleza, utopías e frustracións. A necesidade de sentirse a gusto con un mesmo.
A importancia dunha boa alimentación. Trastornos da alimentación. Nenos que non teñen que comer. As
dramáticas consecuencias da crise económica.
O ensino, obriga ou privilexio? O analfabetismo no mundo-
77
Interacción: Situacións da vida cotiá e durante unha viaxe a un país francófono.
- Diálogo nun restaurante. Presentación da carta. Encargo dos pratos, aclaración dos ingredientes, solicitude
da conta, resolución dun pequeno conflito.
- Nunha axencia de viaxes: Preparación dunha viaxe, elección de destino, medios de transporte, lugares a
visitar, actividades a realizar, etc. Resolución dun problema: o hotel non responde ás características
ofertadas, a comida é de pésima calidade, etc.
- Inscrición nun curso de verán no estranxeiro: solicitude de información, datas, prezo, horas de clase,
actividades complementarias, modo de aloxamento, etc.
- No aeroporto: Unha maleta perdida. Presentación dunha reclamación.
- Invitados nunha casa: Agradecementos, cumpridos, expresión da satisfacción.
- Na axencia inmobiliaria: busca dunha casa/apartamento para alugar: situación, numero de habitación,
cargas, prezo …
- Necesidade de atopar un compañeiro de piso. Entrevista para avaliar a idoneidade dos candidatos/as.
- Na farmacia: Unha saída nocturna provoca un arrefriamento e dor de gorxa. Visita a unha farmacia,
explicación do problema e petición de solución.
Temas de ampliación, se houbese tempo:
- En correos: O envío dun paquete. Modalidades, prezos, tempo de chegada, etc.
- Regalos dunha viaxe: De volta dunha viaxe a Francia deliberación sobre os agasallos máis acaídos para os
distintos membros da familia e amigos.
- A persuasión: Intento convencer: a un amigo para que realice comigo unha actividade lúdica que en
principio non lle apetece. A un profesor para que cambie a data dun exame. Ao encargado dunha tenda para
que me permita cambiar unha prenda de roupa sen presentar o tícket que extraviei, etc.
Instrumentos de avaliación:
Os previstos no Marco Europeo de Referencia para as linguas no nivel B1.
PROGRAMA CUALE
CUALE A1
1. OBJECTIFS :
Compréhension orale:
Comprendre :
L’’information essentielle des situations dans lesquelles on utilise des phrases très simples sur des thèmes
fréquents, ayant rapport à la vie quotidienne, articulées lentement et nettement, émises par des locuteurs
en communication directe ou par des moyens techniques.
Un texte court, bien articulé, utilisant des expressions simples et habituelles, sur des sujets bien connus ou
des besoins immédiats, et des instructions simples, prononcées lentement et nettement.
Être capable de suivre des indications très simples et brèves.
Utiliser des stratégies qui facilitent la compréhension, ayant recours à des clés linguistiques et non
linguistiques.
78
Expression et interaction orale
Établir des contacts sociaux très brefs, d’une structure très simple, en employant et en reconnaissant des
formules habituelles de salutation et de congé, et en prenant la parole poliment.
Se présenter et échanger des renseignements simples sur soi-même et les autres, et exprimer goûts et
préférences, sur des thèmes quotidiens.
Prendre part à des conversations simples sur des thèmes prévisibles, faire et répondre à des invitations, en y
réagissant convenablement.
Exprimer des sentiments et des opinions de forme simple.
Interagir pour obtenir ou offrir des biens ou des services répondant à dès besoins immédiats, si l’on parle
lentement et avec des structures simples et habituelles.
Demander la collaboration de l’interlocuteur pour faciliter la communication.
Compréhension écrite :
Comprendre :
Des textes ou des messages contenant ou demandant des renseignements personnels simples ou des
informations simples en rapport avec des activités ou des situations de la vie quotidienne; comprendre des
instructions brèves et simples, et des indications, surtout si elles sont appuyées par des images redondantes.
Le sens général, et l’information essentielle, de textes brefs, bien structurés, en rapport avec des thèmes
proches à l’élève, ainsi qu’une correspondance personnelle très simple et courte.
Utiliser des stratégies qui facilitent la compréhension, ayant recours à des stratégies linguistiques et non
linguistiques.
Expression et interaction écrite
Compléter des documents simples, demandant des renseignements personnels. Prendre des notes et écrire
des messages très simples à partir d’une information prévisible. Produire des messages courts avec des
informations, instructions et indications en rapport avec des activités quotidiennes et des besoins
immédiats.
Échanger une correspondance personnelle brève et très simple sur des thèmes de la vie quotidienne.
Utiliser des éléments lus dans un texte écrit pour créer des textes personnels, en suivant un modèle.
CONTENUS
Étant donné qu’une langue est l’expression d’une culture et que la méconnaissance des conventions sociales
gêne la communication, on ne saurait pas dissocier l’apprentissage de l’une et de l’autre. L’élève donc devra
avoir donc une compétence socioculturelle, concernant les aspects suivants :
Vie quotidienne : horaires et routines, les repas, le travail, les fêtes et les loisirs.
Conventions sociales : formules de salutation et congé, tutoiement et vouvoiement, félicitations, invitations,
ponctualité, etc.
