2 plages brochure FR-GB 2011_plaquette 2 pl

Transcription

2 plages brochure FR-GB 2011_plaquette 2 pl
L e v i l l a g e c o r s a i re d e s 2 P l a g e s
HHHH
• Locations de mobil-homes et d’emplacements.
• Hirings of mobil-homes and pitches.
pitches..
HHHH
Lieu idéal pour des vacances
familiales alliant les
plaisirs de la mer et de la découverte, Le Village Corsaire
des 2 Plages vous offre des
vacances toniques sur un
magnifique terrain verdoyant
à 300 m de l’Océan.
Le Village
Corsaire des
2 Plages...
2
vous souhaite
la bienvenue !
“An ideal place
for family
holidays,
combining the
pleasures of the sea
with discovery,
the Village
Corsaire des
2 Plages offers dynamic
holidays on a magnificent
leafy site just 300 m
from the ocean.”
3
Cap sur...
la piscine !
4
Ile d’Aix
Port de LA
Phare des Baleines
Découverte
Rochelle
Casino de Chatelaillon
à tribord !
5
Pensez aux vacances d’été et osez le camping dans le cadre
charmant d'une petite ville côtière et à proximité immédiate
de la PLAGE de sable fin de CHATELAILLON.
Réservez dès à présent votre location en "Abri" de type Mobil-Home ou votre emplacement de Camping-Caravaning, et vous passerez des vacances inoubliables.
Le Village Corsaire Des 2 Plages à CHATELAILLON, d’ une surface de 4,5 ha pour
268 emplacements, est situé en bord de mer face au Pertuis d'Antioche, à dix minutes
de LA ROCHELLE, aux portes des Iles françaises, de Ré, d'Aix, d'Oléron, de Fort
Boyard, de la Venise Verte, au cœur de la petite ville de Châtelaillon-Plages, dans l'une
des régions les plus touristiques de France.
Deux piscines chauffées, noyées dans une végétation tropicale et bordée de solariums
en bois exotiques, sont dominées par le « Santa Clara ».
Ce galion échoué sur son rocher plante le décor duVillage Corsaire et offre un dépaysement propice à toutes les rêveries.
Camping : ouvert du 01/05 au 30/09.
Locations : ouvert du 15/04 au 30/09.
En haute saison, une animation permanente offre des loisirs pour la détente de tous
dans une ambiance chaleureuse. Nos animateurs sont à votre écoute, pour vous informer et vous divertir.
L’animation enfant, logée dans la vieille mine sous le rocher du « Santa Clara » fait la
joie et le bonheur des plus petits.
En basse saison, ce sont les activités de détente basées sur le retour à la nature, la
découverte de la région, les promenades, la pêche aux coquillages et la vie au grand
air, qui redonnent du tonus aux vacanciers.
Equipements & services
• LA RECEPTION : est ouverte de 9 h à 12h30 et de 13h30 à 19 h 30 du 01/07 au 30/08, en dehors de ces dates,
veuillez nous consulter. Outre ses activités d’accueil, vous y trouverez l’information touristique régionale et
locale, les petites adresses à découvrir.
• "LA CABANE CROISEE" : proche de la piscine, vous propose une restauration rapide de qualité, ainsi que
des glaces, des gaufres, et une épicerie de dépannage. Ses terrasses propices aux rencontres décontractées et
conviviales, sont le centre de vie du Village Corsaire Des 2 Plages.
• TROIS BATIMENTS SANITAIRES : entourés de verdure, ils sont ouverts du 1er mai au 15 septembre.
Le camping est aussi équipé d'Abris de type Mobil Homes.
• HOT SPOT WIFI PAYANT : camping couvert en partie en WIFI. Faire la demande lors de la réservation.
Calendrier des services et des loisi
6
SERVICES
• Du 01.06 au 30.09 : Laverie, cabine téléphonique.
• Du 01.05 au 15.09 : Restauration rapide, pizzeria, salle TV
• WIFI ACCESS
LOISIRS
• Du 01.05 au 30.09 : Piscine, pataugeoire, pétanque, ping-pong,
jeux pour enfants,
• Semaine 27 à semaine 34 : Animations, tobbogan
• Du 01.05 au 15.09 : Château gonflable
Think about your summer holidays and come camping in
the charming setting of a small coastal town in France,
set right by the sandy BEACH of CHATELAILLON.
Reserve your rental now in a mobile-home type accommodation or your camping
pitch, and you will have unforgatable holidays.
The Village Corsaire Des 2 Plages in CHATELAILLON a total area of 4.5 hectares (11
acres) and 268 pitches, is located by the seaside, opposite the Pertuis d'Antioche, ten
minutes away from LA ROCHELLE, the gateway to the French islands: Ré, Aix, Oléron,
Fort Boyard, Venise Verte, in the heart of the small town of Châtelaillon-Plage, in one
of France’s best-loved tourist regions.
Two heated swimming pools, set amongst tropical plants and beside solariums made
of exotic wood, are overlooked by the Santa Clara. This galleon, shipwrecked on its
rock, sets the scene of the Village Corsaire with its dreamlike appearance.
Campsite open from 01/05 to 30/09
Hiring open from 15/04 to 30/09
In high season, permanent animation offer leisure for relaxation in a friendly atmosphere. Coordinators are there for your needs, to inform and entertain you.
The children’s animation, set in the old mine under the rock of Santa Clara, offers
kids endless hours of fun.
In low season, there are relaxation activities based on the return to nature, discovery of the region, walks and open-air life, all of which will give you a new lease on
life.
Facilities and Services
• THE RECEPTION is open from 9 am to 12.30 pm and 1.30 pm to 7.30 pm, from 01/07 until 30/08. Outside
these date, please consult us. Aside from its reception functions, you will find both regional and local tourist
information, as good addresses to discover.
• THE «CABANE CROISEE», near the swimming-pool, propos good-quality fastfood, as well as ice-cream and
waffles, has a grocery store for the necessary. Its terraces, which offer opportunities to meet people in relaxed,
friendly surroundings, are the hub of life of the Village Corsaire Des 2 Plages.
• THREE SANITORY BUILDINGS surrounded by greenery. They are at your disposal from 01/05 until 15/09. You
will also find mobilhomes “Abri” at the camp site.
• HOT SPOT WIFI PAYING : camp-site covered partly in WIFI. To make the request at the time of the reservation.
rs - Calendar of sevices and leisure
SERVICES
• From 01.06 to 30.09 : Launderette, telephone booths.
• From 01.05 to 15.09 : Fastfood/snacks, pizzeria, TV.
• WIFI ACCESS
LEISURE
• From 01.05 to 30.09 : Swimming-pool, paddling pool, pétanque,
table-tennis, childrens’ games
• Week 27 at week 34 : Events, water slides
• From 01.05 to 15.09 : Inflatable castle
7
Plan du camping
L
8
a
a
Plan of the camp-site
Plage à 300 m
G
9
Loisirs & Découvertes
• NOS ANIMATEURS sont à votre disposition et rythment la vie de
l’installation en haute saison. De jour, volley-ball, pétanque, pingpong, jeux pour enfants etc… ainsi que toutes les animations disponibles dans la villle de Châtelaillon.
• LE SOIR, une animation culturelle, ludique ou thématique est organisée, et deux fois par semaine une soirée disco jusqu'à minuit à la
Cabane Croisée.
• SITUE sur la façade Atlantique de la région Poitou Charente, au
cœur de la ville de Châtelaillon-Plage, "Le Village Corsaire des 2
Plages" est à deux pas de La Rochelle, de l'île de Ré, de l'île D'Aix, de
Fort Boyard, de l'île d'Oléron, du Marais poitevin la Venise Verte française, des villes célèbres de Rochefort et Saintes. C'est dire la multitude de visites à effectuer si par hasard le temps n'était pas à la hauteur pour profiter de la plage et de la pêche aux coquillages.
