2 plages brochure FR-GB 2011_plaquette 2 pl
Transcription
2 plages brochure FR-GB 2011_plaquette 2 pl
L e v i l l a g e c o r s a i re d e s 2 P l a g e s HHHH • Locations de mobil-homes et d’emplacements. • Hirings of mobil-homes and pitches. pitches.. HHHH Lieu idéal pour des vacances familiales alliant les plaisirs de la mer et de la découverte, Le Village Corsaire des 2 Plages vous offre des vacances toniques sur un magnifique terrain verdoyant à 300 m de l’Océan. Le Village Corsaire des 2 Plages... 2 vous souhaite la bienvenue ! “An ideal place for family holidays, combining the pleasures of the sea with discovery, the Village Corsaire des 2 Plages offers dynamic holidays on a magnificent leafy site just 300 m from the ocean.” 3 Cap sur... la piscine ! 4 Ile d’Aix Port de LA Phare des Baleines Découverte Rochelle Casino de Chatelaillon à tribord ! 5 Pensez aux vacances d’été et osez le camping dans le cadre charmant d'une petite ville côtière et à proximité immédiate de la PLAGE de sable fin de CHATELAILLON. Réservez dès à présent votre location en "Abri" de type Mobil-Home ou votre emplacement de Camping-Caravaning, et vous passerez des vacances inoubliables. Le Village Corsaire Des 2 Plages à CHATELAILLON, d’ une surface de 4,5 ha pour 268 emplacements, est situé en bord de mer face au Pertuis d'Antioche, à dix minutes de LA ROCHELLE, aux portes des Iles françaises, de Ré, d'Aix, d'Oléron, de Fort Boyard, de la Venise Verte, au cœur de la petite ville de Châtelaillon-Plages, dans l'une des régions les plus touristiques de France. Deux piscines chauffées, noyées dans une végétation tropicale et bordée de solariums en bois exotiques, sont dominées par le « Santa Clara ». Ce galion échoué sur son rocher plante le décor duVillage Corsaire et offre un dépaysement propice à toutes les rêveries. Camping : ouvert du 01/05 au 30/09. Locations : ouvert du 15/04 au 30/09. En haute saison, une animation permanente offre des loisirs pour la détente de tous dans une ambiance chaleureuse. Nos animateurs sont à votre écoute, pour vous informer et vous divertir. L’animation enfant, logée dans la vieille mine sous le rocher du « Santa Clara » fait la joie et le bonheur des plus petits. En basse saison, ce sont les activités de détente basées sur le retour à la nature, la découverte de la région, les promenades, la pêche aux coquillages et la vie au grand air, qui redonnent du tonus aux vacanciers. Equipements & services • LA RECEPTION : est ouverte de 9 h à 12h30 et de 13h30 à 19 h 30 du 01/07 au 30/08, en dehors de ces dates, veuillez nous consulter. Outre ses activités d’accueil, vous y trouverez l’information touristique régionale et locale, les petites adresses à découvrir. • "LA CABANE CROISEE" : proche de la piscine, vous propose une restauration rapide de qualité, ainsi que des glaces, des gaufres, et une épicerie de dépannage. Ses terrasses propices aux rencontres décontractées et conviviales, sont le centre de vie du Village Corsaire Des 2 Plages. • TROIS BATIMENTS SANITAIRES : entourés de verdure, ils sont ouverts du 1er mai au 15 septembre. Le camping est aussi équipé d'Abris de type Mobil Homes. • HOT SPOT WIFI PAYANT : camping couvert en partie en WIFI. Faire la demande lors de la réservation. Calendrier des services et des loisi 6 SERVICES • Du 01.06 au 30.09 : Laverie, cabine téléphonique. • Du 01.05 au 15.09 : Restauration rapide, pizzeria, salle TV • WIFI ACCESS LOISIRS • Du 01.05 au 30.09 : Piscine, pataugeoire, pétanque, ping-pong, jeux pour enfants, • Semaine 27 à semaine 34 : Animations, tobbogan • Du 01.05 au 15.09 : Château gonflable Think about your summer holidays and come camping in the charming setting of a small coastal town in France, set right by the sandy BEACH of CHATELAILLON. Reserve your rental now in a mobile-home type accommodation or your camping pitch, and you will have unforgatable holidays. The Village Corsaire Des 2 Plages in CHATELAILLON a total area of 4.5 hectares (11 acres) and 268 pitches, is located by the seaside, opposite the Pertuis d'Antioche, ten minutes away from LA ROCHELLE, the gateway to the French islands: Ré, Aix, Oléron, Fort Boyard, Venise Verte, in the heart of the small town of Châtelaillon-Plage, in one of