Conditions de vie : logement, travail, santé, transport, système éducatif, etc.
Les services publics : de communication, transport, commerces, etc.
Les rapports personnels : la famille, les supérieurs hiérarchiques, l’Administration.
Les fêtes et les traditions populaires, les religions principales.
Le langage corporel : la distance interpersonnelle, le contact visuel, les gestes.
Pour pouvoir assurer la communication il faudra apprendre à l’élève à développer des stratégies de
compréhension et de production, telles que l’identification du type de texte, la déduction de la signification
79
des mots, la compréhension des mots clés, la planification du discours et son adéquation au destinataire, au
contexte et au canal de communication, la réutilisation des connaissances préalables, la formulation
d’hypothèses, la coopération avec l’interlocuteur, etc.
Contenus lexicaux et sémantiques :
L’élève devra être capable de savoir (ou pouvoir parler de) :
A) S’identifier, en précisant son nom, adresse, numéro de téléphone, adresse électronique, âge et sexe, état
civil, nationalité, profession des membres de sa famille.
B) Parler de la famille directe, de ses goûts et habitudes et du logement : type de logement, parties de la
maison et meubles.
C) les activités de la vie quotidienne : à la maison et au travail.
D) Les loisirs (jeux, sports, presse, radio, télévision) et les activités culturelles (cinéma, théâtre, musées,
expositions)
E) Les voyages : moyens de transport (horaires, billets, etc). Lieux d’intérêt général
F) Les relations humaines et sociales : familières, amicales, amoureuses. Proposer, accepter ou refuser
poliment des invitations et des rendez-vous. Le tutoiement et le vouvoiement. La correspondance
personnelle.
G) : La santé et le besoin de mener une vie saine. La douleur et les besoins corporels (avoir faim, soif, froid,
...). Les parties du corps et l’hygiène personnelle.
H). L’éducation : la salle de classe, meubles et objets, les activités qu’on y fait.
I). Les achats: Les commerces. L’expression du prix et les modes de paiement.
J). La nourriture: types d’aliments, repas, les plats et les boissons, les cafés et les restaurants.
K). Les biens et les services : Les PTT, les services d’urgence.
L). Des moyens techniques de communication : l’Internet, les téléphones portables, etc.
M). Le climat, le temps météorologique, les saisons, les animaux et les plantes de la région.
N). Les activités linguistiques (comprendre, répéter …) et le métalangage (lettre, son, phrase…) ; les
éléments qui assurent la cohérence et la cohésion d’un texte (connecteurs)
Contenus morphosyntaxiques
(On vérifiera l’acquisition de ces contenus tout au long de l’année scolaire, pour aider les élèves à se
les approprier, tout en sachant qu’ils ne feront pas l’objet de questions particulières et concrètes lors des
examens d’A1).
La phrase simple: types de phrase, éléments constitutifs et place. La phrase déclarative, affirmative et
négative. La phrase interrogative : Est-ce que, mot interrogatif, inversion du sujet. La phrase exclamative :
adjectifs exclamatifs, exclamations. La phrase impérative, affirmative et négative. L’accord : sujet/ verbe,
sujet / attribut, sujet / participe passé.
La phrase composée : l’expression de relations logiques : Les conjonctions et, ou, mais, parce que. La
comparaison avec comme. La condition : si + présent de l’indicatif. Les relations temporelles : quand.
Le syntagme nominal : Le substantif : noms communs et propres. Le genre et le nombre.
L’adjectif : formation du féminin et du pluriel, les degrés. Les pronoms personnels, relatifs simples et
interrogatifs (simples). Les déterminants : articles définis, indéfinis et partitifs. Les démonstratifs. Les
possessifs. Les numéraux (cardinaux, ordinaux), l’interrogatif : combien de? La place des éléments. L’accord
en genre et en nombre. Les fonctions du syntagme nominal : sujet, attribut, COD, COI et complément
circonstanciel.
Le syntagme verbal : Les verbes réguliers et irréguliers les plus fréquents.
Le temps : L’expression du présent : le présent de l’indicatif. L’expression du passé: le présent de l’indicatif
et le passé composé. L’expression du futur: le futur proche.
80
Le mode : l’indicatif. L’expression de l’obligation personnelle et impersonnelle (devoir / il faut + infinitif ;
l’impératif), de la permission, la possibilité et la capacité (pouvoir /savoir + infinitif ; impératif),
l’interdiction (ne pas pouvoir/devoir ; il ne faut pas + infinitif ; impératif négatif), l’intention (vouloir +
infinitif ; conditionnel de politesse). La voix : active. La négation : différentes formes de négation et leur
place.
Le syntagme adverbial : les adverbes et les locutions adverbiales les plus fréquentes.
Le syntagme prépositionnel : prépositions et locutions prépositionnelles.
Contenus phonétiques :
Les voyelles : ouvertes, fermées, orales, nasales, etc. Diphtongues et triphtongues.
Les consonnes : opposition b/v, etc. Consonnes finales prononcées / non prononcées.
La liaison, l’élision et l’enchaînement. Le rythme et l’intonation.
Contenus orthographiques :
L’alphabet, représentation graphique de phonèmes et de sons. Les signes de ponctuation. Les accents, la
cédille, le tréma et l’apostrophe.