• LA GASTRONOMIE : Les poissons et fruits de mer ; Les coquillages,
moules, et huîtres que l'on peut ramasser à marée basse, et déguster
à peine sortis de l'eau ; La nature généreuse du terroir, le beurre et
les produits laitiers, les vignes du Cognac et du Pineau , font le renom
et la célébrité de cette grande et belle région.
• DANS LA VILLE de Châtelaillon-Plage, des spectacles, un Casino,
une discothèque, des restaurants typiques, et une magnifique promenade pavée et fleurie en front de mer, accueillent promeneurs et
vacanciers. Parallèlement à la plage de sable fin, le centre ville et ses
commerces abrités par une double rangée de grands arbres, offre un
paysage étonnamment vert, aussi prés de l'Océan. Le Village Corsaire
situé au cœur de la ville, à proximité de la voie ferrée et des voies de
communications, bénéficie de tous les services et des animations
réputées de Châtelaillon.
• LA CHARENTE MARITIME et ses 6 864 km2 est le 1er département français pour la production d'huîtres et de moules ainsi que
pour le nombre d'églises romanes. Ses diversités de paysage, l’Océan
et ses îles, y plantent un décor de rêve.
A l'ouest, LE PAYS ROCHELAIS avec LA ROCHELLE ancienne ville fortifiée fondée au Xème siècle sur une plate forme rocheuse au milieu
des marais, devint dès le XIIe siècle un port très important. Il fut doté
par Aliénor d'Aquitaine en 1199 d'une charte de commune.
Par la suite, son importance, sa flotte, ses murailles, ses idées protestantes, font qu'elle dérange la puissance royale. Vers la fin de 1627
le roi Louis XIII et Richelieu assiègent La Rochelle, qui doit se rendre
après treize mois de siège. Il faudra attendre le XVIIIe siècle pour que
cette place forte aux rues en arcades retrouve son importance, avec
le départ des navires de pionniers pour le nouveau monde, le sucre
des Antilles et les fourrures du Canada. La révolution, les guerres de
l'empire vont une nouvelle fois endormir la ville qui ne se réveillera
qu'à la création du port en eau profonde de La Pallice à la fin du XIXe
siècle. La Rochelle est maintenant un port de pêche renommé (8ème
port de commerce français), et un port de plaisance international de
plus de 3500 bateaux, c'est aussi le point de départ du pont de l'île
de Ré construit en 1988.
Cette ville de plus de 70 000 habitants abrite de très nombreux
musées et un pôle universitaire. Fin décembre 2000 a été ouvert,
dans un cadre de rêve, le plus grand aquarium privé d'Europe.
• LES ILES FRANCAISES et FORT BOYARD : A quelques encablures de Châtelaillon, on peut apercevoir, ce chapelet d'îles
dans leur écrin d'azur.
• L'île d'Aix : Cette jolie petite île de 8 kilomètres de périmètre
s'est détachée au VI ème siècle de Châtelaillon et on pouvait
encore y aller à pied au XV ème siècle. Napoléon y passa ses derniers jours en France du 12 au 15 juillet 1815, avant son internement à Sainte Hélène. Un musée lui est dédié.
• L'île de Ré : Rattachée au continent depuis la construction d'un
magnifique pont en 1988, elle est devenue la coqueluche des
notables parisiens. Elle offre aux amateurs de vélo un important
réseau de pistes cyclables permettant la découverte de ses paysages, marais salants, parcs à huîtres, vignes, bois, fortifications de
Vauban, et à l'extrémité de l'île le célèbre phare des baleines.
• Fort Boyard : Rendu célèbre par le jeu télévisé de France 2 qui
porte son nom, il a été construit entre 1849 et 1859 pour défendre la rade de Rochefort. Il a été abandonné par l'armée en 1913.
• L'île d'Oléron : C'est la plus grande des îles de l'Atlantique,
réputée pour son ostréiculture et ses forêts domaniales de pins
et de chênes verts. Elle a été reliée au continent par un pont il y
a une vingtaine d'années.
• LE PAYS D'AUNIS au nord du département offre le vert de ses
marais, et pâturages. La réputation de la Venise Verte n'est plus à
faire, et rien ne vaut une promenade en barque sur ses canaux
• LE PAYS ROCHEFORTAIS en bordure de la Charente, entre
terre et mer, garde le souvenir de la Marine "La Royale", avec
son arsenal et sa Corderie.
En 1780 l'Hermione, une frégate de 32 canons quitte ROCHEFORT ou elle a été construite, pour Boston, emportant La Fayette
parti aider les Américains dans leur lutte pour l'indépendance.
Aujourd'hui, à proximité de la Corderie, une équipe de charpentier de marine, reconstruit l'Hermione à l'identique, et on peut
visiter ce chantier très instructif. Le film célèbre "Les Demoiselles
de Rochefort" tourné dans les années 70 a redonné une grande
popularité à la ville.
• LE PAYS DE SAINTONGE avec la ville de SAINTES et ses vestiges gallo-romains. Cette ville d'art et d'histoire a été érigée au
1er siècle sur les bords de la Charente. Elle abrite de nombreux
témoignages de l'Antiquité: l'arc romain de Germanicus, l'amphithéâtre gallo-romain qui pouvait accueillir jusqu'à dix sept
mille personnes, les thermes romains de Saint Saloine alimentés
par un aqueduc toujours visible.
• LE FUTUROSCOPE : A environ une heure et demi de route de
Châtelaillon, il est le passage obligé de la région Poitou
Charente. Ce parc européen de l'image réunit sur un site de 53
hectares, toutes les nouvelles technologies audiovisuelles.
• LE PUY DU FOU : A 120 kilomètres de Châtelaillon, c'est un
spectacle unique au monde en son genre.
Il est présenté par les habitants de quinze villages du pays du Puy
du Fou. C'est maintenant le quatrième parc d'attractions français, dont les effets spéciaux rivalisent avec ceux des grands parcs
américains.
a
L
10
L
a
Leisure and Discovery
•COORDINATORS are at your disposal and set the rythm of life in
the high season. During the day: volleyball, pétanque, table-tennis,
childrens’ games, etc.…
• IN THE EVENING, entertaining, thematical or cultural events are
organised, and twice a week a disco evening until midnight at The
Cabane Croisee.
• LOCATED at the Atlantic coast of the Poitou Charente region, in
the heart of the town of Châtelaillon-Plage, "Le Village Corsaire des
2 Plages" is just down the road from La Rochelle, the Ile de Ré, the
Ile D'Aix, Fort Boyard, the Ile d'Oléron, the Marais poitevin, the
French Venise Verte, and the famous towns of Rochefort and
Saintes. So there are many visits to be made if, by any chance, the
weather happens not to be good enough to go to the beach or to
go fishing.
• GASTRONOMY: Fish and seafood, shellfish, mussels and oysters
can be collected at low tide and eaten as soon as they leave the
water; the generous nature of the land, with its butter and other
dairy products, the cognac and Pineau, all make this great region
famous.
•IN THE TOWN OF Châtelaillon-Plage, there are shows, a Casino, a
discothèque, typical restaurants and a magnificent paved and flowerladen promenade for walkers and holidaymakers. Parallel to the
beach, the town centre and its shops, sheltered by a double row of
tall trees, offer a landscape that is astonishingly green given the proximity of the ocean.The Village Corsaire, set in the heart of the town,
close to the railway and communicating roads, enjoys the benefit of
all the services and renowned events that take place in Châtelaillon.
