A Roboticline - Multi

Transcription

A Roboticline - Multi
Advanced Contact Technology
Roboticline
Steckverbinder für Automation
Connectors for Automatic Systems
Connecteurs pour systèmes d'automation
Primärkreissteckverbinder für Schweisstransformatoren
Primary circuit connectors for electric welding transformers
Connecteurs intégrés pour circuits primaires de transformateurs de soudure
2P+PE, max. 690V / 180A
A
MULTILAM Technologie:
Grenzenlose Möglichkeiten
MULTILAM Technology:
Unlimited Possibilities
Technologie MULTILAM:
des possibilités illimitées
MULTILAM sind speziell geformte, widerstandsfähige Kontaktelemente aus
Kupferlegierung, die je nach Anwendung versilbert oder vergoldet und in
einen Einstich schwimmend montiert
werden. Der konstante Federdruck der
MULTILAM Stege sorgt für eine permanente Kontaktierung mit der Kontaktoberfläche; daraus resultiert ein geringer
und konstanter Durchgangswiderstand.
Die MULTILAM Technologie ermöglicht
uns, eine Vielzahl von Lösungen anzubieten und selbst härteste Bedingungen
zu erfüllen, sowohl elektrisch (bis zu
mehreren kA), thermisch (bis zu 350 °C)
als auch mechanisch, mit Kontaktbeständigkeit bis zu 1 Million Steckzyklen.
Wir sind auf die Entwicklung und Fertigung kundenspezifischer Lösungen
spezialisiert.
MULTILAM are specially formed, resilient
copper-alloy contact elements that are
silver or gold plated depending on their
application, and are float mounted in a
groove. Thanks to their constant spring
pressure, MULTILAM louvers maintain
continuous contact with the contact
surface, resulting in a low and constant
contact resistance.
MULTILAM technology allows us to
meet a very broad range of requirements and to find solutions within
the severest constraints, including
electrical (up to several kA), thermal
(up to 350 °C), and mechanical, with
contact durability of up to 1 million mating cycles.
We specialize in the design of custom
solutions.
sont des éléments de contact
résistants en alliage de cuivre, de forme
particulière, argentées ou dorées selon l’application et montées dans un
logement (montage flottant). La pression constante exercée par les lamelles
MULTILAM garantit un contact permanent
avec les surfaces de contact, offrant ainsi une résistance de passage basse et
constante.
La technologie MULTILAM permet d‘offrir des solutions diverses et variées,
en réponse aux contraintes les plus
sévères, qu‘elles soient d‘ordre électrique (jusqu‘à plusieurs kA), thermique
(jusqu‘à 350 °C) ou mécanique (contact
stable jusqu‘à 1 million de cycles d‘embrochage).
Nous sommes spécialisés dans le développement et la fabrication de solutions
répondant aux spécifications de nos
clients.
MULTILAM
Die richtige Kontakttechnologie für höchste Anforderungen.
The right contact technology for the strictest requirements.
La technologie de contact adaptée aux spécifications les plus sévères.