CRITÈRES D’ÉVALUATION
Compréhension orale :
Comprendre :
Des formules élémentaires pour établir des contacts sociaux, saluer et prendre congé, remercier, s’excuser,
etc. et y réagir convenablement.
L’information essentielle de conversations très simples ayant trait à des thèmes fréquents ou d’un besoin
immédiat, à condition que l’on parle lentement et qu’on articule bien. On vérifiera l’utilisation des stratégies
de compréhension de la part des élèves.
Des transactions élémentaires de biens ou de services, en de bonnes conditions acoustiques, et en les
écoutant plusieurs fois.
Des instructions simples. Être capable de suivre des indications brèves, pouvant être répétées.
L’information essentielle de passages enregistrés, contenant des conversations, des narrations ou des
descriptions faites avec des structures simples et un lexique élémentaire, sur des aspects de la vie
quotidienne, articulées nettement et pouvant les écouter plus d’une fois.
Utiliser des stratégies de compréhension, comme la déduction de la signification d’un mot, les connaissances
préalables d’autres langues, le ton employé, les gestes, etc.
Interaction orale :
Échanger de façon compréhensible des informations sur soi-même et les autres, en employant un répertoire
élémentaire de mots et de phrases, et se faire comprendre, même si l’interlocuteur a besoin des répétitions
et des éclaircissements.
Proposer, accepter ou refuser poliment des invitations, et y réagir convenablement, en employant des
structures linguistiques simples, d’un répertoire appris.
Comprendre et donner des instructions et des indications très brèves et simples, et y réagir, quitte à
employer des stratégies paralinguistiques. On appréciera la capacité de l’élève à poser des questions et
donner des réponses assurant la communication.
Participer à des conversations simples demandant l’échange d’expériences personnelles et d’activités
quotidiennes ou de besoins immédiats, en se servant de phrases mémorisées, brèves et isolées, et se
faisant comprendre, malgré des pauses et l’utilisation de stratégies qui permettent de garantir la
communication. (L’élève devra pouvoir parler de ses activités quotidiennes, loisirs, relations humaines et
sociales habituelles et sur la climatologie).
81
Exprimer de façon compréhensible des sentiments et des sensations physiques fréquentes, en employant
un répertoire basique d’expressions simples et fixes, et à l’aide d’éléments de la communication non
verbale discrets et appropriés. On appréciera l‘utilisation de gestes adéquats et les exagérations.
Suivre une exposition simple ayant trait à un thème quotidien, articulée lentement et nettement,
demandant des explications ou des répétitions qui assurent la compréhension des idées principales.
Utiliser des stratégies de communication et de compréhension pour assurer la réussite de l’interaction.
Compréhension écrite :
Comprendre :
L’information essentielle de textes courts, d’une structure simple (formulaires, fiches, annonces, etc ),
contenant des renseignements personnels élémentaires sur soi-même ou sur les autres.
Des messages courts et simples, contenant des instructions et des indications, se rapportant à des besoins
immédiats, surtout s’ils ont un support visuel, tels que les indications d’un itinéraire, l’utilisation d’appareils,
les horaires de transports ou de spectacles, les prix et quantités, etc..
L’information principale et prévisible de textes informatifs ou narratifs courts, très simples et bien
structurés, avec de connecteurs de base, relatifs à des expériences personnelles, des guides de loisirs,
dictionnaires, catalogues, etc..
L’information essentielle de la correspondance personnelle très simple et courte, sur papier ou sur un
support digital (identification de l’intention communicative, des formules de salutation et congé, et
réactions convenables à des félicitations, invitations, rendez-vous médicaux et autres).
Des textes écrits simples, par l’inférence de la signification des mots, les connaissances préalables d’autres
langues ou du monde, les appuis visuels, en employant des stratégies linguistiques et non linguistiques
(magazines, journaux, affiches, brochures, internet, etc).
Expression et interaction écrite
Compléter des textes écrits, sur papier ou sur un support digital, qui demandent des informations de base
sur l’identification personnelle (questionnaires, formulaires, imprimés).
Écrire : Des notes et des messages courts et simples ayant trait à des besoins immédiats (indiquant l’heure,
le numéro, le prix), en employant des mots ou des expressions élémentaires, des phrases simples ou isolées
ou reliées par des connecteurs très simples.
Des textes très simples avec des renseignements, instructions ou indications élémentaires et courtes,
relatives à des activités quotidiennes ou d’un besoin immédiat (activités quotidiennes, listes d’achats,
sentiments, acceptation ou refus d’une proposition), en employant une série de modèles préparés d’avance.
À partir d’un modèle, une correspondance personnelle très brève et simple (notes, lettres, cartes postales,
félicitations, courriels) sur des thèmes de la vie quotidienne ou d’un besoin immédiat, en employant les
formules élémentaires de salutation et congé, et adaptant la présentation au type de texte et utilisant des
phrases simples, bien structurés et suivant un ordre logique, d’un répertoire appris.
Utiliser des éléments lus dans un texte écrit pour élaborer ses propres textes et les organiser suivant un
modèle. On appréciera l’emploi efficace des ressources pédagogiques adéquates (dictionnaires, grammaires,
nouvelles technologies).