•THE CHARENTE MARITIME with its 6 864 km2, is France’s number
one department for the production of oysters and mussels, and it is
also France’s prime area for Romanesque churches. The diversity of its
beaches, and the ocean and its islands, provide a dreamlike setting.
In the west, the PAYS ROCHELAIS with LA ROCHELLE, an ancient
fortified town founded in the 10th century on a rocky outcropping
in the middle of marsh, became a very important port from the 12th
century onwards. In 1199, it was given a Town Charter by Aliénor
of Aquitaine. Over the course of the years, the size of the town, its
fleet, its walls and its Protestant ideas became some kind of a problem for the Royal authorities. Towards the end of 1627, King Louis
XIII and Richelieu besieged La Rochelle, which was to surrender
after thirteen months. It was only in the 18th century that this bastion was to return to its former importance, with the departure of
the ships of pioneers heading for the New World, bringing sugar
from the Antilles and furs from Canada. The French Revolution and
the wars waged by at the time of the Empire caused a lull in the
activities of the town, which only sprang back to life with the creation of its deep-water port at La Pallice at the end of the 19th century. La Rochelle is now a renowned fishing port (the 8th commercial port in France) as well as being an international port for more
than 3,500 pleasure boats. La Pallice is also the starting point of the
bridge to the Ile de Ré, built in 1988. This town of more than 70,000
inhabitants boasts many museums and a university. In late
December 2000, in a splendid setting, the largest private aquarium
in Europe was opened.
a
• THE FRENCH ISLANDS AND FORT BOYARD: A few miles
away from the shore of Châtelaillon, you can see a string of
islands set in the sky blue of the sea.
• The Ile d'Aix: This pretty island with a perimeter of 8 kilometres
was cut off from the mainland in the 6th century. Even in the 15th
century, it was possible to cross over on foot from Châtelaillon. It
was here that Napoleon spent his last days in France, from the 12th
until the 15th July 1815, before being imprisoned on the island of
Saint Helena. There is museum dedicated to his memory.
• The Ile de Ré: The island has been connected to the mainland
since the construction of a magnificent bridge in 1988 and it has
become the favourite spot of well-to-do Parisians. Those who
enjoy cycling will find a vast network of cycle-tracks, ideal for discovering the landscapes, salt marshes, oyster parks, vines, woods
and the fortifications built by Vauban. At the furthest tip of the
island stands the Phare des Baleines lighthouse.
• Fort Boyard:Made famous in France by the television game-show
which bears its name, it was built between 1849 and 1859 to defend
the bay of Rochefort. It was abandoned by the army in 1913.
• The Ile d'Oléron: This is the largest of the islands along the
Atlantic coast and is famous for its oyster farms and its pine and
oak forests. For about the last twenty years, it has been joined to
the mainland by a bridge.
• THE AREA OF AUNIS, in the north of the region, boasts green
marshlands and pastures. The reputation of the Venise Verte is
firmly established with boat trips along its canals.
• THE REGION OF ROCHEFORT, along the banks of the Charente
river, is close to the sea and still reminds of the days when it was a
major centre for the navy with its Arsenal and the Corderie. In
1780 the Hermione, a 32-canon frigate, sailed from ROCHEFORT where it had been built – with La Fayette on board to Boston to
help the Americans in their struggle for independence. Today, near
the Corderie, a team of carpenters is building an exact replica of
the Hermione and the shipyard offers an opportunity for highly
instructive visits. The famous film "Les Demoiselles de Rochefort",
made in the 70’s, boosted the popularity of the town.
• THE SAINTONGE AREA and the town of SAINTES with its
Gallo-Roman remains. This town of art and history was founded
in the 1st century on the banks of the Charente river. There are
many sites dating back to the Classical period: the Roman Arch
of Germanicus, the 17,000-seat Gallo-Roman amphitheatre, the
Roman Baths of Saint Saloine and the aquaduct which once provided them with water.
• THE FUTUROSCOPE: About an hour and a half by car from
Châtelaillon, it is the place to visit in the Poitou Charente region.
The European Imagery Park presents all the new audio-visual
technologies on a site which covers some 53 hectares.
• THE PUY DU FOU: 120 kilometres from Châtelaillon, this is a
show which is the only one of its type in the world. It is presented by the inhabitants of fifteen villages of the area of Puy du
Fou. It is now the fourth theme park in France and boasts special
effects which are every bit as impressive as those in the major
American parks.
G
H
G
11
Extrait du règlement intérieur
Le Village Corsaire des 2 Plages est destiné à des séjours
de loisirs à l'exclusion de tout autre.
1 - CIRCULATION : La vitesse est limitée à 10 km/h. Le stationnement est interdit sur les voies d’accès. La circulation est formellement interdite après 23 h dans l’hôtel de plein air et jusqu’à 7 h. Pour les retours après 23 h, ou les départs avant 7
h, le véhicule sera laissé sur le parking extérieur.
2 - TENUE ET DISCIPLINE : Les usagers ont à leur disposition
des aménagements et installations ; ils doivent en jouir
correctement et avec mesure. Les bruits, les chants, de
toute sorte sont interdits de 22 h à 9 h du matin, hors
zone loisirs. L'étendage du linge se fera le cas échéant
sur un séchoir. Il est toléré jusqu'à 10 heures à proximité des
abris, à la condition qu'il soit très discret et ne gêne pas les
voisins. Il ne devra jamais être fait à partir des arbres ou
installations du camping.
3 - HYGIENE ET DEGRADATION : Nous vous prions de respecter les
arbres et les plantations en ne jetant aucune eau usée à leur
pied, en ne plantant aucun clou dans leur tronc, et de déposer
le contenu de vos poubelles dans les conteneurs prévus à cet
effet.
4 - SECURITE : Tout feu de bois et charbon, est interdit. En cas d’incendie, il faut avertir immédiatement la réception. Adeptes du
barbecue, prévoir un BBQ gaz ou électrique.
5 - ENFANTS : ils sont placés sous la garde exclusive de leurs
parents qui en sont pénalement et civilement responsables,
notamment lorsqu’ils utilisent les jeux mis à leur disposition,
ainsi que les piscines.
6 - ANIMAUX : Ceux-ci doivent être tenus en laisse à l'intérieur
de l'hôtel de plein air et devront être accompagnés impérativement à l'extérieur du camping pour satisfaire leurs besoins
naturels. Les animaux de + de 7kg ne sont pas admis dans les
locatifs.
Carnet de santé obligatoire et vaccinations (rage…) à jour .
7 - COURRIER ET MESSAGES : Ils sont déposés dans la boîte prévue à cet effet à la réception.
8 - VISITEURS : les visiteurs sont autorisés dans le cadre du strict
respect du règlement présent, et sous la responsabilité des résidents qui les reçoivent. Ils devront se présenter à la réception de
l’hôtel de plein air, dès leur arrivée.
Les visites se font à pied, un parking étant à leur disposition à l’entrée. Aucun véhicule autre que ceux des résidents ne doit pénétrer dans l’enceinte du camping. Les visiteurs ne sont pas admis
aux piscines.
12
9 - PISCINES : l’entrée de la piscine est strictement interdite en
dehors des heures d’ouverture. Tout manquement à son
règlement sera immédiatement
sanctionné. Ce règlement est affiché à l’entrée des piscines, il régit toutes les piscines ouvertes au public.
• Les piscines étant mises gracieusement à la disposition
des résidents, elles ne sont pas surveillées, et les parents
restent civilement responsables de leurs enfants.