2www.multi-contact.com
Vorteile der MULTILAM
Advantages of MULTILAM
Avantages de MULTILAM
• Minimaler Spannungsabfall
• Hohe Stromtragfähigkeit
• Minimaler Energieverlust
• Minimaler Durchgangswiderstand
• Kontakte mit hoher Lebensdauer bis zu
1 Million Steckzyklen
• Betriebstemperaturen bis 350 °C, kurzzeitig sind höhere Temperaturen möglich
• Unempfindlich gegenüber Ölen
• Hohe Schlag-, Stoß- und Rüttelfestigkeit
• Geringe Wartungskosten
• Runde, flache und sphärische Typen
• Sehr gute Korrosionsbeständigkeit
• Minimal voltage drop
• High current-carrying capacity
• Minimal power loss
• Minimal contact resistance
• Highly durable contacts withstand up to
1 million mating cycles
• Operating temperatures of up to
350 °C, higher temperatures permitted
for short periods
• Good resistance to oils
• High resistance to vibration, shock,
and impact
• Low maintenance costs
• Round, flat, or spherical types
• Very good corrosion resistance
• Chute de tension minimale
• Intensité admissible élevée
• Perte d’énergie minimale
• Résistance de contact minimale
• Endurance élevée, jusqu‘à 1 million de
cycles d’embrochage
• Température de service jusqu’à 350 °C,
avec des pointes passagères plus
élevées possibles
• Insensible aux huiles
• Résistance élevée aux chocs et aux
vibrations
• Coûts de maintenance réduits
• Types cylindriques, plats ou sphériques
• Très bonne résistance à la corrosion
Auszug aus dem Katalog MULTILAMTechnology
Extract from catalog MULTILAMTechnology
Extrait du catalogue MULTILAMTechnology
Kontaktteil
Contact part
Surface de contact
A
I
Re1
Rf1
Rℓ
MULTILAM Steg
MULTILAM louver
Lamelle MULTILAM
Kontaktteil
Contact part
Surface de contact
B
Rf2
Re2
I
www.multi-contact.com
3
Advanced Contact Technology
Prinzip
Principle
Principe
Die mehrpoligen MC-Steckverbinder
für Primärkreistransformatoren ergänzen das bestehende Roboticline Programm. Sie bestehen aus einer Adapterplatte (TJID...), die direkt auf den
Schweisstransformator montiert wird
und einem Anschlussstecker vom Typ
TJSB... für Leitungsquerschnitte von
25mm² oder 35mm² 1). Dank einer Öffnung zur Durchführung der Steuerleitungen in der Adapterplatte kann zusätzlich ein Busverteilergehäuse angebracht
werden für die Robotersteuerung und
zur Kontrolle des Transformators.
The multipole primary circuit connectors
for electric welding transformers complete the existing program R
­ oboticline.
They consist of an adapter plate, for the
direct assembly to the welding transformer and a female plug (type TJSB...)
for cable conductor cross sections of
25mm² or 35mm² 1). Thanks to an opening in the adapter plate to draw cables
for system control a bus distributor box
can be attached.
Les connecteurs multipolaires MC
pour circuits primaires de transformateurs de soudure complètent la gamme
­Roboticline de Multi-Contact. Ils se
composent d’une plaque d’adaptation,
type TJID..., se montant directement
sur les têtes de transformateurs et
d’une prise mobile, type TJSB..., pour
câbles de section 25mm² ou 35mm² 1).
La plaque permet de fixer un boitier répartiteur CNOMO qui assure la gestion
de I’automatisme de la pince (raccordement M8 ou M12) et le contrôle du
transformateur (grâce à une fenêtre de
passage de fils au niveau de la plaque
d’adaptation).
General data:
• Number
of poles: 2P+PE (Ø 8mm)
integrated pilot contacts (Ø 2mm)
• Protection: IP56 in mated condition
• Temperature range -40°C up to 100°C
• 2
Allgemeine Daten:
• Polzahl:
2P+PE (Ø 8mm)
Pilotkontakte Ø 2mm integriert
• Schutzart: IP56 in gestecktem Zustand
• Temperaturbereich: -40°C bis 100°C
• 2
Caractéristiques générales:
• 3
pôles de puissance (2+PE) de Ø 8mm
pilotes intégrés de Ø 2mm
• Degré de protection IP56 à I’état connecté