Manuel scolaire et ressources pédagogiques: On utilisera le manuel scolaire suivant :Chapiro, L. et Payet, A.
: 200 . abc delf a1 Junior Scolaire, Clé International, 2015 , qui contient de nombreux exercices pratiques, et
couvre toutes les compétences requises. Les points de grammaire seront expliqués en détail et d’autres
82
exercices complémentaires, ainsi que chansons, extraits de films ou documentaires viendront à l’appui du
travail de classe.
TEMPORALISATION:
La distribution des activités par trimestres combinera des exercices des quatre compétences.
D'autres activités complémentaires peuvent être demandées aux élèves. On trouvera aussi une application
pratique de la langue en réalisant une recette de cuisine.
ACTIVITÉS EXTRA-SCOLAIRES:
Les élèves participeront aussi aux activités complémentaires et extra-scolaires prévues:
Sortie pour présenter à notre assistante canadienne des particularités de la ville de Noia.
Sortie (St. Jacques de Compostelle) pour assister à la représentation de L'Avare de Molière et à une visite du
Citius (Centre Singulier de Recherche de l'Université de Saint-Jacques de Compostelle, spécialisé dans le
domaine des Technologies de l'Information), au mois de mars.
Sortie pour aller au cinéma, à St. Jacques de Compostelle.
Participation à la Célébration de La Journée contre les violences faites envers les Femmes en Novembre, et à
la Journée des Mondes, au cours de la Semaine Culturelle du Lycée, en avril.
CUALE A2.
Les objectifs spécifiques seront ceux qui sont recueillis dans le niveau "Básico 2" de L'École Oficielle de
Langues.
2.2.2.1. Comprensión oral.
Comprender frases e expresións habituais relacionadas con necesidades inmediatas e temas con que se
estea moi familiarizado sempre que se fale de xeito pausado e ben articulado.
Comprender o sentido xeral e a información específica predicible de conversas básicas sobre temas cotiáns
que se desenvolvan na súa presenza, e identificar un cambio de tema.
Comprender o significado global e as informacións relevantes de mensaxes gravadas sinxelas que relaten
experiencias persoais e predicibles, articuladas lentamente e nunha linguaxe estándar.
Comprender a información esencial en exposicións e presentacións públicas breves e sinxelas, referidas a
temas habituais e coñecidos.
Comprender o sentido xeral e a información esencial predicible de textos audiovisuais sinxelos, cando exista
o apoio de imaxes moi redundantes.
Utilizar estratexias que faciliten a comprensión recorrendo a claves lingüísticas e non lingüísticas.
2.2.2.2. Expresión e interacción oral.
Desenvolverse nas relacións sociais habituais de xeito sinxelo pero eficaz, utilizando e recoñecendo fórmulas
83
habituais de inicio e peche da conversa, tomando a palabra con cortesía, utilizando expresións básicas moi
habituais adecuadas á situación e aos interlocutores.
Desenvolverse en actividades habituais e transaccións e xestións cotiás, sinxelas, propias de situacións e
temas coñecidos, facéndose entender ofrecendo ou solicitando información básica.
Describir nun monólogo, de forma breve e sinxela, accións, persoas, lugares e obxectos, respondendo a
preguntas breves e sinxelas dos oíntes se llas repiten e se lle axudan coas respostas.
Expoñer plans e facer hipóteses, de forma breve e sinxela, en conversas informais en relación con asuntos
cotiáns; e expresar de forma breve a opinión, as crenzas ou suxestións sobre un tema coñecido.
Solicitar a colaboración do interlocutor e utilizar estratexias para asegurar a comunicación.
2.2.2.3. Comprensión de lectura.
Comprender o sentido global e localizar información relevante e predicible en textos pouco complexos, en
lingua estándar e relacionados con temas da súa experiencia.
Comprender tipos básicos de correspondencia sobre temas cotiáns.
Comprender o sentido xeral e identificar información relevante en textos xornalísticos breves e sinxelos, que
describan feitos e acontecementos coñecidos, especialmente se contan con apoio visual.
Comprender textos instrutivos, argumentativos, descritivos e narrativos sinxelos, ben estruturados e en
lingua estándar.
Utilizar estratexias que faciliten a comprensión recorrendo a claves lingüísticas e non lingüísticas.
2.2.2.4. Expresión e interacción escrita.
Intercambiar información concreta e sinxela sobre aspectos cotiáns e habituais nos diferentes ámbitos de
actividade social.
Describir de forma sinxela lugares, obxectos e persoas, e narrar feitos e experiencias, así como expoñer plans
e presentar proxectos relacionados con temas cotiáns
Intercambiar correspondencia breve e sinxela, sobre temas predicibles relacionados coa experiencia persoal
e na que se expresen sentimentos, opinións, reaccións e actitudes, ou se solicite ou ofreza un servizo ou
información, nun rexistro axeitado á situación de comunicación.
Utilizar elementos coñecidos lidos nun texto escrito para elaborar os propios textos, e organizar estes de
acordo con textos modelo.
1. CONTIDOS
Ademais dos vistos no curso anterior:
Identificación persoal: Formación e experiencia laboral.
Descrición persoal: carácter, preferencias, crenzas. Aspecto físico.