• Avant de pénétrer dans les bassins, les baigneurs
doivent passer sous les douches.
• Il est interdit de pénétrer chaussé sur la plage.
• Il est interdit de cracher, et d’abandonner des aliments
sur la plage.
• Par mesure de sécurité, il y est interdit de plonger et de
courir sur les plages souvent glissantes.
• Par mesure d’hygiène : LE PORT DU SLIP DE BAIN ou
BOXER LYCRA est obligatoire, LE SHORT DE BAIN est
interdit.
• L’accès aux piscines est réservé aux seuls résidents.
• Le port du bracelet permanent est obligatoire
pendant toute la durée du séjour et dans tout l'établissement. (remis gratuitement sous caution de 10€)
10 - ACCES AU DOMAINE : Afin de pouvoir entrer et sortir
du domaine, vous devez franchir des barrières automatiques fonctionnant au moyen de cartes d’accès ou de
codes. Ces barrières ont été mises en place pour votre
sécurité et votre tranquillité, et non pas pour vous procurer quelque gêne que ce soit. Afin de bien utiliser les cartes d’accès, ou les codes, et d’éviter de provoquer des
embouteillages et attentes devant les barrières, nous
vous prions de respecter les règles suivantes :
• La carte ou le code, vous sera remise après l’enregistrement de votre séjour à la réception, et sera programmé pour la durée du séjour que vous aurez indiquée sur
votre fiche d’hôtel.
• Cette carte ou code est personnel et ne doit en aucun
cas être prêté ou donné à une autre personne.
• La barrière est équipée d’un système " Anti-passback " qui
interdit de se présenter deux fois successivement sur le même
point d’accès ou de sortie. Alors n’utilisez pas votre carte ou
votre code pour faire entrer ou sortir le véhicule qui est bloqué
devant vous. Comme vous ne pouvez pas le faire deux fois de
suite, vous serez vous-même bloqué devant la barrière qui refusera votre passage.
11 - DROIT A L'IMAGE : Lors de votre séjour sur notre site, vous êtes
susceptibles d'être pris en photos ou filmé pour la conception et
la réalisation de nos plaquettes publicitaires, sauf si vous signalez
par écrit à la réception dès votre arrivée, votre opposition à cette
pratique.
Extract from the regulations
The Village Corsaire des 2 Plages is exclusively intended for
tourist stays.
1 - DRIVING: The speed limit is 10 km/h. Parking is forbidden
on access roads. Driving is forbidden from 11 p.m. until 7 a.m.
in the open-air hotel. If you come back after 11 p.m. or must
leave before 7 a.m., your vehicle must be left on the car
park outside.
2 – BEHAVIOUR AND DISCIPLINE: Users have access to our
facilities and must use them appropriately and within
reason. It is forbidden to make noise from 10 p.m. to 9
a.m., except in the leisure area. Your washing may be
hung out on a clothes line. It will be tolerated until 10.00pm
close to the sheds, providing that it is discreet and is not an
inconvenience for the neighbours. It must never be hung
from the trees or any camp site installations.
3 - HYGIENE AND DAMAGE: You are requested to treat the
trees and plants with due care, not to throw used water
away next to them and not to fix nails into their trunks.
Please empty your waste bins in the containers provided.
4 - SAFETY: It is forbidden to light wood or coal fires outside the areas set aside for this use. In case of fire, reception
must be notified immediately. Achtung Grillfreunde: einen
Gas- oder Elektrogrill mitbringen !
5 - CHILDREN: They are under the sole penal and civil
responsibility of their parents, particularly when they are
using the games provided and the swimming pools.
6- ANIMALS: When you bring your animal with you, the date
of vaccination and a tattoo number are required. Animals
must be kept on a lead inside the camp site. In no case
should they be tied up to trees or bushes, nor left unattended.
Animals should not be allowed to foul the campsite. Animals
of over 7kg are not admitted in rented accommodation.
Obligatory health record and vaccinations (rabies…) up to
date.
7 – POST AND MESSAGES: Your mail is placed in the letter box at
the reception.
8 - VISITORS: Visitors are authorised on condition that they
respect the present regulations and are under the responsibility of those who have invited them. They must report to the
reception of the camp site on arrival.
Visitors must enter the site on foot. A car park is provided for
them at the entrance. No vehicles other
than those of esidents must enter the camp site. Visitors
are not allowed to use the pools.
9 – SWIMMING POOLS: It is strictly prohibited to use the
pools outside opening hours. Failure to
comply with this rule will be punished immediately. These
regulations are displayed at the entrance to the swimming
pools and applies to all the pools open to the public.
• As use of the swimming pools is free of charge for residents, there is no lifeguard service and parents bear full civil
responsibility for their children.
• Before entering the pool, bathers must pass through the
showers.
• It is prohibited to enter the poolside area with shoes on.
• It is prohibited to spit or to leave food wrappers in the
poolside area.
• For safety reasons, it is forbidden to dive into the pools or to
run next to the pools, as the ground is often slippery.
• For hygiene reasons, it is obligatory to wear SWIMMING
TRUNKS, or BOXER LYCRA. SHORTS are prohibited.
• Access to the pools is exclusively reserved for residents.
• It is compulsory to wear the bracelet throughout your stay
and in every part of the establishment. (free of charge, with a
€10 deposit)
10 – ACCESS TO THE DOMAIN: To enter or leave the domain,
you must go through the automatic barriers which are operated by your access card or by code. These barriers have
been installed to ensure your safety and tranquillity and are
not intended to trouble you in any way whatsoever. To be
sure to use the access cards or codes correctly and to avoid
traffic jams or making people wait, you are requested to
respect the following rules:
• The card or code is given to you when you check in for
your stay and is programmed for the duration of the stay
you have indicated on your check-in card.
• The card or code is personal and should under no circumstances be given to anybody else.
• The barrier is equipped with an « Anti-pass-back » system
which prevents it from being used twice at the same entry
or exit point. Therefore, you must not use your card or code
to let a vehicle blocked in front of you through the barrier, as
you will then be unable to get through.
11. – THE RIGHT TO THE PROTECTION OF YOUR IMAGE: during
your stay on our site, it is possible that you may be photographed or filmed for the purpose of the conception and production of our advertising brochures, unless you give written notice
of your opposition to this practice at reception on arrival.
13
s
Vill
e
g
a
l
age C
P
2
orsaire des
HHHH
Jour d’arrivée le dimanche en haute saison
Arrival date: sunday in high season
s sai son / a n d ever y d
in
ays
s on
sea
s on
sea
n hor
rs e
n hor
6m
6,12 m
Animal - 7 kg
accepté dans
certaines
locations
jou
of f
s on
sea
of f
rs e
s
jou
in
s le
ys
et t ou
a
s sai son / a n d ever y d
s
s
n hor
s le
s le
rs e
et t ou
et t ou
jou
Jour d’arrivée le dimanche en haute saison
Arrival date: sunday in high season
of f
Jour d’arrivée le samedi en haute saison
Arrival date: saturday in high season
s sai son / a n d ever y d
130 x 190 cm
Animal - 7 kg
accepté dans
certaines
locations
140 x 190 cm
80 x 190 cm
superposés
140 x 190 cm
*RML :
7-12 ans
3,70 m
3,70 m
3,70 m
70 x
190 cm
L'ABRI ROBINSON 4
Equipé pour 4 pers. maximum, (2 adultes +
2 enfants bébés compris). Pièce commune :
coin cuisine avec évier, chauffe-eau, gaz
4 feux, réfrigérateur de 130 litres, coin
repas avec banquette d’angle 1 table et
2 sièges. Sanitaire : salle d’eau avec
douche, lavabo. WC séparés.
