A Roboticline - Multi
Transcription
A Roboticline - Multi
Advanced Contact Technology Roboticline Steckverbinder für Automation Connectors for Automatic Systems Connecteurs pour systèmes d'automation Primärkreissteckverbinder für Schweisstransformatoren Primary circuit connectors for electric welding transformers Connecteurs intégrés pour circuits primaires de transformateurs de soudure 2P+PE, max. 690V / 180A A MULTILAM Technologie: Grenzenlose Möglichkeiten MULTILAM Technology: Unlimited Possibilities Technologie MULTILAM: des possibilités illimitées MULTILAM sind speziell geformte, widerstandsfähige Kontaktelemente aus Kupferlegierung, die je nach Anwendung versilbert oder vergoldet und in einen Einstich schwimmend montiert werden. Der konstante Federdruck der MULTILAM Stege sorgt für eine permanente Kontaktierung mit der Kontaktoberfläche; daraus resultiert ein geringer und konstanter Durchgangswiderstand. Die MULTILAM Technologie ermöglicht uns, eine Vielzahl von Lösungen anzubieten und selbst härteste Bedingungen zu erfüllen, sowohl elektrisch (bis zu mehreren kA), thermisch (bis zu 350 °C) als auch mechanisch, mit Kontaktbeständigkeit bis zu 1 Million Steckzyklen. Wir sind auf die Entwicklung und Fertigung kundenspezifischer Lösungen spezialisiert. MULTILAM are specially formed, resilient copper-alloy contact elements that are silver or gold plated depending on their application, and are float mounted in a groove. Thanks to their constant spring pressure, MULTILAM louvers maintain continuous contact with the contact surface, resulting in a low and constant contact resistance. MULTILAM technology allows us to meet a very broad range of requirements and to find solutions within the severest constraints, including electrical (up to several kA), thermal (up to 350 °C), and mechanical, with contact durability of up to 1 million mating cycles. We specialize in the design of custom solutions. sont des éléments de contact résistants en alliage de cuivre, de forme particulière, argentées ou dorées selon l’application et montées dans un logement (montage flottant). La pression constante exercée par les lamelles MULTILAM garantit un contact permanent avec les surfaces de contact, offrant ainsi une résistance de passage basse et constante. La technologie MULTILAM permet d‘offrir des solutions diverses et variées, en réponse aux contraintes les plus sévères, qu‘elles soient d‘ordre électrique (jusqu‘à plusieurs kA), thermique (jusqu‘à 350 °C) ou mécanique (contact stable jusqu‘à 1 million de cycles d‘embrochage). Nous sommes spécialisés dans le développement et la fabrication de solutions répondant aux spécifications de nos clients. MULTILAM Die richtige Kontakttechnologie für höchste Anforderungen. The right contact technology for the strictest requirements. La technologie de contact adaptée aux spécifications les plus sévères. 2www.multi-contact.com Vorteile der MULTILAM Advantages of MULTILAM Avantages de MULTILAM • Minimaler Spannungsabfall • Hohe Stromtragfähigkeit • Minimaler Energieverlust • Minimaler Durchgangswiderstand • Kontakte mit hoher Lebensdauer bis zu 1 Million Steckzyklen • Betriebstemperaturen bis 350 °C, kurzzeitig sind höhere Temperaturen möglich • Unempfindlich gegenüber Ölen • Hohe Schlag-, Stoß- und Rüttelfestigkeit • Geringe Wartungskosten • Runde, flache und sphärische Typen • Sehr gute Korrosionsbeständigkeit • Minimal voltage drop • High current-carrying capacity • Minimal power loss • Minimal contact resistance • Highly durable contacts withstand up to 1 million mating cycles • Operating temperatures of up to 350 °C, higher temperatures permitted for short periods • Good resistance to oils • High resistance to vibration, shock, and impact • Low maintenance costs • Round, flat, or spherical types • Very good corrosion resistance • Chute de tension minimale • Intensité admissible élevée • Perte d’énergie minimale • Résistance de contact minimale • Endurance élevée, jusqu‘à 1 million de cycles d’embrochage • Température de service jusqu’à 350 °C, avec des pointes passagères plus élevées possibles • Insensible aux huiles • Résistance élevée aux chocs et aux vibrations • Coûts de maintenance réduits • Types cylindriques, plats ou sphériques • Très bonne résistance à la corrosion Auszug aus dem Katalog MULTILAMTechnology Extract from catalog MULTILAMTechnology Extrait du catalogue MULTILAMTechnology Kontaktteil Contact part Surface de contact A I Re1 Rf1 Rℓ MULTILAM Steg MULTILAM louver Lamelle MULTILAM Kontaktteil Contact part Surface de contact B Rf2 Re2 I www.multi-contact.com 3 Advanced Contact Technology Prinzip Principle Principe Die mehrpoligen MC-Steckverbinder für Primärkreistransformatoren ergänzen das bestehende Roboticline Programm. Sie bestehen aus einer Adapterplatte (TJID...), die direkt auf den Schweisstransformator montiert wird und einem Anschlussstecker vom Typ TJSB... für Leitungsquerschnitte von 25mm² oder 35mm² 1). Dank einer Öffnung zur Durchführung der Steuerleitungen in der Adapterplatte kann zusätzlich ein Busverteilergehäuse angebracht werden für die Robotersteuerung und zur Kontrolle des Transformators. The multipole primary circuit connectors for electric welding transformers complete the existing program R oboticline. They consist of an adapter plate, for the direct assembly to the welding transformer and a female plug (type TJSB...) for cable conductor cross sections of 25mm² or 35mm² 1). Thanks to an opening in the adapter plate to draw cables for system control a bus distributor box can be attached. Les connecteurs multipolaires MC pour circuits primaires de transformateurs de soudure complètent la gamme Roboticline de Multi-Contact. Ils se composent d’une plaque d’adaptation, type TJID..., se montant directement sur les têtes de transformateurs et d’une prise mobile, type TJSB..., pour câbles de section 25mm² ou 35mm² 1). La plaque permet de fixer un boitier répartiteur CNOMO qui assure la gestion de I’automatisme de la pince (raccordement M8 ou M12) et le contrôle du transformateur (grâce à une fenêtre de passage de fils au niveau de la plaque d’adaptation). General data: • Number of poles: 2P+PE (Ø 8mm) integrated pilot contacts (Ø 2mm) • Protection: IP56 in mated condition • Temperature range -40°C up to 100°C • 2 Allgemeine Daten: • Polzahl: 2P+PE (Ø 8mm) Pilotkontakte Ø 2mm integriert • Schutzart: IP56 in gestecktem Zustand • Temperaturbereich: -40°C bis 100°C • 2 Caractéristiques générales: • 3 pôles de puissance (2+PE) de Ø 8mm pilotes intégrés de Ø 2mm • Degré de protection IP56 à I’état connecté • Température d’utilisation: -40°C à +100° C • Contacts Besonderheiten: Adapterplatte TJID...: Particularities: Adapter plate TJID...: Particularités: Plaque TJID...: • Direkte • Direct • Montage Montage der Leistungs-Stifte und der Adapterplatte auf den Transformatorkopf • Entspricht der Norm ISO 10656 für Transformatoren des Typs J • Möglichkeit zur Montage eines Busverteilergehäuses Anschlussstecker TJSB...: • Platzsparende Bauweise (Einbauhöhe max. 80mm) • Crimpanschluss für Leitungsquerschnitte 25mm² oder 35mm² 1) • Leitungsausgang links oder rechts mit Kabelverschraubung (nicht Bestandteil der Lieferung) Stifte direkt auf Transformatorkopf montiert Pins are fixed directly on the head of transformer Broches directement vissées sur la tète 1) 50mm² auf Anfrage assembly of power pins and adapter plate onto the head of transformer • According to ISO 10656 for transformer type J • Possibility to attach a bus distributor box Female plug TJSB...: • Space-saving construction (max. high: 