Vivenda, fogar e contorna: Mobiliario. Electrodomésticos e aparellos electrónicos. A vivenda e a contorna.
84
Aluguer. Servizos (auga, luz, calefacción...).
Tempo libre e ocio: Afeccións e intereses.
Viaxes e transportes: Vacacións. Aloxamento. Equipaxe. Documentación. Lugares de interese turístico.
Relacións humanas e sociais: Actos sociais: festas, reunións.
Correspondencia formal.
Saúde e coidados físicos: Accidentes. Saúde e enfermidade.
Educación: Centros de ensino. Tipos de estudos.
Compras e actividades comerciais: Artigos para a casa. Moda e vestido. Alimentación: Comida: preparación e
sabores. Materiais e utensilios.
Bens e servizos: Bancos. Institucións. Servizos médicos. Servizos sociais.
Clima, condicións atmosféricas e ambiente: Previsións meteorolóxicas. Paisaxe: campo,cidade
Ciencia e tecnoloxía: Aparellos de uso cotián.
Usos sociais da lingua:
Iniciar e concluír unha conversa telefónica. Control da comunicación: Reformular unha palabra ou expresión
para facilitar a comprensión.
Información xeral: Describir persoas, obxectos e lugares. Referirse a accións e situacións presentes e
pasadas. Expoñer proxectos e formular hipóteses. Opinións e valoracións: Valorar un feito. Xustificar unha
opinión ou unha actividade. Preguntar e expresar coñecemento ou descoñecemento.
Estados de saúde, sensacións e sentimentos: Expresar estados de ánimo.
Petición de instrucións e suxestións: Pedir e ofrecer axuda, obxectos e servizos. Suxerir unha actividade.
Deberemos ter en conta ademais os contidos discursivos, de coherencia e cohesión..
Sinalaremos a continuación os contidos morfosintácticos e fonéticos recollidos no decreto, aínda que non
sexan obxecto de exame específico no mes de Xuño:
3.1.2.1.1.1. Oración declarativa.
3.2.1.2.1.1.1.1. Suxeito + (Negación) + (pronome de Obxecto Directo/pronome de Obxecto Indirecto) +
Verbo + (Negación).
3.2.1.2.1.1.2. Oración exclamativa.
3.2.1.2.1.1.2.1. Elemento exclamativo en posición inicial.
3.2.1.2.1.1.3. Oración imperativa.
3.2.1.2.1.1.3.1. (Negación) + (pronome de Obxecto Directo/pronome de Obxecto Indirecto)+Verbo+
(Negación).
3.2.1.2.1.2. Fenómenos de concordancia.
3.2.1.2.1.2.1. Concordancia Obxecto Directo coParticipio pasado (no passé composé).
85
3.2.1.2.2. A oración composta.
3.2.1.2.2.1. Expresión de relacións lóxicas.
3.2.1.2.2.1.1. Oposición: pourtant, au contraire.
3.2.1.2.2.1.2. Consecuencia: alors, donc.
3.2.1.2.3. O sintagma nominal.
3.2.1.2.3.1. Núcleo.
3.2.1.2.3.1.1. Substantivo.
3.2.1.2.3.1.1.2. Comparación de igualdade (autant de + nome).
3.2.1.2.3.1.2. Pronomes.
3.2.1.2.3.1.2.1. Recoñecemento dos usos máis habituais do pronome en (substituto de cantidades).
3.2.1.2.3.2. Modificación do núcleo.
3.2.1.2.3.2.1. Determinantes.
3.2.1.2.3.2.1.1. Cuantificadores: indefinidos.
3.2.1.2.3.2.2. Aposición.
3.2.1.2.3.2.3. Modificación mediante sintagma adxectival, sintagma preposicional e frase de relativo.
3.2.1.2.3.2.3.1. Posición dos elementos: (determinante) + (sintagma adxectival) + Nome + (sintagma
adxectival) + (sintagma adxectival) + (sintagma preposicional) + (frase de relativo).
3.2.1.2.4. O sintagma adxectival.
3.2.1.2.4.1. Núcleo: adxectivo.
3.2.1.2.4.1.1. Grao: comparativo de igualdade (aussi + adxectivo).
3.2.1.2.4.2. Modificación do núcleo mediante sintagma adverbial e sintagma preposicional.
3.2.1.2.4.2.1. Posición dos elementos: (sintagma adverbial) + Nome + (sintagma preposicional).
3.2.1.2.5. O sintagma verbal.
3.2.1.2.5.1. Núcleo: verbo.
3.2.1.2.5.1.1. Aspecto.
3.2.1.2.5.1.1.1. Contraste durativo/habitual: être en train de + infinitivo/presente e imperfecto do indicativo.
3.2.1.2.5.1.1.2. Contraste iterativo/puntual: o prefixo re- (dire/redire, commencer/recommencer, etc.).
3.2.1.2.5.1.1.3. Contraste incoativo/terminativo: se mettre à e commencer à + infinitivo/finir de e venir de +
infinitivo; passé composé.