• Température d’utilisation: -40°C à +100° C
• Contacts
Besonderheiten:
Adapterplatte TJID...:
Particularities:
Adapter plate TJID...:
Particularités:
Plaque TJID...:
• Direkte
• Direct
• Montage
Montage der Leistungs-Stifte
und der Adapterplatte auf den Transformatorkopf
• Entspricht der Norm ISO 10656 für Transformatoren des Typs J
• Möglichkeit zur Montage eines Busverteilergehäuses
Anschlussstecker TJSB...:
• Platzsparende
Bauweise
(Einbauhöhe
max. 80mm)
• Crimpanschluss für Leitungsquerschnitte 25mm² oder 35mm² 1)
• Leitungsausgang links oder rechts mit
Kabelverschraubung (nicht Bestandteil
der Lieferung)
Stifte direkt auf Transformatorkopf montiert
Pins are fixed directly on the head of transformer
Broches directement vissées sur la tète
1)
50mm² auf Anfrage
assembly of power pins and adapter plate onto the head of transformer
• According to ISO 10656 for transformer
type J
• Possibility to attach a bus distributor box
Female plug TJSB...:
• Space-saving
construction (max. high: 80mm)
• Crimp connection for cables 25mm² or
35mm² 1)
• Cable exit left- or rightside with cable
gland (not included with delivery)
Adapterplatte TJID... montiert
Adapter plate TJID... assembled
Plaque d‘adaptation TJID... montée
1)
50mm² on request
4www.multi-contact.com
direct des broches de puissance et de la plaque d’adaptation sur la
tête de transformateur
• Respect des entraxes ISO 10656 pour
transformateur de type J
• Possibilité de montage d’un boîtier répartiteur CNOMO
Prise mobile TJSB...:
• Prise
à encombrement réduit (hauteur
limité à 80mm)
• Raccordement par sertissage de câbles
de section 25mm² ou 35mm² 1)
• Sortie de câble par presse-étoupe (non
fourni) à droite ou à gauche
Anschlussstecker TJSB... gesteckt
Female plug TJSB... connected
Prise TJSB... connectée
1)
50mm² sur demande
Advanced Contact Technology
Adapterplatte
TJID 150+2-S8/M8 (180A)
Adapter plate
TJID 150+2-S8/M8 (180A)
Plaque d‘adaptation
TJID 150+2-S8/M8 (180A)
1
1+2 TJID150+2-S8/M8 19.6810
Ich
bin
Man
sen,
eine
sollte
bevor
Montageanleitung.
mich unbedingt le-
man das Produkt ver-
Ich beinhalte wertvoll
wendet!
Hinweise
e
zur korrekten Montag
e
und
I-TJID
19.6811
Adapterplatte (mit Pilotkontaktbuchsen)
Adapter plate (with pilot contacts, sockets)
Plaque d’adaptation (avec douilles pilotes)
2
S8-TJ/M8
19.6709
Stift Ø 8mm
Pin Ø 8mm
Broche Ø 8mm
zum richtigen Einsatz
des
Schrift
gut
Im Moment
ist
zwar ein bischen
später
zu
Adapterplatte (komplett)
Adapter plate (complete)
Plaque d’adaptation (complète)
1
Produktes.
aber
geht das dann
lesen,
die
klein,
ganz
da die MA
dann
Montage­anleitung MA227
MA www.multi-contact.com
Ich
bin
Man
sen,
eine
sollte
bevor
Montageanleitung.
mich unbedingt le-
man das Produkt ver-
Ich beinhalte wertvoll
wendet!
Hinweise
e
zur korrekten Montag
e
und
zum richtigen Einsatz
des
Produktes.
Schrift
aber
gut
Im Moment
ist
zwar ein bischen
später
zu
geht das dann
lesen,
die
klein,
ganz
da die MA
dann
Bemessungsspannung
Rated voltage
Tension assignée
Prüfspannung
Test voltage
Tension d‘essai
Isolationskoordination
Insulation coordination
Coordination d‘isolement
A
V
kV
kV/3
180
Assembly instructions MA227
MA www.multi-contact.com
690
Ich
bin
Man
sen,
eine
sollte
bevor
Montageanleitung.
mich unbedingt le-
man das Produkt ver-
Ich beinhalte wertvoll
wendet!
Hinweise
e
zur korrekten Montag
e
und
zum richtigen Einsatz
des
Produktes.
Schrift
aber
gut
Im Moment
ist
zwar ein bischen
später
zu
geht das dann
lesen,
die
klein,
ganz
da die MA
dann
3,5
6
Anschluss
Termination
Raccordement
Bemessungsstrom max.
Rated current max.
Intensité assignée, max.
Bezeichnung
Description
Désignation
Technische Daten
Technical data
Caractéristiques techniques
Bestell-Nr.
Order No.
No. de Cde
Nr.
No.
No.