80mm) • Crimp connection for cables 25mm² or 35mm² 1) • Cable exit left- or rightside with cable gland (not included with delivery) Adapterplatte TJID... montiert Adapter plate TJID... assembled Plaque d‘adaptation TJID... montée 1) 50mm² on request 4www.multi-contact.com direct des broches de puissance et de la plaque d’adaptation sur la tête de transformateur • Respect des entraxes ISO 10656 pour transformateur de type J • Possibilité de montage d’un boîtier répartiteur CNOMO Prise mobile TJSB...: • Prise à encombrement réduit (hauteur limité à 80mm) • Raccordement par sertissage de câbles de section 25mm² ou 35mm² 1) • Sortie de câble par presse-étoupe (non fourni) à droite ou à gauche Anschlussstecker TJSB... gesteckt Female plug TJSB... connected Prise TJSB... connectée 1) 50mm² sur demande Advanced Contact Technology Adapterplatte TJID 150+2-S8/M8 (180A) Adapter plate TJID 150+2-S8/M8 (180A) Plaque d‘adaptation TJID 150+2-S8/M8 (180A) 1 1+2 TJID150+2-S8/M8 19.6810 Ich bin Man sen, eine sollte bevor Montageanleitung. mich unbedingt le- man das Produkt ver- Ich beinhalte wertvoll wendet! Hinweise e zur korrekten Montag e und I-TJID 19.6811 Adapterplatte (mit Pilotkontaktbuchsen) Adapter plate (with pilot contacts, sockets) Plaque d’adaptation (avec douilles pilotes) 2 S8-TJ/M8 19.6709 Stift Ø 8mm Pin Ø 8mm Broche Ø 8mm zum richtigen Einsatz des Schrift gut Im Moment ist zwar ein bischen später zu Adapterplatte (komplett) Adapter plate (complete) Plaque d’adaptation (complète) 1 Produktes. aber geht das dann lesen, die klein, ganz da die MA dann Montageanleitung MA227 MA www.multi-contact.com Ich bin Man sen, eine sollte bevor Montageanleitung. mich unbedingt le- man das Produkt ver- Ich beinhalte wertvoll wendet! Hinweise e zur korrekten Montag e und zum richtigen Einsatz des Produktes. Schrift aber gut Im Moment ist zwar ein bischen später zu geht das dann lesen, die klein, ganz da die MA dann Bemessungsspannung Rated voltage Tension assignée Prüfspannung Test voltage Tension d‘essai Isolationskoordination Insulation coordination Coordination d‘isolement A V kV kV/3 180 Assembly instructions MA227 MA www.multi-contact.com 690 Ich bin Man sen, eine sollte bevor Montageanleitung. mich unbedingt le- man das Produkt ver- Ich beinhalte wertvoll wendet! Hinweise e zur korrekten Montag e und zum richtigen Einsatz des Produktes. Schrift aber gut Im Moment ist zwar ein bischen später zu geht das dann lesen, die klein, ganz da die MA dann 3,5 6 Anschluss Termination Raccordement Bemessungsstrom max. Rated current max. Intensité assignée, max. Bezeichnung Description Désignation Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Bestell-Nr. Order No. No. de Cde Nr. No. No. Typ Type Type Allgemeine Daten General data Données générales 2 M8 Instructions de montage MA227 MA www.multi-contact.com www.multi-contact.com 5 Advanced Contact Technology AnschlusssteckerTJSB 150.../... (180A) 5 Female plug TJSB 150.../... (180A) Prise mobile TJSB 150.../... (180A) 4 3 3–6 6 1 2 Kabelverschraubung (nicht Bestandteil der Lieferung) Cable gland (not included) Presse-étoupe (non fourni) Pg 36 19.6809 TJSB150+2/35 19.6812 3 I-TJSB 19.7506 4 BP8-TJ/25 19.6707 BP8-TJ/35 19.6712 5 BP8W-TJ/25 19.6706 BP8W-TJ/35 19.6711 6 S2F-TJ/1,5 19.6708 A V kV kV/3 3) 135 690 3,5 6 25mm² 150 3) 690 3,5 6 35mm² 3) 135 690 3,5 6 25mm² 150 3) 690 3,5 6 35mm² Anschlussstecker (komplett), 25mm² oder 35mm² Female plug 1) (complete), 25mm² or 35mm² Prise mobile 1) (complète), 25mm² ou 35mm² 1) Anschlussstecker (komplett), 25mm² oder 35mm² Female plug 2) (complete), 25mm² or 35mm² Prise mobile 2) (complète), 25mm² ou 35mm² 2) Gehäuse (mit Pilotkontaktstiften) Housing (with pilot contacts, pins) Isolant (avec contacts pilotes, broches) Buchse gerade Ø 8mm, 25mm² oder 35mm² Socket straight, Ø 8mm, 25mm² or 35mm² Douille droite, Ø 8mm, 25mm² ou 35mm² Buchse gebogen, 25mm² oder 35mm² Socket bent, Ø 8mm, 25mm² or 35mm² Douille coudée, Ø 8mm, 25mm² ou 35mm² Pilotkontaktstifte Pilot contacts (pins) Broches pilotes ohne Pilotkontaktstifte mit Pilotkontaktstiften 3) Bemessungsstrom abhängig von der verwendeten Leitung und von der Umgebungstemperatur (siehe DIN VDE 0298/Teil 4 und DIN VDE 0113/ Teil 1). Siehe auch Derating Diagramm im Katalog Roboticline. 