3.2.1.2.5.1.2. Tempo.
3.2.1.2.5.1.2.1. Expresión do pasado: imperfecto do indicativo; venir de + infinitivo.
3.2.1.2.5.1.2.2. Expresión do futuro: futuro simple do indicativo.
3.2.1.2.5.1.3. Modalidade.
3.2.1.2.5.1.3.1. Necesidade: avoir besoin de + infinitivo.
86
3.2.1.2.5.2. Modificación do núcleo mediante negación: ne... rien, ne... jamais, ne... personne, ne... plus.
3.2.1.2.6. O sintagma adverbial.
3.2.1.2.6.1. Grao: comparativo de igualdade (aussi + adverbio).
7. O sintagma preposicional.
Os mesmos contidos que para o nivel básico 1.
3.2.1.3 Contidos ortográficos.
Os mesmos contidos que para o nivel básico 1.
3.2.1.4 Contidos fonéticos.
Os mesmos contidos que para o nivel básico 1.
Seguindo o noso manual todos estes aspectos concretaranse en:
Comprensión e uso da lingua oral:
Utilizar as estratexias adecuadas para:
Coñecer e empregar as fórmulas para iniciar e manter unha conversa, para intervir nela, pedir que repitan
ou falen máis devagar.
Comprender mensaxes radiofónicos ou gravados nun contestador automático.
Preguntar e indicar o camiño a alguén, dar unha orden e un consello, prohibir e desaconsellar.
Reservar unha mesa nun restaurante, ou unhas entradas para un espectáculo. Encargar a comida no
restaurante, pedir a conta. Expresar a cantidade, comparar e elixir. Expresar o que a un lle gustaría facer,
formular propostas. Entender e dar unha receita de cociña. Propoñer ou suxerir algo, expresar o acordo e o
desacordo; argumentar, rexeitar e/ou aceptar os argumentos do contrario; emitir un xuízo sobre algo ou
alguén. Dar a súa opinión.
Definir, precisar.
Evocar recordos persoais, incidentes; describir fotos.
Saber queixarse, imputar a responsabilidade a alguén, expresar inquietude.
Expresar sensacións e sentimentos; identificar estas intencións comunicativas no discurso das demais
persoas.
Comprensión e uso da lingua escrita:
Utilizar as estratexias adecuadas para:
Propoñer un programa dunha excursión: ler e escribir unha circular para presentalo. Escribir un correo
electrónico para describir e aconsellar un itinerario a uns amigos, para pedir e dar consellos.
Describir un prato típico do propio país e dar a receita . Presentar algunha curiosidade turística da propia
rexión.
Buscar información en diferentes medios sobre un tema dado.
Realizar relatos autobiográficos, mesturando presente e pasado (imperfecto e passé composé).
87
Comprender ofertas de emprego, formularios de partes amigables de accidentes, relatos de sucesos .
Redactar cartas informais e profesionais, unha páxina dun diario íntimo, unha mensaxe persoal..
Ler e entender un parágrafo dunha enciclopedia, buscando só as informacións pertinentes.
Léxico
A cidade; edificios públicos máis habituais; indicación do itinerario; preposición e adverbios de lugar; verbos
que expresan desprazamento.
A alimentación e as bebidas. expresión da cantidade.
As actividades de ocio. Os nomes de países.
O mundo do traballo (estatus, relacións, calidades, formacións, carreira) e o da escola (xogos e actividades
escolares).
Incidentes e accidentes diversos: infraccións das normas de circulación, accidentes de tráfico, delitos,
accidentes e incidentes domésticos.
Transformacións das persoas e das paisaxes.
Os sentimentos e as súas manifestacións: amor, alegría, enfado, ...
Estruturas lingüísticas: elementos fonolóxicos:
Fonética:
-
Diferenza entre a entoación imperativa e exhortativa (orden/consello).
-
Oposición entre vogais orais e nasais.
-
Oposición entre os sons: /z/, /v/, / / e /R/
-
As curvas de entoación.
-
Oposición entre os sons: /fR/ e /vR/, /pR/ e /bR/, /tR/ e /dR/ e /kR/ e /gR/.
-
As consoantes en posición final
-
O acento de insistencia.
Grafía:
-
O alfabeto fonético internacional.
Estruturas lingüísticas: elementos morfosintácticos:
Ademais das vistas no curso anterior:
-
O imperativo; o condicional simple; o presente de subxuntivo, o pretérito pluscuamperfecto; o futuro
anterior.
-
Os números ordinais.
-
Adxectivos e pronomes indefinidos.
-
A expresión da cantidade.
-
Os pronomes en, y. Os relativos qui, que, dont, où. Os pronomes posesivos.
88
-
Expresións que esixen o emprego do subxuntivo: pour que e il faut que.
-
Os adverbios (formación a partir dos adxectivos)
Aspectos socioculturais:
-
As asociacións humanitarias en Francia (Restos du Cœur, Émaus, Médecins sans Frontières, etc.)
-
Francia na actualidade. Algúns dos principais problemas internacionais.
-
O uso do imperativo: correcto ou incorrecto segundo o ton e as circunstancias.
-
As convencións sociais nos restaurantes, e na casa duns amigos.
-
A gastronomía e restauración a prezos módicos.
-
As residenciais secundarias: o costume de partir durante a fin de semana.
-
A francofonía: principais características dos países francófonos: estereotipos culturais. Canada. O
francés no mundo; a riqueza do plurilingüismo. O ensino en Francia e nalgúns países francófonos.