Typ
Type
Type
Allgemeine Daten
General data
Données générales
2
M8
Instructions de montage MA227
MA www.multi-contact.com
www.multi-contact.com
5
Advanced Contact Technology
AnschlusssteckerTJSB
150.../... (180A)
5
Female plug
TJSB 150.../... (180A)
Prise mobile
TJSB 150.../... (180A)
4
3
3–6
6
1
2
Kabelverschraubung
(nicht Bestandteil der Lieferung)
Cable gland (not included)
Presse-étoupe (non fourni)
Pg 36
19.6809
TJSB150+2/35
19.6812
3
I-TJSB
19.7506
4
BP8-TJ/25
19.6707
BP8-TJ/35
19.6712
5
BP8W-TJ/25
19.6706
BP8W-TJ/35
19.6711
6
S2F-TJ/1,5
19.6708
A
V
kV
kV/3
3)
135 690
3,5
6
25mm²
150 3)
690
3,5
6
35mm²
3)
135 690
3,5
6
25mm²
150 3)
690
3,5
6
35mm²
Anschlussstecker (komplett), 25mm² oder 35mm²
Female plug 1) (complete), 25mm² or 35mm²
Prise mobile 1) (complète), 25mm² ou 35mm²
1)
Anschlussstecker (komplett), 25mm² oder 35mm²
Female plug 2) (complete), 25mm² or 35mm²
Prise mobile 2) (complète), 25mm² ou 35mm²
2)
Gehäuse (mit Pilotkontaktstiften)
Housing (with pilot contacts, pins)
Isolant (avec contacts pilotes, broches)
Buchse gerade Ø 8mm, 25mm² oder 35mm²
Socket straight, Ø 8mm, 25mm² or 35mm²
Douille droite, Ø 8mm, 25mm² ou 35mm²
Buchse gebogen, 25mm² oder 35mm²
Socket bent, Ø 8mm, 25mm² or 35mm²
Douille coudée, Ø 8mm, 25mm² ou 35mm²
Pilotkontaktstifte
Pilot contacts (pins)
Broches pilotes
ohne Pilotkontaktstifte
mit Pilotkontaktstiften
3)
Bemessungsstrom abhängig von der verwendeten Leitung und von der Umgebungstemperatur
(siehe DIN VDE 0298/Teil 4 und DIN VDE 0113/
Teil 1). Siehe auch Derating Diagramm im Katalog Roboticline.
16
without pilot contacts
with pilot contacts, pins
3)
Rated current depends on the cable and the ambient temperature (see norm DIN/VDE 0298/part
4 and DIN VDE 0113/part 1). See also derating
diagram, catalogue Roboticline.
690
1)
1)
2)
2)
2)
Ich
bin
Man
sen,
eine
sollte
bevor
Montageanleitung.
mich unbedingt le-
man das Produkt ver-
Ich beinhalte wertvoll
Hinweise
e
zur korrekten Montag
e
und
zum richtigen Einsatz
des
Produktes.
Schrift
aber
gut
Im Moment
ist
zwar ein bischen
später
zu
geht das dann
lesen,
die
klein,
ganz
da die MA
dann
Montage­anleitung MA228
MA www.multi-contact.com
Ich
bin
Man
sen,
eine
sollte
bevor
Montageanleitung.
mich unbedingt le-
man das Produkt ver-
Ich beinhalte wertvoll
wendet!
Hinweise
e
zur korrekten Montag
e
und
zum richtigen Einsatz
des
Produktes.
Schrift
aber
gut
Im Moment
ist
zwar ein bischen
später
zu
geht das dann
lesen,
die
klein,
ganz
da die MA
dann
Assembly instructions MA228
MA www.multi-contact.com
6www.multi-contact.com
3,5
6
0,5 – 1,5mm²
sans contacts pilotes
avec contacts pilotes
3)
Caractéristiques dépendant du câble et de la
température ambiante (voir DIN/VDE 0298/partie
4 et DIN VDE 0113/partie 1). Voir aussi diagramme de derating, catalogue Roboticline.
1)
wendet!
Anschluss
Termination
Raccordement
TJSB150+2/25
Isolationskoordination
Insulation coordination
Coordination d‘isolement
3-6
Prüfspannung
Test voltage
Tension d‘essai
19.6813
Bemessungsspannung
Rated voltage
Tension assignée
TJSB150/35
Bemessungsstrom max.
Rated current max.
Intensité assignée, max.
19.6814
Bezeichnung
Description
Désignation
Bestell-Nr.
Order No.
No. de Cde
TJSB150/25
Nr.