France’s best-loved tourist regions. Two heated swimming pools, set amongst tropical plants and beside solariums made of exotic wood, are overlooked by the Santa Clara. This galleon, shipwrecked on its rock, sets the scene of the Village Corsaire with its dreamlike appearance. Campsite open from 01/05 to 30/09 Hiring open from 15/04 to 30/09 In high season, permanent animation offer leisure for relaxation in a friendly atmosphere. Coordinators are there for your needs, to inform and entertain you. The children’s animation, set in the old mine under the rock of Santa Clara, offers kids endless hours of fun. In low season, there are relaxation activities based on the return to nature, discovery of the region, walks and open-air life, all of which will give you a new lease on life. Facilities and Services • THE RECEPTION is open from 9 am to 12.30 pm and 1.30 pm to 7.30 pm, from 01/07 until 30/08. Outside these date, please consult us. Aside from its reception functions, you will find both regional and local tourist information, as good addresses to discover. • THE «CABANE CROISEE», near the swimming-pool, propos good-quality fastfood, as well as ice-cream and waffles, has a grocery store for the necessary. Its terraces, which offer opportunities to meet people in relaxed, friendly surroundings, are the hub of life of the Village Corsaire Des 2 Plages. • THREE SANITORY BUILDINGS surrounded by greenery. They are at your disposal from 01/05 until 15/09. You will also find mobilhomes “Abri” at the camp site. • HOT SPOT WIFI PAYING : camp-site covered partly in WIFI. To make the request at the time of the reservation. rs - Calendar of sevices and leisure SERVICES • From 01.06 to 30.09 : Launderette, telephone booths. • From 01.05 to 15.09 : Fastfood/snacks, pizzeria, TV. • WIFI ACCESS LEISURE • From 01.05 to 30.09 : Swimming-pool, paddling pool, pétanque, table-tennis, childrens’ games • Week 27 at week 34 : Events, water slides • From 01.05 to 15.09 : Inflatable castle 7 Plan du camping L 8 a a Plan of the camp-site Plage à 300 m G 9 Loisirs & Découvertes • NOS ANIMATEURS sont à votre disposition et rythment la vie de l’installation en haute saison. De jour, volley-ball, pétanque, pingpong, jeux pour enfants etc… ainsi que toutes les animations disponibles dans la villle de Châtelaillon. • LE SOIR, une animation culturelle, ludique ou thématique est organisée, et deux fois par semaine une soirée disco jusqu'à minuit à la Cabane Croisée. • SITUE sur la façade Atlantique de la région Poitou Charente, au cœur de la ville de Châtelaillon-Plage, "Le Village Corsaire des 2 Plages" est à deux pas de La Rochelle, de l'île de Ré, de l'île D'Aix, de Fort Boyard, de l'île d'Oléron, du Marais poitevin la Venise Verte française, des villes célèbres de Rochefort et Saintes. C'est dire la multitude de visites à effectuer si par hasard le temps n'était pas à la hauteur pour profiter de la plage et de la pêche aux coquillages. • LA GASTRONOMIE : Les poissons et fruits de mer ; Les coquillages, moules, et huîtres que l'on peut ramasser à marée basse, et déguster à peine sortis de l'eau ; La nature généreuse du terroir, le beurre et les produits laitiers, les vignes du Cognac et du Pineau , font le renom et la célébrité de cette grande et belle région. • DANS LA VILLE de Châtelaillon-Plage, des spectacles, un Casino, une discothèque, des restaurants typiques, et une magnifique promenade pavée et fleurie en front de mer, accueillent promeneurs et vacanciers. Parallèlement à la plage de sable fin, le centre ville et ses commerces abrités par une double rangée de grands arbres, offre un paysage étonnamment vert, aussi prés de l'Océan. Le Village Corsaire situé au cœur de la ville, à proximité de la voie ferrée et des voies de communications, bénéficie de tous les services et des animations réputées de Châtelaillon. • LA CHARENTE MARITIME et ses 6 864 km2 est le 1er département français pour la production d'huîtres et de moules ainsi que pour le nombre d'églises romanes. Ses diversités de paysage, l’Océan et ses îles, y plantent un décor de rêve. A l'ouest, LE PAYS ROCHELAIS avec LA ROCHELLE ancienne ville fortifiée fondée au Xème siècle sur une plate forme rocheuse au milieu des marais, devint