Terrasse
de 4,5 m x 2,4 m.
Surface :
env. 26 m2
Terrasse
de 4,5 m x 2,4 m.
L'ABRI CORSAIRE 4/6
L'ABRI FORBAN 4/6
Equipé pour 6 pers. maximum,
(2 adultes + 4 enfants bébés compris).
Pièce commune : coin cuisine avec évier,
chauffe-eau, gaz 4 feux, réfrigérateur
de 130 litres, coin repas, 1 table et 2
sièges. Sanitaire : salle d’eau avec
douche, lavabo. WC séparés.
Equipé pour 6 pers. maximum, (2 adultes +
4 enfants bébés compris).
Pièce commune : coin cuisine avec évier,
chauffe-eau, gaz 2 feux, réfrigérateur de
130 litres, coin repas, 1 table et 6 sièges.
Sanitaire : salle d’eau avec douche, lavabo,
WC.
Jour d’arrivée le dimanche en haute saison
Arrival date: sunday in high season
80 x 190 cm
140 x 190 cm
*RML :
0-7 ans
et 7-12 ans
Surface : env. 22 m2
*RML :
0-7 ans
Surface : env. 22 m2
in
7,32 m
130 x 190 cm
70 x
190 cm
ays
Jour d’arrivée le samedi en haute saison
Arrival date: saturday in high season
Jour d’arrivée le dimanche en haute saison
Arrival date: sunday in high season
CAPÉ
HANDI
7,92 m
n hor
s sai son / a n d ever y d
Surface : env. 25 m2 + terrasse
L'ABRI PIRATE 4/6
Equipé pour 6 pers. maximum, (2 adultes +
4 enfants bébés compris).
Pièce commune : coin cuisine avec évier,
chauffe-eau, gaz 4 feux, réfrigérateur de 130
litres, coin repas , 1 table et 2 sièges.
Sanitaire : salle d’eau avec douche, lavabo.
WC séparés.
"
s on
of f
rs e
n hor
ays
in
8,37 m
80 x 190 cm
Surface :
env. 22 m2 + terrasse
intégrée semi couverte
ABRI BOUCANIER 4/5
Equipé pour 5 pers. maximum, (2 adultes +
3 enfants bébés compris).
Pièce commune : coin cuisine avec évier,
chauffe-eau, gaz 2 feux, réfrigérateur de
130 litres, coin repas, 1 table et 2 sièges.
Sanitaire : salle d’eau avec douche, lavabo,
WC séparés.
70 x 190 cm
superposés
4m
*RML :
0-7 ans
s sai son / a n d ever y d
80 x 190 cm
3,70 m
convertible en lit
de 130 x 190 cm
80 x
80 x
190 cm 190 cm
3,70 m
140 x 190 cm
140 x
190 cm
*RML :
0-7 ans
jou
in
7,20 m
120 x 190 cm
Animal - 7 kg
accepté dans
certaines
locations
ays
sea
s on
sea
rs e
of f
s on
sea
of f
jou
s
in
s le
ays
et t ou
s sai son / a n d ever y d
s
s
n hor
s le
s le
rs e
et t ou
et t ou
jou
90 x 190 cm
90 x 190 cm
130 x
190 cm
*RML :
0-7 ans
Terrasse
de 6 m x 2,4 m.
Rampe d’accès
ABRI FLIBUSTIER HANDI 4/6
Equipé pour 6 pers. maximum, (2 adultes +
4 enfants bébés compris). Pièce commune :
coin cuisine avec évier, chauffe-eau, 2 feux
électrique, réfrigérateur de 130 litres, coin
repas , 1 table et 2 sièges. Sanitaire : salle
d’eau avec douche, lavabo, WC.
Toutes les locations sont équipées d'un salon de jardin ou table picnic
Les plans ci-dessus sont au minimum à
Équipements : micro-ondes - 4 ou 6 assiettes plates - 4 ou 6 assiettes creuses - 4 ou 6 assiettes à dessert - 4 ou 6 bols - 4 ou 6 tasses - 4 ou 6 verres - 2 plats - l'echelle 1/200 et sont donnés à titre
1 carafe - 1 saladier - 1 cafetière et un filtre - 1 bassine en plastique - 1 ouvre-boîte - 1 tire-bouchon - couvert à salade - 1 dessous de plat - 1 passoire plastique - 6 cintres 1 serpillière - 1 alèse par lit - 1 couverture par lit - Oreillers non fournis - 6 ou 8 cuillères de table - 6 ou 8 fourchettes - 6 ou 8 couteaux de tables - 6 ou 8 cuillères à café 1 série de casseroles - 1 poêle - 1 faitout - 1 louche - 1 écumoire - 1 cuillère bois - 1 spatule bois - 1 couteau office - 1 couteau à découper - 1 range couverts - 1 planche à
découper - 1 balai - 1 lave-pont - 1 étendoir à linge.
indicatif, la disposition intérieure pouvant
changer en fonction du millésime.
Photos non contractuelles.
* Résidence mobile de loisir
Tarifs prévisionnels 2013, calculés avec le taux de TVA en vigueur au 01/09/2012 de 7% : Ce taux pouvant varier en cours d’année.
Le Village Corsaire des 2 PlagesHHHH - Av. d'Angoulins - BP 70010 -17340 CHATELAILLON PLAGE La Rochelle Sud
Tél. 05.46.56.27.53 - Fax. 05.46.43.51.18 - GPS : N 46°05’02” - W 1°05’35”
e-mail : [email protected] - Site : www.2plages.com - www.brochure-2plages.com - www.brochure-2plages.eu
SAS au capital de 2 090 000 € - RCS La Rochelle - APE : 5530Z - TVA-SIRET : FR13 - 479 204 703 - 00017
Camping 4**** par arrété préfectoral N°2011-211 du 02/11/2011 - 229 places tourismes et 36 places loisirs.
Tarif espace accueil pour 1 nuit arrivée 14 H - départ 12 H
Pitch price for 1 night arrival from 2 p.m. departure to 12 a.m. preise pro 1 nacht / prijs per 1 nacht
Espace accueil / Pitch / Plaats / Stellplatz
27/04-05/07
26/08-29/09
06/07-25/08
Ä+é
18,50 €
28,00 €
Personnes supplémentaires + 7 ans
5,30 €
6,30 €
Enfant de - 7 ans /child under 7/kind unter 7 jahren/kind onder de 7
3,70 €
2
additional person/zusalt person/extra volwassene
4,70 €
Electricité 10A/electricity
4,00 €
Voiture supplémentaire sur parking/additional car/zusalt pkw/extra auto
3,00 €
Animal/animal/huisdier
3,50 €
Double essieu /Twin axel
15,00 €
Personne sup. hors contingent / additional person
15,00 €
Frais de réservation
18,00 €
/Booking fee / Bearbeitnunskosten / Administratiekosten
Tarif pour 1 semaine avec 1 véhicule
Tarif des locations à la nuitée avec 1 véhicule
Price for accomodaTion renTal for 1 nigHT 1 car
Tarieven voor Te Huren verbkijen Per 1 nacHT en 1 voerTuig / Tarif der woHnunTerkünfTe Pro
1 nacHT und 1 Pkw
29/03-28/06
01/09-29/09
29/06-05/07
Jour d’arrivée et durée LIBRES. Prix/Nuit
arrival daytime every day. Price/Night
Abris Robinson 4Ä+é
Abri Flibustier 4/6ÄHandicap access +é
06/07-12/07
24/08-31/08
13/07-23/08
Jour d’arrivé le SAMEDI. Prix/Semaine
Arrival daytime SATURDAY. Price/Week
52 €
75 €
651 €
728 €
75 €
105 €
847 €
938 €
29/06-05/07
06/07-13/07
25/08-31/08
14/07-24/08
29/03-28/06
01/09-29/09
Jour d’arrivée et durée LIBRES. Prix/Nuit
arrival daytime every day. Price/Night
Abri Boucanier 4/5Ä+é
Abri Pirate 4/6 PersÄ+é
Abri Forban 4/6 PersÄ+é
Abri Corsaire 4/6 PersÄ+é
Price for accomodaTion renTal for 1 week 1 car
Tarieven voor Te Huren verbkijen Per 1 week en 1 voerTuig
Tarif der woHnunTerkünfTe Pro 1 wocHe und 1 Pkw
Jour d’arrivée le DIMANCHE. Prix/Semaine
Arrival daytime SUNDAY. Price/Week
61 €
92 €
735 €
65 €
94 €
749 €
826 €
861 €
57 €
85 €
686 €
784 €
68 €
96 €
777 €
875 €
Caution 250 € (200 + 50). Frais de ménage si nécessaire = 50 €
CAMPING RÉSERVÉ AUX TOURNOIS DE FLÉCHETTES DU
13 MAI AU 21 MAI ET DU 9 JUIN AU 16 JUIN
Tarif forfait longue durée pour 1 location et 1 véhicule
/ LANGzEIT-PAUSCHALPREIS / ARRANGEMENT BIS LANG VERBLIJF
LONG HIRE ALL-IN PRICE
30/03 – 13/10
Emplacement grand confort (base 4/5 pers.)