No.
No.
3-5
Technische Daten
Technical data
Caractéristiques techniques
Typ
Type
Type
Allgemeine Daten
General data
Données générales
Ich
bin
Man
sen,
eine
sollte
bevor
Montageanleitung.
mich unbedingt le-
man das Produkt ver-
Ich beinhalte wertvoll
wendet!
Hinweise
e
zur korrekten Montag
e
und
zum richtigen Einsatz
des
Produktes.
Schrift
aber
gut
Im Moment
ist
zwar ein bischen
später
zu
geht das dann
lesen,
die
klein,
ganz
da die MA
dann
Instructions de montage MA228
MA www.multi-contact.com
Advanced Contact Technology
TJID150+2-S8/M8 (180A)
TJSB150.../... (180A)
Spezielle Montagearten und
Zusatzprodukte
Special assemblies and additional products
Montages spéciaux et produits
dérivés
1. Verlängerte Anschlussstifte, wenn
zwischen der Adapterplatte TJID...
und dem Transformator eine Zwischenplatte verwendet wird.
2. Spezielles Verteilergehäuse ausgerüstet mit Kabelverschraubungen
und Blindstopfen passend zur Adapterplatte TJID... Wird verwendet,
wenn die Standard-Busverteiler gehäuse M8 oder M12 nicht montiert
werden können.
3. Montagewinkel für die Adapterplatte TJID..., wenn für die Verkabelung
des Busverteilergehäuses ein um 90°
verschobener Kabelabgang benötigt
wird.
4. Adapterblock für die Adapterplatte
TJID..., ermöglicht die Verkabelung
der Anschlussstifte auch bei seitlicher Montage.
1. Prolonged pins if an intermediate
plate is used between the adapter
plate and the transformer.
2. Special distributor box with cable
gland and blind plug to be mounted
on the adapter plate TJID... Will be
used when the standard bus distributor boxes M8 and M12 can not be
applied.
3. Bracket for the adapter plate TJID...
when a 90° cable exit is required for
the bus distributor box.
4. Adapter block allows the installation
of the power pin cables if the adapter
plate is at the side.
1. Broches de raccordement allongées,
utilisées lorsque l’installation nécessite la pose d’une entretoise entre le
transformateur et la plaque d’adaptation.
2. Boîtier répartiteur spécial équipé de
presse-étoupes et de bouchons d’obturation se montant sur la plaque
TJID... S’utilise lorsque l’installation
ne permet pas le raccordement de
prise M8 ou M12 sur un boîtier répartiteur CNOMO.
3. Equerre de fixation pour plaque
d’adaptation TJID... S’utilise lorsque
les contraintes de câblage imposent
une orientation à 90° du boîtier répartiteur CNOMO.
4. Bloc d’adaptation pour plaque TJID...
S’utilise en cas de montage déporté
de la prise en permettant le raccordement des câbles de puissance sur la
plaque.
1.
2.
4.
Ich
bin
Man
sen,
eine
sollte
bevor
Montageanleitung.
mich unbedingt le-
man das Produkt ver-
Ich beinhalte wertvoll
wendet!
Hinweise
Ich
bin
Man
sen,
eine
sollte
bevor
Montageanleitung.
mich unbedingt le-
man das Produkt ver-
Ich beinhalte wertvoll
wendet!
Hinweise
e
zur korrekten Montag
e
e
zur korrekten Montag
e
und
zum richtigen Einsatz
des
Produktes.
Schrift
gut
zu
und
die
klein,
ganz
da die MA
dann
zum richtigen Einsatz
des
Schrift
gut
ist
geht das dann
lesen,
Produktes.
aber
Im Moment
zwar ein bischen
später
aber
Im Moment
ist
zwar ein bischen
später
zu
geht das dann
lesen,
die
klein,
ganz
da die MA
dann
Montage­anleitung MA227
MA www.multi-contact.com
Montage­anleitung MA228
MA www.multi-contact.com
Ich
bin
Man
sen,
eine
sollte
bevor
Montageanleitung.
mich unbedingt le-
man das Produkt ver-
Ich beinhalte wertvoll
wendet!