dès le XIIe siècle un port très important. Il fut doté par Aliénor d'Aquitaine en 1199 d'une charte de commune. Par la suite, son importance, sa flotte, ses murailles, ses idées protestantes, font qu'elle dérange la puissance royale. Vers la fin de 1627 le roi Louis XIII et Richelieu assiègent La Rochelle, qui doit se rendre après treize mois de siège. Il faudra attendre le XVIIIe siècle pour que cette place forte aux rues en arcades retrouve son importance, avec le départ des navires de pionniers pour le nouveau monde, le sucre des Antilles et les fourrures du Canada. La révolution, les guerres de l'empire vont une nouvelle fois endormir la ville qui ne se réveillera qu'à la création du port en eau profonde de La Pallice à la fin du XIXe siècle. La Rochelle est maintenant un port de pêche renommé (8ème port de commerce français), et un port de plaisance international de plus de 3500 bateaux, c'est aussi le point de départ du pont de l'île de Ré construit en 1988. Cette ville de plus de 70 000 habitants abrite de très nombreux musées et un pôle universitaire. Fin décembre 2000 a été ouvert, dans un cadre de rêve, le plus grand aquarium privé d'Europe. • LES ILES FRANCAISES et FORT BOYARD : A quelques encablures de Châtelaillon, on peut apercevoir, ce chapelet d'îles dans leur écrin d'azur. • L'île d'Aix : Cette jolie petite île de 8 kilomètres de périmètre s'est détachée au VI ème siècle de Châtelaillon et on pouvait encore y aller à pied au XV ème siècle. Napoléon y passa ses derniers jours en France du 12 au 15 juillet 1815, avant son internement à Sainte Hélène. Un musée lui est dédié. • L'île de Ré : Rattachée au continent depuis la construction d'un magnifique pont en 1988, elle est devenue la coqueluche des notables parisiens. Elle offre aux amateurs de vélo un important réseau de pistes cyclables permettant la découverte de ses paysages, marais salants, parcs à huîtres, vignes, bois, fortifications de Vauban, et à l'extrémité de l'île le célèbre phare des baleines. • Fort Boyard : Rendu célèbre par le jeu télévisé de France 2 qui porte son nom, il a été construit entre 1849 et 1859 pour défendre la rade de Rochefort. Il a été abandonné par l'armée en 1913. • L'île d'Oléron : C'est la plus grande des îles de l'Atlantique, réputée pour son ostréiculture et ses forêts domaniales de pins et de chênes verts. Elle a été reliée au continent par un pont il y a une vingtaine d'années. • LE PAYS D'AUNIS au nord du département offre le vert de ses marais, et pâturages. La réputation de la Venise Verte n'est plus à faire, et rien ne vaut une promenade en barque sur ses canaux • LE PAYS ROCHEFORTAIS en bordure de la Charente, entre terre et mer, garde le souvenir de la Marine "La Royale", avec son arsenal et sa Corderie. En 1780 l'Hermione, une frégate de 32 canons quitte ROCHEFORT ou elle a été construite, pour Boston, emportant La Fayette parti aider les Américains dans leur lutte pour l'indépendance. Aujourd'hui, à proximité de la Corderie, une équipe de charpentier de marine, reconstruit l'Hermione à l'identique, et on peut visiter ce chantier très instructif. Le film célèbre "Les Demoiselles de Rochefort" tourné dans les années 70 a redonné une grande popularité à la ville. • LE PAYS DE SAINTONGE avec la ville de SAINTES et ses vestiges gallo-romains. Cette ville d'art et d'histoire a été érigée au 1er siècle sur les bords de la Charente. Elle abrite de nombreux témoignages de l'Antiquité: l'arc romain de Germanicus, l'amphithéâtre gallo-romain qui pouvait accueillir jusqu'à dix sept mille personnes, les thermes romains de Saint Saloine alimentés par un aqueduc toujours visible. • LE FUTUROSCOPE : A environ une heure et demi de route de Châtelaillon, il est le passage obligé de la région Poitou Charente. Ce parc européen de l'image réunit sur un site de 53 hectares, toutes les nouvelles technologies audiovisuelles. • LE PUY DU FOU : A 120 kilomètres de Châtelaillon, c'est un spectacle unique au monde en son genre. Il est présenté par les habitants de quinze villages du pays du Puy du Fou. C'est maintenant le quatrième parc d'attractions français, dont les effets spéciaux rivalisent avec ceux des grands parcs américains. a L 10 L a Leisure and Discovery •COORDINATORS are at your disposal and set the rythm of life in the high season. During the day: volleyball, pétanque, table-tennis, childrens’ games, etc.