2525 €
Prestations hotelières / hotel facilities / hotelleistungen / hotel faciliteiten
Petit-dejeuner / breakfast / frühstück / onbijt
Complément ménage en fin de location /cleaning at the end of stay
offre
6,50 €
50,00 €
Passez 7 nuits et n'en payez que 6 et passez 14 nuits et n'en payez que 11 !
sauf semaine 20, 24, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
4 € la journée, 15 € la semaine, 25 € les 2 semaines
Taxe de séjour 2012 : 0,61 € par personne. Nos prix ne comprennent pas la taxe de séjour communale. / Tourist tax is not included /
Unsere Preise beinhalten nicht die Kurtaxe./ In onze prijzen is de gemeentelijke verblijfsbelasting niet begrepen
Demande de location
BOOKING FORM / RESERVIERUNGSANTRAG / RESERVERINGSFORMULIER
nom : ………………………………………………………………… Prénom : ………………………………………… n.cli……………………………
NAME / NAME / NAAM
adresse
First Name / Vorname / Voornaam
/ Adress / Adres : ……………………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
Pays
/ Country/ Land/ :……………………………
% : …………………………………………Fax : …………………………………………
e.mail : ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
voiture / Car / Wagen / Auto (type)…………………………………………
N° immat : ………………………………
Voiture Suppl. / Extra Car / (type) …………………………………
Car Nr : ……………………………………
composition familiale / Composition of family / Familienmitglieder / Leden van het gezin
1) nom……………………………………………………… Prénom……………………………………… date nais …………………………………………
2) nom……………………………………………………… first name……………………………… date of birth …………………………………
3) nom……………………………………………………… vorname…………………………………… geburtsdatum …………………………………
4) nom……………………………………………………… voornaam………………………………… datum van gebborte ……………………
5) nom……………………………………………………… Prénom……………………………………… date nais …………………………………………
6) nom……………………………………………………… Prénom……………………………………… date nais …………………………………………
animal / Pet / Haustier / Huisdier : nom……………………………………………………… n° tatouage/ Tatoo ………………………………………
l’eSPace accueil camPing / PITCH / STELLPLATz / STANDPLAATS
date de vacances :
Holiday dates / ferien datum / vakantiedata
r Tente
Tent / zelt / Tent
du…………………………………14 h,
au ………………………………………… 12 h.
from-to / vom-bis / van-tot
r Caravane
Dimensions : ……………… x. ……………………
Caravan / Wohnwagen
Size / Bodenflache / Afmetingen
r Avec Electricité (electricity / Elektrizität)
r Sans Electricité (without electricity)
Total acompte à régler à la réservation = 110 €
Total payable at time of booking / Gesan zu regeln bei der Reservierung / Totaal bedrag dat bij de reservering moet worden voldaan
HÉbergemenT locaTif
/ ACCOMODATION RENTAL / MIERUNTERKUNFTE / TE HUREN VERBLIJVEN
date de vacances : Holiday dates
Vakantiedata /ferien datum
r l’abri robinson 4
r l’abri forban 4/6
du ............................. 15 h, au ..................... avant 10h.
From Vom / Van To before / Bis vor dem / Tot voor
r l’abri flibustier 4/6 Handi
r l’abri corsaire 4/6
r l’abri Pirate 4/6
r l’abri boucanier 4/5
Total acompte à régler à la réservation (minimum 50 €) = 25% du séjour réservé + 18 € de frais de dossier.
Total payable at time of booking = 25 % of the total hire charge + 18 € booking fee.
Gesan zu regeln bei der Reservierung = 25 % gesamten Mietpreis + 18 € Bearbeitungskosten.
Totaal bedrag dat bij de reservering moet worden voldaan = 25 % van de verblijfskosten + 18 € administratiekosten.
Le port du bracelet permanent est obligatoire pendant toute la durée du séjour et dans tout l'établissement. (remis gratuitement sous caution de 10€)
je reconnais avoir pris connaissance des conditions de réservation, et de l’extrait du règlement intérieur, et je les accepte.
Certify that I have read the booking conditions and the camp rules and accept them.
Ich erkläre hiermit über die Reservierungsbedin gungen und den auszug der Betriebsordnung informiert zu sein und akzeptiere diese.
Ik heb kennis genomen van de reserveringsvoorwaarden alsmede van ons voorschriftenuittreksel, en ik ga hiermee akkoord.
date / Date / Datum / Datum ………………………………………….
Signature / Signature / Unterschrift / Handtekening
veuillez compléter au dos le mode de paiement choisi./ Please indicate how you are paying on the back of this coupon.
Ë
HOW TO BOOK / WIE SIE RESERVIEREN / HOE TE RESERVEREN
1°) Par Téléphone / By Telephone/Per Telefon/Per telefoon :
nous procédons à la réservation immédiatement avec carte bancaire pour le paiement de l’acompte de 25% majoré des frais de dossier et
éventuellement de la garantie annulation.
- We make the booking immediately with a credit card payment of the 25% deposit plus handling charges and, if applicable, cancellation insurance.
- Wir nehmen die Reservation sofort über Kreditkarte bei Bezahlung der Anzahlung von 25% plus Bearbeitungsgebühren und eventuell der Annullierungsversicherung vor.
- Wij reserveren onmiddellijk indien u per creditcard de aanbetaling van 25% plus administratiekosten en eventueel de annuleringsgarantie betaalt.
2°) Par internet / On the Internet/Per Internet/Via Internet
Site : www.2plages.com. après acceptation de la résevation, paiement par cb de l’acompte de 25% majoré des frais de dossier et éventuellement de la garantie annulation. confirmation de la réservation par e-mail dans les 24 heures si accord.
- On our site www.2plages.com. After acceptance of the booking, payment by credit card of the 25% deposit plus handling charges and, if applicable, cancellation insurance. Confirmation of the booking by e-mail within 24 hours in case of agreement.
- Website www.2plages.com. Bezahlung der Anzahlung von 25% plus Bearbeitungsgebühren und eventuell der Annullierungsversicherung mit Kreditkarte nach Annahme der Reservation. Bei Annahme, Bestätigung der Reservation durch Email innerhalb von 24 Std.