4. AVALIACIÓN
CRITERIOS DE AVALIACIÓN
I. Habilidades comunicativas:
1. Extraer información global e específica previamente solicitadas nas mensaxes orais emitidos polos
compañeiros, o Profesor ou polos medios de comunicación, sobre cuestións xerais de actualidade, aspectos
das culturas asociadas coa lingua estranxeira e temas xerais relacionados cos seus estudos e intereses, e de
textos escritos variados, utilizando
as
estratexias máis adecuadas para inferir significados de datos
descoñecidos, e demostrar a comprensión cunha tarefa específica .
2. Participar con fluidez en conversacións improvisadas e en narracións, exposicións e ou debates
preparados de antemán sobre temas de interese para o alumno, relacionados con outras áreas do currículo,
ou con aspectos sociais e culturais dos países nos que se fala a lingua estranxeira e utilizar as estratexias de
comunicación e o tipo de discurso axeitado á situación.
3. Ler de maneira autónoma a información contida en textos escritos referidos á actualidade, á vida cultural
ou relacionados cos seus estudos e intereses, presentes ou futuros.
4. Redactar, coa axuda do material de consulta pertinente, textos que demanden unha planificación e unha
elaboración reflexiva de contidos, e cuidar a corrección lingüística, a cohesión e a coherencia
II. Reflexión sobre a lingua: (Será avaliada de forma explícita só nos exames parciais, nunca no final).
1. Utilizar reflexivamente os coñecementos lingüísticos, sociolingüísticos, estratéxicos e discursivos
adquiridos e aplicar con rigor los mecanismos de autocorrección que reforcen la autonomía en el
aprendizaxe.
2. Utilizar de maneira espontánea las estratexias de aprendizaxe adquiridas e consultar materiais de
referencia, tales como dicionarios de varios tipos, gramáticas, gravacións e outras fontes, para resolver
89
novos problemas xurdidos na comunicación ou ampliar a aprendizaxe do sistema lingüístico e de datos
socioculturais.
3. Analizar y reflexionar sobre los distintos compoñentes de la competencia comunicativa como elementos
que axudan a lograr éxito en la comunicación.
4. Valorar la efectividade das regras que se coñecen como resultado de procesos indutivo - dedutivos e
mostrar dispoñibilidade para modificalas, si é necesario.
III. Aspectos socioculturais.
1. Analizar, a través de documentos auténticos, las manifestacións culturais e aspectos sociolingüísticos
transmitidos a través da lingua estranxeira, desde una perspectiva enriquecida por las diferentes linguas y
culturas que coñece o alumno.
2. Identificar elementos cinéticos, xestuais, patróns de comportamento, etc., que difiren entre os grupos
dunha mesma comunidade lingüística e entre membros de culturas diferentes.
3. Usar rexistros adecuados e considerar o contexto no que se produce a comunicación.
4. Comprender datos e informacións que favorezan o desenvolvemento profesional, que sexan propias de la
civilización de países onde se fala a lingua estranxeira y en el ámbito de la comunicación internacional.
Manuel scolaire et ressources pédagogiques: On utilisera le manuel scolaire suivant : Chapiro, L. Payet, A.
et V. Salles: 200 exercices. abc delf A2 Junior Scolaire, Clé International, 2012 , qui contient de nombreux
exercices pratiques, et couvre toutes les compétences requises. Les points de grammaire seront expliqués en
détail et d’autres exercices complémentaires, ainsi que chansons, extraits de films ou documentaires
viendront à l’appui du travail de classe.
TEMPORALISATION:
La distribution des activités par trimestres combinera des exercices des quatre compétences.
D'autres activités complémentaires peuvent être demandées aux élèves. On trouvera aussi une application
pratique de la langue en réalisant une recette de cuisine.
ACTIVITÉS EXTRA-SCOLAIRES:
Les élèves participeront aussi aux activités complémentaires et extra-scolaires prévues:
Sortie (St. Jacques de Compostelle) pour assister à la représentation de L'Avare de Molière et à une visite du
Citius (Centre Singulier de Recherche de l'Université de Saint-Jacques de Compostelle, spécialisé dans le
domaine des Technologies de l'Information), au mois de mars.
Sortie pour aller au cinéma, à St. Jacques de Compostelle.
Participation à la Célébration de La Journée contre les violences faites envers les Femmes en Novembre, et à
la Journée des Mondes, au cours de la Semaine Culturelle du Lycée, en avril.
Noia, le 30 décembre 2015.
La Chef du Département
Ana E. Arca Camba
Les Professeures
Sandrine Sánchez Castro
90
Eva Núñez Perianes.
INDEX
Introduction
0.0. Considérations générales
Élèves et professeurs
Introduction: La Lomce
Remarque
0.1. Méthodologie
0.2. Temporalisation
0.3. Procédés d’évaluation
0.3.1. Évaluation ordinaire
0.3.2. E. extraordinaire (élèves sans droit à l’évaluation continue)
0.4. Critères de qualification
0.5. Programme de rattrapage
0.5.1. De la matière Français pendant l’année scolaire
0.5.2. De la matière Français des années précédentes
0.6. Activités complémentaires et extrascolaires
0.7. Attention à la diversité. Mesures d’adaptation des curricula
Programmation
Français LV1. Première (1º Bacharelato)
Objectifs Généraux
Objectifs Spécifiques
Contenus, critères d’évaluation, standards d'apprentissage:
Bloque 1: Comprensión de textos orais
Grille d'évaluation de la compréhension orale
Bloque 2. Produción de textos orais: expresión e interacción
Grille d'évaluation de la production orale
Bloque 3. Comprensión de textos escritos
Grille d'évaluation de la compréhension écrite.