Hinweise
Ich
bin
Man
sen,
eine
sollte
Montageanleitung.
mich unbedingt le-
man das Produkt ver-
Ich beinhalte wertvoll
Hinweise
e
zur korrekten Montag
e
bevor
wendet!
3.
e
zur korrekten Montag
e
und
zum richtigen Einsatz
des
Produktes.
Schrift
gut
zu
und
die
klein,
ganz
da die MA
dann
zum richtigen Einsatz
des
Schrift
gut
ist
geht das dann
lesen,
Produktes.
aber
Im Moment
zwar ein bischen
später
aber
Im Moment
ist
zwar ein bischen
später
zu
geht das dann
lesen,
die
klein,
ganz
da die MA
dann
Assembly instructions MA227
MA www.multi-contact.com
Assembly instructions MA228
MA www.multi-contact.com
Ich
bin
Man
sen,
eine
sollte
bevor
Montageanleitung.
mich unbedingt le-
man das Produkt ver-
Ich beinhalte wertvoll
wendet!
Hinweise
Ich
bin
Man
sen,
eine
sollte
bevor
Montageanleitung.
mich unbedingt le-
man das Produkt ver-
Ich beinhalte wertvoll
wendet!
Hinweise
e
zur korrekten Montag
e
e
zur korrekten Montag
e
und
zum richtigen Einsatz
des
Produktes.
Schrift
gut
zu
und
die
klein,
ganz
da die MA
dann
zum richtigen Einsatz
des
Schrift
gut
ist
geht das dann
lesen,
Produktes.
aber
Im Moment
zwar ein bischen
später
aber
Im Moment
ist
zwar ein bischen
später
zu
geht das dann
lesen,
die
klein,
ganz
da die MA
dann
Instructions de montage MA227
MA www.multi-contact.com
Instructions de montage MA228
MA www.multi-contact.com
www.multi-contact.com
7
Advanced Contact Technology
Multi-Contact Deutschland GmbH
Hegenheimer Straße 19
Postfach 1606
DE – 79551 Weil am Rhein
Tel. +49/76 21/6 67 - 0
Fax +49/76 21/6 67 - 100
mail [email protected]
Multi-Contact Essen GmbH
Westendstraße 10
Postfach 10 25 27
DE – 45025 Essen
Tel. +49/2 01/8 31 05 - 0
Fax +49/2 01/8 31 05 - 99
mail [email protected]
Multi-Contact France SAS
4 rue de l’Industrie
BP 37
FR – 68221 Hésingue Cedex
Tel. +33/3/89 67 65 70
Fax +33/3/89 69 27 96
mail [email protected]
Multi-Contact USA
100 Market Street
US – Windsor, CA 95492
Tel. +1/707/838 - 0530
Fax +1/707/838 - 2474
mail [email protected]
www.multi-contact-usa.com
Multi-Contact
Handelsges.m.b.H. Austria
Hauptplatz 3b
AT – 3452 Heiligeneich
Tel. +43/2275/56 56
Fax +43/2275/56 56 4
mail [email protected]
Multi-Contact Italia
c/o Stäubli Italia S.p.A.
Via Rivera, 55
IT – 20841 Carate Brianza (MB)
Tel. +39/0362/94 45 01
Fax +39/0362/94 43 82
mail [email protected]
Multi-Contact Benelux
c/o Stäubli Benelux N.V.
Meensesteenweg 407-409
BE – 8501 Bissegem
Tel. +32/56 36 41 00
Fax +32/56 36 41 10
mail [email protected]
Multi-Contact Poland
c/o Stäubli Lodz
ul. Okólna 80/82, Łagiewniki Nowe
PL – 95-002 Smardzew
Tel. +48/42/636 85 04
Fax +48/42/637 13 91
mail [email protected]
Multi-Contact Brazil
c/o Stäubli Comércio, Importação,
Exportação e Representações Ltda.
Rua Henri Dunant, 137 - Conj. D
BR – 04709-110 São Paulo
Tel. +55/11/2348 7400
Fax +55/11/5181 8334
mail [email protected]
Multi-Contact India
c/o Stäubli Tec Systems India Pvt Ltd
Stäubli House
Plot No° 55, Road No° 15 / 17
M.I.D.C. Industrial Area Andheri (East)
IND – 400093 Mumbai
Tel. +91/22/282 39 343 - 345
Fax +91/22/282 35 484
mail [email protected]
Multi-Contact Czech
c/o Stäubli Systems, s.r.o.