… • IN THE EVENING, entertaining, thematical or cultural events are organised, and twice a week a disco evening until midnight at The Cabane Croisee. • LOCATED at the Atlantic coast of the Poitou Charente region, in the heart of the town of Châtelaillon-Plage, "Le Village Corsaire des 2 Plages" is just down the road from La Rochelle, the Ile de Ré, the Ile D'Aix, Fort Boyard, the Ile d'Oléron, the Marais poitevin, the French Venise Verte, and the famous towns of Rochefort and Saintes. So there are many visits to be made if, by any chance, the weather happens not to be good enough to go to the beach or to go fishing. • GASTRONOMY: Fish and seafood, shellfish, mussels and oysters can be collected at low tide and eaten as soon as they leave the water; the generous nature of the land, with its butter and other dairy products, the cognac and Pineau, all make this great region famous. •IN THE TOWN OF Châtelaillon-Plage, there are shows, a Casino, a discothèque, typical restaurants and a magnificent paved and flowerladen promenade for walkers and holidaymakers. Parallel to the beach, the town centre and its shops, sheltered by a double row of tall trees, offer a landscape that is astonishingly green given the proximity of the ocean.The Village Corsaire, set in the heart of the town, close to the railway and communicating roads, enjoys the benefit of all the services and renowned events that take place in Châtelaillon. •THE CHARENTE MARITIME with its 6 864 km2, is France’s number one department for the production of oysters and mussels, and it is also France’s prime area for Romanesque churches. The diversity of its beaches, and the ocean and its islands, provide a dreamlike setting. In the west, the PAYS ROCHELAIS with LA ROCHELLE, an ancient fortified town founded in the 10th century on a rocky outcropping in the middle of marsh, became a very important port from the 12th century onwards. In 1199, it was given a Town Charter by Aliénor of Aquitaine. Over the course of the years, the size of the town, its fleet, its walls and its Protestant ideas became some kind of a problem for the Royal authorities. Towards the end of 1627, King Louis XIII and Richelieu besieged La Rochelle, which was to surrender after thirteen months. It was only in the 18th century that this bastion was to return to its former importance, with the departure of the ships of pioneers heading for the New World, bringing sugar from the Antilles and furs from Canada. The French Revolution and the wars waged by at the time of the Empire caused a lull in the activities of the town, which only sprang back to life with the creation of its deep-water port at La Pallice at the end of the 19th century. La Rochelle is now a renowned fishing port (the 8th commercial port in France) as well as being an international port for more than 3,500 pleasure boats. La Pallice is also the starting point of the bridge to the Ile de Ré, built in 1988. This town of more than 70,000 inhabitants boasts many museums and a university. In late December 2000, in a splendid setting, the largest private aquarium in Europe was opened. a • THE FRENCH ISLANDS AND FORT BOYARD: A few miles away from the shore of Châtelaillon, you can see a string of islands set in the sky blue of the sea. • The Ile d'Aix: This pretty island with a perimeter of 8 kilometres was cut off from the mainland in the 6th century. Even in the 15th century, it was possible to cross over on foot from Châtelaillon. It was here that Napoleon spent his last days in France, from the 12th until the 15th July 1815, before being imprisoned on the island of Saint Helena. There is museum dedicated to his memory. • The Ile de Ré: The island has been connected to the mainland since the construction of a magnificent bridge in 1988 and it has become the favourite spot of well-to-do Parisians. Those who enjoy cycling will find a vast network of cycle-tracks, ideal for discovering the landscapes, salt marshes, oyster parks, vines, woods and the fortifications built by Vauban. At the furthest tip of the island stands the Phare des