- Website www.2plages.com . Na acceptatie van de reservering betaalt u per creditcard de aanbetaling van 25% plus administratiekosten en eventueel de annuleringsgarantie. Indien uw reservering wordt geaccepteerd ontvangt u hiervan binnen 24 uur per e-mail een bevestiging.
3°) Par courrier / By Mail / Per Post / Schriftelijk
remplir la demande de réservation ci-jointe et nous la retourner accompagnée d’un acompte de :
- Fill the booking form and return it to us, together with your deposit of :
- Den beiliegenden reservierungsantrag ausfullen und mit der anzahlung an uns zurucksenden :
- Gelieve het bijgesloten reserveringsformulier in the vullen en dit naar ons terug te sturen met een aanbetaling an :
l eSPace camPing / Pitch / Stellplatz / Standplaats :
Forfait de 92 F + 18 F de frais de dossier = 110 F.
Fixed sum of 92 F + 18 F Booking fee = 110 F
Anzahlung 92 F + 18 F Bearbeitungskosten = 110 F
Een vast begrad van 92 F + 18 F Administratiekosten = 110 F.
l HebergemenT locaTif / Accomodation rental / Mierunterkunfte / Te huren verblijven :
25 % du séjour réservé + 18 F de frais de dossier. (minimum 50 e)
25 % of the total hire charge + 18 F Booking fee. (minimum 50 e)
25 % vom gesamten Mietpreis + 18 F Bearbeitungskosten. (minimum 50 e)
25 % van de verblijfskosten + 18 F Administratiekosten. (minimum 50 e)
leS fraiS de doSSier ne SonT PaS rembourSableS/BOOKING FEE ARE NOT REFUND / DIE BEARBEITUNGSKOSTEN IST NICHT RUCKzAHLBAR.
acomPTe: / DEPOSIT: / ANzAHLUNG: / AANBETALING :
eSPace accueil / PITCH / STELLPLATz / STANDPLAATS /
=
HebergemenT locaTif / HIRE OF / MIETUNTERKUNFE/ GEHUURDE VERBLIJVEN
……………… semaine(s) à : / weeks at / Wochen zu / weken : …………………………€ X 25 %
=
€
……………… semaine(s) à :/ weeks at / Wochen zu / weken : …………………………€ X 25 %
=
€
GARANTIE ANNULATION facultative (16 F par semaine réservée)
=
fraiS de doSSier / RESERVATION FEE/ BEARBEITUNGSKOSTEN / ADMINISTRATIEKOSTEN =
+ 18 €
ToTal acomPTe
=
je choisis mon mode de paiement a l’ordre de : village corSaire 2 PlageS
€
I choose my method of payment Order to : mein zahlungsweise Auf den Namen von :/ mijn betaligwija Op naam van :
r Chèque €
r Mandat Poste Postal order in € / postanweisung in € / International postwissel in €
r Carte Bancaire - Credit Card CB :
End in / Gültig bis/ Vervaldatum
n° : /__/__/__/__/ /__/__/__/__/ /__/__/__/__/ /__/__/__/__/ expire le : /__/__/ /__/__/
/__/__/__/
Notez ici les 3 derniers chiffres au dos de votre CB. / Note the last 3 figures on the back of your bank card.
Notieren Sie hier die drei letzten ziffern Ihrer Kreditkarte. / Noteer hier de laatste drie cijfers achterop uw credit card.
yes / no.
J’autorise le prélèvement automatique du solde à la date d’échéance 6 semaines avant mon départ : r oui / r non
I authorise the balance to be debited automatically on the due date 6 weeks before my departure / Ik geef u de toestemming om
het restantbedrag van mijn rekening af te halen 6 weken voor mijn vertrek. / Ich bin mit der automatischen Abbuchung des Restbetrages zum vorgesehenen zeitpunkt, 6 Wochen vor meiner Abreise, einverstanden.
Signature
Unterschrift/ Handtekening
J’ai pris connaissance des conditions générales :
- sur le dépliant camping
- ou sur www.brochure-2plages.com
adreSSe réservation : village corsaire des 2 Plages - avenue d’angoulins bP 70010- 17340 cHaTelaillon-Plage
la rocHelle Sud
© ASP Édition - Tél. : 05 59 03 35 62 - 12/12 - Graphiste : G. Gracient
92 €
Informations pratiques
• L’ESPACE ACCUEIL : il comprend l’emplacement
pour la tente ou la caravane, le véhicule et l’accès aux
infrastructures d’accueil et sanitaires. Arrivée à partir
de 14 h départ avant 12 h.
• HEBERGEMENT LOCATIF : Les Abris ou mobilhomes se réservent du samedi ou dimanche à partir
de 15h au samedi ou dimanche avant 10 h.
Entièrement équipés, seul le nettoyage de l’habitat
et les couchages sont à votre charge. N'oubliez pas
vos draps et votre linge personnel
• FORFAIT LONGUE DUREE : Il comprend la location
d’un emplacement en forfait saisonnier l'été.
• PRESTATIONS HOTELIERES : Si elles vous intéressent; elles sont à retenir par écrit, au minimum 15
jours avant votre arrivée.
C on d i t i o ns générales
1- REGLEMENT DE SEJOUR :
A réception de votre réservation et dès l'encaissement de votre acompte, nous
vous enverrons, dans la mesure des places disponibles, une facture de confirmation de réservation. La location est définitive lorsque nous encaissons
l’acompte.
LE SOLDE DU SEJOUR EST A REGLER DANS LES CONDITIONS SUIVANTES :
l ESPACE ACCUEIL : à votre arrivée sur le terrain de camping.
l HEBERGEMENTS LOCATIFS : au plus tard 6 semaines avant le début du
séjour. Si vous réservez plus de 6 semaines avant votre arrivée, vous réglez un
acompte de 25% du montant total de votre séjour. Si vous réservez
moins de 6 semaines avant votre arrivée, vous réglez la totalité du séjour.
l FORFAIT LONGUE DUREE au plus tard le 1er juin ou suivant planning
contractuel.
ATTENTION : Passé ces délais, si nous n’avons pas reçu votre règlement, nous
considérons votre réservation comme annulée et les conditions d’annulation ci-après
seront appliquées
2 – ANNULATION DU FAIT DU CLIENT
l ESPACE ACCUEIL : En cas d’annulation de votre réservation :
- Plus d’un mois avant votre arrivée, un montant forfaitaire de 40 F sera retenu.
- Moins d’un mois avant votre arrivée, la totalité de votre acompte sera retenu.
l HEBERGEMENTS LOCATIFS :
- Plus de 6 semaines avant votre date d’arrivée, la totalité de votre acompte sera
retenu.
- Moins de 6 semaines avant votre date d’arrivée, le montant total de votre séjour
sera retenu.
Un départ anticipé ou une arrivée retardée par rapport aux dates réservées ne
donnera lieu à aucun remboursement
3 – ANNULATION DU FAIT DES 2 PLAGES
En cas d’annulation d’un séjour pour des raisons nous incombant, à l’exception
de cas de force majeure nous conduisant à annuler pour des raisons de sécurité
des participants, le client obtiendra le remboursement de toutes les sommes
versées.
4 - NON PRESENTATION : Au delà de 24 h, sans nouvelles de votre arrivée, nous
disposerons de votre espace accueil ou de votre habitat (cf. Conditions
d’annulations).
5 - CAUTION : Pour les hébergements locatifs, une caution de 250 F (200 F + 50 F) vous
sera demandée en début de séjour.