Hradecká 536
CZ – 53009 Pardubice
Tel. +420/466/616 126
Fax +420/466/616 127
mail [email protected]
Multi-Contact Portugal
c/o Stäubli Portugal
Representaçoes Lda
Via Central de Milheirós, 171-A
PT – 4475-330 Milheirós / Maia
Tel. +351/229 783 950
Fax +351/229 783 958
mail [email protected]
Multi-Contact Española
c/o Stäubli Española S.A.U.
C/Reina Elionor 178, 1º
ES – 08205 Sabadell
Tel. +34/93/720 65 50
Fax +34/93/712 42 56
mail [email protected]
Multi-Contact (UK) Ltd.
Multi-Contact House
Presley Way, Crownhill, Milton Keynes
GB – Buckinghamshire MK8 0ES
Tel. +44/1908 26 55 44
Fax +44/1908 26 20 80
mail [email protected]
Multi-Contact Türkiye
c/o Stäubli Sanayi Makine ve
Aksesuarları Ticaret Ltd. Şti.
Atatürk Mahallesi, Marmara
Sanayi Sitesi, B Blok No: 28 İkitelli
TR – 34306 İstanbul
Tel. +90/212/472 13 00
Fax +90/212/472 12 30
mail [email protected]
Multi-Contact Russia
OOO STAUBLI RUS
Pulkovskoe shosse 28A
RU – 196158 Saint Petersburg
Tel. +7 812 622 17 73
Fax +7 812 622 17 74
mail [email protected]
www.multi-contact-russia.ru
Multi-Contact China
c/o Stäubli Mechatronic Co., Ltd.
Hangzhou Economic and
Technological Development Zone
No. 123 Weiken Street
CN – 310018 Hangzhou
Tel. +86/400 66 700 66
Fax +86/571/86 91 25 22
mail [email protected]
Multi-Contact Korea
c/o Stäubli Korea Co., Ltd.
INNOBIZ TOWER 13F
559, Dalseo-daero, Dalseo-gu,
KR – Daegu, 704-919
Tel. +82/53/753/0075
Fax +82/53/753/0072
mail [email protected]
Multi-Contact Hongkong
c/o Stäubli (H.K.) Ltd.
Room A1, 33/F, TML Tower,
3 Hoi Shing Road, Tsuen Wan
HK – Hong Kong
Tel. +852/2366 0660
Fax +852/2311 4677
mail [email protected]
Multi-Contact
(South East Asia) Pte. Ltd.
215 Henderson Road #01-02
Henderson Industrial Park
SG – Singapore 159554
Tel. +65/626 609 00
Fax +65/626 610 66
mail [email protected]
Multi-Contact Taiwan
c/o Stäubli (H.K.) Ltd.
Taiwan Branch
6/F-3, No. 21, Lane 583
Ruiguang Road, Neihu Dist.
TW – Taipei City 11466
Tel. +886/2/8797 7795
Fax +886/2/8797 8895
mail [email protected]
Multi-Contact Thailand
c/o Staubli (Thailand) Co., Ltd.
33/4, The 9th Towers Grand Rama 9,
24th Floor, TNA 02-03,
Huay Kwang Sub-District,
Huay Kwang District,
TH – Bangkok 10310
Tel. +66/2/168 14 24
Fax +66/2/168 14 27
mail [email protected]
Ihre Multi-Contact Vertretung:
Your Multi-Contact representative:
Votre représentant Multi-Contact:
Sie finden Ihren Ansprechpartner unter
You will find your local partner at
Trouvez vos contacts sous
www.multi-contact.com
© Multi-Contact, 08.2011 (4) 03.2016/200/MarCom – A Roboticline – Marketing Communications – Änderungen vorbehalten / Subject to alterations / Sous réserve de modifications.
Headquarters:
Multi-Contact AG
Stockbrunnenrain 8
CH – 4123 Allschwil
Tel. +41/61/306 55 55
Fax +41/61/306 55 56
mail [email protected]
www.multi-contact.com