Baleines lighthouse. • Fort Boyard:Made famous in France by the television game-show which bears its name, it was built between 1849 and 1859 to defend the bay of Rochefort. It was abandoned by the army in 1913. • The Ile d'Oléron: This is the largest of the islands along the Atlantic coast and is famous for its oyster farms and its pine and oak forests. For about the last twenty years, it has been joined to the mainland by a bridge. • THE AREA OF AUNIS, in the north of the region, boasts green marshlands and pastures. The reputation of the Venise Verte is firmly established with boat trips along its canals. • THE REGION OF ROCHEFORT, along the banks of the Charente river, is close to the sea and still reminds of the days when it was a major centre for the navy with its Arsenal and the Corderie. In 1780 the Hermione, a 32-canon frigate, sailed from ROCHEFORT where it had been built – with La Fayette on board to Boston to help the Americans in their struggle for independence. Today, near the Corderie, a team of carpenters is building an exact replica of the Hermione and the shipyard offers an opportunity for highly instructive visits. The famous film "Les Demoiselles de Rochefort", made in the 70’s, boosted the popularity of the town. • THE SAINTONGE AREA and the town of SAINTES with its Gallo-Roman remains. This town of art and history was founded in the 1st century on the banks of the Charente river. There are many sites dating back to the Classical period: the Roman Arch of Germanicus, the 17,000-seat Gallo-Roman amphitheatre, the Roman Baths of Saint Saloine and the aquaduct which once provided them with water. • THE FUTUROSCOPE: About an hour and a half by car from Châtelaillon, it is the place to visit in the Poitou Charente region. The European Imagery Park presents all the new audio-visual technologies on a site which covers some 53 hectares. • THE PUY DU FOU: 120 kilometres from Châtelaillon, this is a show which is the only one of its type in the world. It is presented by the inhabitants of fifteen villages of the area of Puy du Fou. It is now the fourth theme park in France and boasts special effects which are every bit as impressive as those in the major American parks. G H G 11 Extrait du règlement intérieur Le Village Corsaire des 2 Plages est destiné à des séjours de loisirs à l'exclusion de tout autre. 1 - CIRCULATION : La vitesse est limitée à 10 km/h. Le stationnement est interdit sur les voies d’accès. La circulation est formellement interdite après 23 h dans l’hôtel de plein air et jusqu’à 7 h. Pour les retours après 23 h, ou les départs avant 7 h, le véhicule sera laissé sur le parking extérieur. 2 - TENUE ET DISCIPLINE : Les usagers ont à leur disposition des aménagements et installations ; ils doivent en jouir correctement et avec mesure. Les bruits, les chants, de toute sorte sont interdits de 22 h à 9 h du matin, hors zone loisirs. L'étendage du linge se fera le cas échéant sur un séchoir. Il est toléré jusqu'à 10 heures à proximité des abris, à la condition qu'il soit très discret et ne gêne pas les voisins. Il ne devra jamais être fait à partir des arbres ou installations du camping. 3 - HYGIENE ET DEGRADATION : Nous vous prions de respecter les arbres et les plantations en ne jetant aucune eau usée à leur pied, en ne plantant aucun clou dans leur tronc, et de déposer le contenu de vos poubelles dans les conteneurs prévus à cet effet. 4 - SECURITE : Tout feu de bois et charbon, est interdit. En cas d’incendie, il faut avertir immédiatement la réception. Adeptes du barbecue, prévoir un BBQ gaz ou électrique. 5 - ENFANTS : ils sont placés sous la garde exclusive de leurs parents qui en sont pénalement et civilement responsables, notamment lorsqu’ils utilisent les jeux mis à leur disposition, ainsi que les piscines. 6 - ANIMAUX : Ceux-ci doivent être tenus en laisse à l'intérieur de l'hôtel de plein air et devront être accompagnés impérativement à l'extérieur du camping pour satisfaire leurs besoins naturels. Les animaux de + de 7kg ne sont pas admis dans les locatifs. Carnet de santé obligatoire et vaccinations (rage…) à jour . 7 - COURRIER ET MESSAGES : Ils sont déposés dans la boîte prévue à cet effet à la réception. 