Bloque 4. Produción de textos escritos: expresión e interacción
Grille d'évaluation de la production écrite
Bloque 5. Coñecemento da lingua e consciencia plurilingüe e intercultural
Grille d'évaluation de la connaissance de la langue et de la conscience interculturelle
Contidos sintáctico-discursivos
Terminale (2º de Bacharelato)
Considérations générales
Objectifs généraux
Contenus et critères d'évaluation
Critères de qualification
Objectifs proposés par le Séminaire
Contenus et temporalisation
Critères d'évaluation
Contenus minimaux
Manuel scolaire et ressources pédagogiques
Activités complémentaires, attention à la diversité
Programme de rattrapage
Promotion de la lecture
Promotion des Tice.
91
1
1
2
3
5
6
6
7
7
7
7
7
7
8
8
8
9
9
9
9
9
10
12
12
14
15
17
17
20
23
23
24
24
25
26
27
28
28
29
30
30
31
31
31
31
Français, Langue Vivante 2
1º ESO
Obxectivos
Contidos
Bloque 1: Comprensión de textos orais
Grille d'évaluation de la compréhension orale
Bloque 2. Produción de textos orais: expresión e interacción
Grille d'évaluation de la production orale
Bloque 3. Comprensión de textos escritos
Grille d'évaluation de la compréhension écrite.
Bloque 4. Produción de textos escritos: expresión e interacción
Grille d'évaluation de la production écrite
Bloque 5. Coñecemento da lingua e consciencia plurilingüe e intercultural
Grille éval. de la connaissance de la langue& conscience interculturelle
Contidos sintáctico-discursivos
Manuel Scolaire
Temporalización
2º de ESO
Objectifs
Contribution de la matière à l’acquisition des compétences de base
Contenus et temporalisation
Critères d’évaluation
Contenus minimaux
Critères de qualification
Méthodologie
Manuel scolaire et ressources pédagogiques
Programme de rattrapage
Activités complémentaires et extrascolaires
Promotion de la lecture
Promotion des Tice
Grille d'évaluation de la compréhension orale
Grille d'évaluation de la production écrite
3º ESO
Obxectivos
Bloque 1: Comprensión de textos orais
Bloque 2. Produción de textos orais: expresión e interacción
Bloque 3. Comprensión de textos escritos
Bloque 4. Produción de textos escritos: expresión e interacción
Bloque 5. Coñecemento da lingua e consciencia plurilingüe e intercultural
Contidos sintáctico-discursivos
Manuel Scolaire
Temporalización
Grille d'évaluation de la compréhension et expression écrite et orale
Grille d’évaluation de l’expression orale
4º ESO
Objectifs
Objectifs pour cette classe
Contribution de la matière à l’acquisition des compétences de base
Contenus et temporalisation
Critères d’évaluation
Contenus minimaux
92
31
31
32
32
33
33
34
35
36
36
37
38
40
40
40
40
41
42
42
43
44
45
45
45
45
46
46
46
46
46
47
48
48
48
49
51
52
53
54
55
55
57
59
60
60
60
60
61
63
63
Critères de qualification
Méthodologie
Manuel scolaire et ressources pédagogiques
Programme de rattrapage
Activités complémentaires et extrascolaires
Promotion de la lecture
Promotion des Tice
Grille d'évaluation de la compréhension orale
Grille d'évaluation de la production orale
Grille d'évaluation de la compréhension écrite
Grille d'évaluation de la Production écrite
1º DE BACHILLERATO (PREMIERE) LV2
Bloque 1: Comprensión de textos orais
Grille d'évaluation de la compréhension orale
Bloque 2. Produción de textos orais: expresión e interacción
Grille d'évaluation de la production orale
Bloque 3. Comprensión de textos escritos
Grille d'évaluation de la compréhension écrite
Bloque 4. Produción de textos escritos: expresión e interacción
Grille d'évaluation de la production écrite
Bloque 5. Coñecemento da lingua e consciencia plurilingüe e intercultural
Contidos sintáctico-discursivos
1º Bac. Obradoiro de comunicación oral
Justificación
Obxectivos
Contidos
Instrumentos de avaliación
PROGRAMA CUALE
Cuale A1
Objectifs
Contenus
Critères d’évaluation
Manuel scolaire et ressources pédagogiques
Temporalisation
Activités Extra-scolaires
Cuale A2
Objectifs spécifiques
Contenus
Critères d’évaluation
Manuel scolaire et ressources pédagogiques
Temporalisation
Activités Extra-scolaires
93
63
63
63
64
64
64
64
64
64
65
65
66
66
67
67
69
69
71
71
72
73
75
76
76
76
77
78
78
78
78
79
81
82
83
83
83
83
84
89
90
90
90