16 without pilot contacts with pilot contacts, pins 3) Rated current depends on the cable and the ambient temperature (see norm DIN/VDE 0298/part 4 and DIN VDE 0113/part 1). See also derating diagram, catalogue Roboticline. 690 1) 1) 2) 2) 2) Ich bin Man sen, eine sollte bevor Montageanleitung. mich unbedingt le- man das Produkt ver- Ich beinhalte wertvoll Hinweise e zur korrekten Montag e und zum richtigen Einsatz des Produktes. Schrift aber gut Im Moment ist zwar ein bischen später zu geht das dann lesen, die klein, ganz da die MA dann Montageanleitung MA228 MA www.multi-contact.com Ich bin Man sen, eine sollte bevor Montageanleitung. mich unbedingt le- man das Produkt ver- Ich beinhalte wertvoll wendet! Hinweise e zur korrekten Montag e und zum richtigen Einsatz des Produktes. Schrift aber gut Im Moment ist zwar ein bischen später zu geht das dann lesen, die klein, ganz da die MA dann Assembly instructions MA228 MA www.multi-contact.com 6www.multi-contact.com 3,5 6 0,5 – 1,5mm² sans contacts pilotes avec contacts pilotes 3) Caractéristiques dépendant du câble et de la température ambiante (voir DIN/VDE 0298/partie 4 et DIN VDE 0113/partie 1). Voir aussi diagramme de derating, catalogue Roboticline. 1) wendet! Anschluss Termination Raccordement TJSB150+2/25 Isolationskoordination Insulation coordination Coordination d‘isolement 3-6 Prüfspannung Test voltage Tension d‘essai 19.6813 Bemessungsspannung Rated voltage Tension assignée TJSB150/35 Bemessungsstrom max. Rated current max. Intensité assignée, max. 19.6814 Bezeichnung Description Désignation Bestell-Nr. Order No. No. de Cde TJSB150/25 Nr. No. No. 3-5 Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Typ Type Type Allgemeine Daten General data Données générales Ich bin Man sen, eine sollte bevor Montageanleitung. mich unbedingt le- man das Produkt ver- Ich beinhalte wertvoll wendet! Hinweise e zur korrekten Montag e und zum richtigen Einsatz des Produktes. Schrift aber gut Im Moment ist zwar ein bischen später zu geht das dann lesen, die klein, ganz da die MA dann Instructions de montage MA228 MA www.multi-contact.com Advanced Contact Technology TJID150+2-S8/M8 (180A) TJSB150.../... (180A) Spezielle Montagearten und Zusatzprodukte Special assemblies and additional products Montages spéciaux et produits dérivés 1. Verlängerte Anschlussstifte, wenn zwischen der Adapterplatte TJID... und dem Transformator eine Zwischenplatte verwendet wird. 2. Spezielles Verteilergehäuse ausgerüstet mit Kabelverschraubungen und Blindstopfen passend zur Adapterplatte TJID... Wird verwendet, wenn die Standard-Busverteiler gehäuse M8 oder M12 nicht montiert werden können. 3. Montagewinkel für die Adapterplatte TJID..., wenn für die Verkabelung des Busverteilergehäuses ein um 90° verschobener Kabelabgang benötigt wird. 4. Adapterblock für die Adapterplatte TJID..., ermöglicht die Verkabelung der Anschlussstifte auch bei seitlicher Montage. 1. Prolonged pins if an intermediate plate is used between the adapter plate and the transformer. 2. Special distributor box with cable gland and blind plug to be mounted on the adapter plate TJID... Will be used when the standard bus distributor boxes M8 and M12 can not be applied. 