8 - VISITEURS : les visiteurs sont autorisés dans le cadre du strict respect du règlement présent, et sous la responsabilité des résidents qui les reçoivent. Ils devront se présenter à la réception de l’hôtel de plein air, dès leur arrivée. Les visites se font à pied, un parking étant à leur disposition à l’entrée. Aucun véhicule autre que ceux des résidents ne doit pénétrer dans l’enceinte du camping. Les visiteurs ne sont pas admis aux piscines. 12 9 - PISCINES : l’entrée de la piscine est strictement interdite en dehors des heures d’ouverture. Tout manquement à son règlement sera immédiatement sanctionné. Ce règlement est affiché à l’entrée des piscines, il régit toutes les piscines ouvertes au public. • Les piscines étant mises gracieusement à la disposition des résidents, elles ne sont pas surveillées, et les parents restent civilement responsables de leurs enfants. • Avant de pénétrer dans les bassins, les baigneurs doivent passer sous les douches. • Il est interdit de pénétrer chaussé sur la plage. • Il est interdit de cracher, et d’abandonner des aliments sur la plage. • Par mesure de sécurité, il y est interdit de plonger et de courir sur les plages souvent glissantes. • Par mesure d’hygiène : LE PORT DU SLIP DE BAIN ou BOXER LYCRA est obligatoire, LE SHORT DE BAIN est interdit. • L’accès aux piscines est réservé aux seuls résidents. • Le port du bracelet permanent est obligatoire pendant toute la durée du séjour et dans tout l'établissement. (remis gratuitement sous caution de 10€) 10 - ACCES AU DOMAINE : Afin de pouvoir entrer et sortir du domaine, vous devez franchir des barrières automatiques fonctionnant au moyen de cartes d’accès ou de codes. Ces barrières ont été mises en place pour votre sécurité et votre tranquillité, et non pas pour vous procurer quelque gêne que ce soit. Afin de bien utiliser les cartes d’accès, ou les codes, et d’éviter de provoquer des embouteillages et attentes devant les barrières, nous vous prions de respecter les règles suivantes : • La carte ou le code, vous sera remise après l’enregistrement de votre séjour à la réception, et sera programmé pour la durée du séjour que vous aurez indiquée sur votre fiche d’hôtel. • Cette carte ou code est personnel et ne doit en aucun cas être prêté ou donné à une autre personne. • La barrière est équipée d’un système " Anti-passback " qui interdit de se présenter deux fois successivement sur le même point d’accès ou de sortie. Alors n’utilisez pas votre carte ou votre code pour faire entrer ou sortir le véhicule qui est bloqué devant vous. Comme vous ne pouvez pas le faire deux fois de suite, vous serez vous-même bloqué devant la barrière qui refusera votre passage. 11 - DROIT A L'IMAGE : Lors de votre séjour sur notre site, vous êtes susceptibles d'être pris en photos ou filmé pour la conception et la réalisation de nos plaquettes publicitaires, sauf si vous signalez par écrit à la réception dès votre arrivée, votre opposition à cette pratique. Extract from the regulations The Village Corsaire des 2 Plages is exclusively intended for tourist stays. 1 - DRIVING: The speed limit is 10 km/h. Parking is forbidden on access roads. Driving is forbidden from 11 p.m. until 7 a.m. in the open-air hotel. If you come back after 11 p.m. or must leave before 7 a.m., your vehicle must be left on the car park outside. 2 – BEHAVIOUR AND DISCIPLINE: Users have access to our facilities and must use them appropriately and within reason. It is forbidden to make noise from 10 p.m. to 9 a.m., except in the leisure area. Your washing may be hung out on a clothes line. It will be tolerated until 10.00pm close to the sheds, providing that it is discreet and is not an inconvenience for the neighbours. It must never be hung from the trees or any camp site installations. 3 - HYGIENE AND DAMAGE: You are requested to treat the trees and plants with due care, not to throw used water away next to them and not to fix nails into their trunks. Please empty your waste bins in the containers provided. 4 - SAFETY: It is forbidden to light wood or coal fires outside the areas set aside for this use. In case of fire, reception must be notified immediately. Achtung Grillfreunde: einen Gas- oder Elektrogrill mitbringen ! 