14
Cette caution inclut le bris du matériel et la propreté du logement à votre départ.
Elle vous sera restituée en fin de séjour, déduction faite, éventuellement du coût
du matériel manquant, et en cas d’habitat malpropre, d’un forfait de 50F.
6 - ASSURANCES : Les clients bénéficient pendant leur séjour de la garantie de responsabilité civile de l’exploitant pour tous dommages corporels
ou matériels dont nous aurions été reconnus responsables à leur égard. A
l’arrivée sur le camping, il appartient aux campeurs caravaniers de présenter une assurance en cours de validité, pour leur caravane, leur tente,
et leur responsabilité civile.
7 - GARANTIE ANNULATION facultative : 16 F par semaine réservée. Il
est recommandé de souscrire une garantie annulation aux conditions
définies ci-dessous:
-Son montant est payable intégralement et uniquement lors de la réservation, et s'ajoute à celui de l'acompte.
-Pour être recevable, l'annulation du séjour doit être notifiée par lettre
recommandée avec accusé de réception, au plus tard 3 jours après l'événement entraînant l'annulation. La liste complète des motifs couverts
par la présente garantie est précisée ci-dessous. Toute demande d'annulation doit être accompagnée de justificatifs précis et incontestables.
La garantie annulation assure le remboursement du prix contractuel de
location lorsque l'annulation survient entre la date de réservation et la
date d'arrivée sur le camping, pour un événement non connu ou imprévisible lors de la réservation. Sommes non remboursées : garantie annulation + frais forfaitaires d'annulation de 46 F
Les évènements couverts par la garantie annulation sont (liste exhaustive):
1) Décès, accident corporel grave ou maladie grave de vous-même, votre
conjoint, vos ascendants, descendants, frères et sœurs.
2) Licenciement de vous-même ou votre conjoint.
3) Déménagement suite à une mutation professionnelle.
4) Dommages atteignant votre résidence principale suite à incendie, dégâts
des eaux, dégradations immobilières consécutives à vol, vandalisme, tempête, catastrophes naturelles.
La garantie annulation cesse ses effets dès le début de la location et ne saurait
intervenir si un des évènements énumérés ci-dessus se produisaient pendant le
séjour.
8 - SURNOMBRE : Le nombre maximum de personnes sur un emplacement est de
6 ; aucune sur occupation ne sera tolérée.
Extract from the regulations
• CAMPING PITCH: Includes the space for the tent
or caravan and your vehicle, as well as access to the
reception and sanitary facilities. Arrivals from 2
p.m., departure before 12 noon.
• RENTED ACCOMMODATION: Rental of bungalows or mobile homes starts on Saturdays or
Sunday, at 3 p.m. and terminates on Saturdays or
Sunday at 10 a.m. They are fully equipped and
only cleaning and bed linen needs to be provided
by you. Do not forget your sheets, sleeping bags or
personal linen.
• LONG STAYS: Includes the rental of a pitch for
the summer season, as well as water and electricity consumption.
• HOTEL SERVICES: If you are interested, this
must be reserved in writing at least 15 days before
your arrival.
General terms and conditions
1- PAYMENT OF YOUR STAY:
On receipt of your booking and down-payment, we will send you a
confirmation of your reservation, according to availability. As soon
as we receive your payment, your reservation is definitive.
THE BALANCE MUST BE PAID AS FOLLOWS:
l CAMPING PITCHES: on arrival on the camp site.
l RENTED ACCOMMODATION: 6 weeks before the beginning of
your stay, at the latest. If you make a reservation more than 6
weeks before your arrival, you have to pay an amount of 25%
of the total sum of your stay. If you make a reservation less
than 6 weeks for your arrival, the total amount of your stay has
to be paid.
l LONG DURATION no later than 1st June, or according to the
terms of your contract.
ATTENTION : If we do not receive your payment by these deadlines, your booking will be considered as cancelled and the cancellation terms below will be applied.
2 – CANCELLATION BY THE CLIENT
l CAMPING PITCHES: If you cancel your booking:
- More than one month before your arrival, a fixed charge of
40 € will be withheld.
- Less than one month before your arrival, the total of your deposit will be withheld.
l RENTED ACCOMMODATION:
- More than 6 weeks before the date of your arrival, the total of
your deposit will be withheld.
- Less than 6 weeks before your date of arrival, the whole amount
of the stay will be withheld.
In case of an earlier departure or a later arrival, in comparison with
the dates of reservation, there will not be a reimbursement.
3 – CANCELLATION BY LES 2 PLAGES
In case of cancellation of your stay by ourselves, except in cases of
Force Majeure obliging us to cancel for reasons of safety of the participants, the client will receive full reimbursement of the sums paid.
4 – NON-APPEARANCE: If we have not received any news as to your
arrival within 24 hours, we will dispose of your pitch or accommodation
(see Terms of Cancellation).
5 - DEPOSIT: For rented accommodation, a deposit of € 250 (€ 200 +
€ 50) will be demanded at the beginning of the stay.
This deposit covers breakage of equipment and the cleanliness of your
accommodation when you leave. It will be returned to you at the end of
your stay, after any deductions for missing equipment or, if the accommodation is dirty, after deduction of a fixed charge of € 50.
6 - INSURANCE: During their stay, clients are covered by the civil
responsibility insurance of the operator of the camp site, for any bodily harm or material damage for which we have been recognised as
being responsible. On arrival at the camp site, those with tents or caravans must present proof of valid insurance for their caravan, their tent
and their civil responsibility.
7 - Optional CANCELLATION GUARANTEE: € 16 per week booked.
We recommend taking out this cancellation guarantee subject to the
terms and conditions defined below:
- The amount is payable in full and only at the time of booking, being
added to that of the deposit.
- For your cancellation to be covered, we must be informed of the cancellation of your stay by registered letter with acknowledgement of
receipt no more than 3 days after the event having caused the cancellation. The full list of reasons covered by the present guarantee is given
below. All cancellation requests must be accompanied by precise,
indisputable documents justifying the request.
The cancellation guarantee ensures that the contract price of the rental is
reimbursed when the cancellation occurs between the date of booking
and the date of arrival on the camp site, due to an event that was not
known and could not be foreseen at the time of booking. Sums not reimbursed: cancellation guarantee fee + fixed cancellation fee of € 46.
The events covered by this cancellation guarantee are (exhaustive list):
1) Death, serious bodily accident or serious illness of yourself, the
persons who are with you, your ascendants, descendants, brothers
or sisters.
2) Lay-off of yourself or of the persons who are with you.
3) A move of house consecutive to a professional transfer.
4) Damage caused to your main residence as a consequence of fire,
water, degradation of fittings consecutive to a burglary, vandalism,
storms, natural catastrophe.
The cancellation guarantee ceases to be effective as of the beginning
of the rental and may in no way apply if the events listed above should
occur during your stay.
8- CAPACITY: The maximum number of people in each pitch is 6.
Additional occupants cannot be accepted.
15
Av. d'Angoulins - 17340 CHATELAILLON
Tél. 05.46.56.27.53 - Fax. 05.46.43.51.18
GPS : N 46°05’02” - W 1°05’35”
e-mail : [email protected] - Site : www.2plages.com
www.brochure-2plages.com
SAS au capital de 2 090 000 € - RCS La Rochelle - APE : 5530Z
TVA-SIRET : FR13 - 479 204 703 - 00017
Licence d'entrepreneur de spectacles N°1037886-1037887-1037888
Europe Qualité
PAYANT - PAYING
© ASP Edition T. 05 59 03 35 62 - Graphiste : G. Gracient
Le Village Corsaire des 2 Plages HHHH