3. Bracket for the adapter plate TJID... when a 90° cable exit is required for the bus distributor box. 4. Adapter block allows the installation of the power pin cables if the adapter plate is at the side. 1. Broches de raccordement allongées, utilisées lorsque l’installation nécessite la pose d’une entretoise entre le transformateur et la plaque d’adaptation. 2. Boîtier répartiteur spécial équipé de presse-étoupes et de bouchons d’obturation se montant sur la plaque TJID... S’utilise lorsque l’installation ne permet pas le raccordement de prise M8 ou M12 sur un boîtier répartiteur CNOMO. 3. Equerre de fixation pour plaque d’adaptation TJID... S’utilise lorsque les contraintes de câblage imposent une orientation à 90° du boîtier répartiteur CNOMO. 4. Bloc d’adaptation pour plaque TJID... S’utilise en cas de montage déporté de la prise en permettant le raccordement des câbles de puissance sur la plaque. 1. 2. 4. Ich bin Man sen, eine sollte bevor Montageanleitung. mich unbedingt le- man das Produkt ver- Ich beinhalte wertvoll wendet! Hinweise Ich bin Man sen, eine sollte bevor Montageanleitung. mich unbedingt le- man das Produkt ver- Ich beinhalte wertvoll wendet! Hinweise e zur korrekten Montag e e zur korrekten Montag e und zum richtigen Einsatz des Produktes. Schrift gut zu und die klein, ganz da die MA dann zum richtigen Einsatz des Schrift gut ist geht das dann lesen, Produktes. aber Im Moment zwar ein bischen später aber Im Moment ist zwar ein bischen später zu geht das dann lesen, die klein, ganz da die MA dann Montageanleitung MA227 MA www.multi-contact.com Montageanleitung MA228 MA www.multi-contact.com Ich bin Man sen, eine sollte bevor Montageanleitung. mich unbedingt le- man das Produkt ver- Ich beinhalte wertvoll wendet! Hinweise Ich bin Man sen, eine sollte Montageanleitung. mich unbedingt le- man das Produkt ver- Ich beinhalte wertvoll Hinweise e zur korrekten Montag e bevor wendet! 3. e zur korrekten Montag e und zum richtigen Einsatz des Produktes. Schrift gut zu und die klein, ganz da die MA dann zum richtigen Einsatz des Schrift gut ist geht das dann lesen, Produktes. aber Im Moment zwar ein bischen später aber Im Moment ist zwar ein bischen später zu geht das dann lesen, die klein, ganz da die MA dann Assembly instructions MA227 MA www.multi-contact.com Assembly instructions MA228 MA www.multi-contact.com Ich bin Man sen, eine sollte bevor Montageanleitung. mich unbedingt le- man das Produkt ver- Ich beinhalte wertvoll wendet! Hinweise Ich bin Man sen, eine sollte bevor Montageanleitung. mich unbedingt le- man das Produkt ver- Ich beinhalte wertvoll wendet! Hinweise e zur korrekten Montag e e zur korrekten Montag e und zum richtigen Einsatz des Produktes. Schrift gut zu und die klein, ganz da die MA dann zum richtigen Einsatz des Schrift gut ist geht das dann lesen, Produktes. aber Im Moment zwar ein bischen später aber Im Moment ist zwar ein bischen später zu geht das dann lesen, die klein, ganz da die MA dann Instructions de montage MA227 MA www.multi-contact.com Instructions de montage MA228 MA www.multi-contact.com www.multi-contact.com 7 Advanced Contact Technology Multi-Contact Deutschland GmbH Hegenheimer Straße 19 Postfach 1606 DE – 79551 Weil am Rhein Tel. +49/76 21/6 67 - 0 Fax +49/76 21/6 67 - 100 mail [email protected] Multi-Contact Essen GmbH Westendstraße 10 Postfach 10 25 27 DE – 45025 Essen Tel. +49/2 01/8 31 05 - 0 Fax +49/2 01/8 31 05 - 99 mail [email protected] Multi-Contact France SAS 4 rue de l’Industrie BP 37 FR – 68221 Hésingue Cedex Tel. +33/3/89 67 65 70 Fax +33/3/89 69 27 96 mail [email protected] Multi-Contact USA 100 Market Street US – Windsor, CA 95492 Tel. +1/707/838 - 0530 Fax +1/707/838 - 2474 mail [email protected] www.multi-contact-usa.com Multi-Contact Handelsges.m.b.H. Austria Hauptplatz 3b AT – 3452 Heiligeneich Tel. +43/2275/56 56 Fax +43/2275/56 56 4 mail [email protected] Multi-Contact Italia c/o Stäubli Italia S.p.A. Via Rivera, 55 IT – 20841 Carate Brianza (MB) Tel. +39/0362/94 45 01 Fax +39/0362/94 43 82 mail [email protected] Multi-Contact Benelux c/o Stäubli Benelux N.V. Meensesteenweg 407-409 BE – 8501 Bissegem Tel. +32/56 36 41 00 Fax +32/56 36 41 10 mail [email protected] Multi-Contact Poland c/o Stäubli Lodz ul. Okólna 80/82, Łagiewniki Nowe PL – 95-002 Smardzew Tel. +48/42/636 85 04 Fax +48/42/637 13 91 mail [email protected] Multi-Contact Brazil c/o Stäubli Comércio, Importação, Exportação e Representações Ltda. Rua Henri Dunant, 137 - Conj. D BR – 04709-110 São Paulo Tel. +55/11/2348 7400 Fax +55/11/5181 8334 mail [email protected] Multi-Contact India c/o Stäubli Tec Systems India Pvt Ltd Stäubli House Plot No° 55, Road No° 15 / 17 M.I.D.C. Industrial Area Andheri (East) IND – 400093 Mumbai Tel. +91/22/282 39 343 - 345 Fax +91/22/282 35 484 mail [email protected] Multi-Contact Czech c/o Stäubli Systems, s.r.o. Hradecká 536 CZ – 53009 Pardubice Tel. +420/466/616 126 Fax +420/466/616 127 mail [email protected] Multi-Contact Portugal c/o Stäubli Portugal Representaçoes Lda Via Central de Milheirós, 171-A PT – 4475-330 Milheirós / Maia Tel. +351/229 783 950 Fax +351/229 783 958 mail [email protected] Multi-Contact Española c/o Stäubli Española S.A.U. C/Reina Elionor 178, 1º ES – 08205 Sabadell Tel. +34/93/720 65 50 Fax +34/93/712 42 56 mail [email protected] Multi-Contact (UK) Ltd. Multi-Contact House Presley Way, Crownhill, Milton Keynes GB – Buckinghamshire MK8 0ES Tel. +44/1908 26 55 44 Fax +44/1908 26 20 80 mail [email protected] Multi-Contact Türkiye c/o Stäubli Sanayi Makine ve Aksesuarları Ticaret Ltd. Şti. Atatürk Mahallesi, Marmara Sanayi Sitesi, B Blok No: 28 İkitelli TR – 34306 İstanbul Tel. +90/212/472 13 00 Fax +90/212/472 12 30 mail [email protected] Multi-Contact Russia OOO STAUBLI RUS Pulkovskoe shosse 28A RU – 196158 Saint Petersburg Tel. +7 812 622 17 73 Fax +7 812 622 17 74 mail [email protected] www.multi-contact-russia.ru Multi-Contact China c/o Stäubli Mechatronic Co., Ltd. Hangzhou Economic and Technological Development Zone No. 123 Weiken Street CN – 310018 Hangzhou Tel. +86/400 66 700 66 Fax +86/571/86 91 25 22 mail [email protected] Multi-Contact Korea c/o Stäubli Korea Co., Ltd. INNOBIZ TOWER 13F 559, Dalseo-daero, Dalseo-gu, KR – Daegu, 704-919 Tel. +82/53/753/0075 Fax +82/53/753/0072 mail [email protected] Multi-Contact Hongkong c/o Stäubli (H.K.) Ltd. Room A1, 33/F, TML Tower, 3 Hoi Shing Road, Tsuen Wan HK – Hong Kong Tel. +852/2366 0660 Fax +852/2311 4677 mail [email protected] Multi-Contact (South East Asia) Pte. Ltd. 215 Henderson Road #01-02 Henderson Industrial Park SG – Singapore 159554 Tel. +65/626 609 00 Fax +65/626 610 66 mail [email protected] Multi-Contact Taiwan c/o Stäubli (H.K.) Ltd. Taiwan Branch 6/F-3, No. 21, Lane 583 Ruiguang Road, Neihu Dist. TW – Taipei City 11466 Tel. +886/2/8797 7795 Fax +886/2/8797 8895 mail [email protected] Multi-Contact Thailand c/o Staubli (Thailand) Co., Ltd. 33/4, The 9th Towers Grand Rama 9, 24th Floor, TNA 02-03, Huay Kwang Sub-District, Huay Kwang District, TH – Bangkok 10310 Tel. +66/2/168 14 24 Fax +66/2/168 14 27 mail [email protected] Ihre Multi-Contact Vertretung: Your Multi-Contact representative: Votre représentant Multi-Contact: Sie finden Ihren Ansprechpartner unter You will find your local partner at Trouvez vos contacts sous www.multi-contact.com © Multi-Contact, 08.2011 (4) 03.2016/200/MarCom – A Roboticline – Marketing Communications – Änderungen vorbehalten / Subject to alterations / Sous réserve de modifications. Headquarters: Multi-Contact AG Stockbrunnenrain 8 CH – 4123 Allschwil Tel. +41/61/306 55 55 Fax +41/61/306 55 56 mail [email protected] www.multi-contact.com