5 - CHILDREN: They are under the sole penal and civil responsibility of their parents, particularly when they are using the games provided and the swimming pools. 6- ANIMALS: When you bring your animal with you, the date of vaccination and a tattoo number are required. Animals must be kept on a lead inside the camp site. In no case should they be tied up to trees or bushes, nor left unattended. Animals should not be allowed to foul the campsite. Animals of over 7kg are not admitted in rented accommodation. Obligatory health record and vaccinations (rabies…) up to date. 7 – POST AND MESSAGES: Your mail is placed in the letter box at the reception. 8 - VISITORS: Visitors are authorised on condition that they respect the present regulations and are under the responsibility of those who have invited them. They must report to the reception of the camp site on arrival. Visitors must enter the site on foot. A car park is provided for them at the entrance. No vehicles other than those of esidents must enter the camp site. Visitors are not allowed to use the pools. 9 – SWIMMING POOLS: It is strictly prohibited to use the pools outside opening hours. Failure to comply with this rule will be punished immediately. These regulations are displayed at the entrance to the swimming pools and applies to all the pools open to the public. • As use of the swimming pools is free of charge for residents, there is no lifeguard service and parents bear full civil responsibility for their children. • Before entering the pool, bathers must pass through the showers. • It is prohibited to enter the poolside area with shoes on. • It is prohibited to spit or to leave food wrappers in the poolside area. • For safety reasons, it is forbidden to dive into the pools or to run next to the pools, as the ground is often slippery. • For hygiene reasons, it is obligatory to wear SWIMMING TRUNKS, or BOXER LYCRA. SHORTS are prohibited. • Access to the pools is exclusively reserved for residents. • It is compulsory to wear the bracelet throughout your stay and in every part of the establishment. (free of charge, with a €10 deposit) 10 – ACCESS TO THE DOMAIN: To enter or leave the domain, you must go through the automatic barriers which are operated by your access card or by code. These barriers have been installed to ensure your safety and tranquillity and are not intended to trouble you in any way whatsoever. To be sure to use the access cards or codes correctly and to avoid traffic jams or making people wait, you are requested to respect the following rules: • The card or code is given to you when you check in for your stay and is programmed for the duration of the stay you have indicated on your check-in card. • The card or code is personal and should under no circumstances be given to anybody else. • The barrier is equipped with an « Anti-pass-back » system which prevents it from being used twice at the same entry or exit point. Therefore, you must not use your card or code to let a vehicle blocked in front of you through the barrier, as you will then be unable to get through. 11. – THE RIGHT TO THE PROTECTION OF YOUR IMAGE: during your stay on our site, it is possible that you may be photographed or filmed for the purpose of the conception and production of our advertising brochures, unless you give written notice of your opposition to this practice at reception on arrival. 13 s Vill e g a l age C P 2 orsaire des HHHH Jour d’arrivée le dimanche en haute saison Arrival date: sunday in high season s sai son / a n d ever y d in ays s on sea s on sea n hor rs e n hor 6m 6,12 m Animal - 7 kg accepté dans certaines locations jou of f s on sea of f rs e s jou in s le ys et t ou a s sai son / a n d ever y d s s n hor s le s le rs e et t ou et t ou jou Jour d’arrivée le dimanche en haute saison Arrival date: sunday in high season of f Jour d’arrivée le samedi en haute saison Arrival date: saturday in high season s sai son / a n d ever y d 130 x 190 cm Animal - 7 kg accepté dans certaines locations 140 x 190 cm 80 x 190 cm superposés 140 x 190 cm *RML : 7-12 ans 3,70 m 3,70 m 3,70 m 70 x 190 cm L'ABRI ROBINSON 4 Equipé pour 4 pers. maximum, (2 adultes + 2 enfants bébés compris). Pièce commune : coin cuisine avec évier, chauffe-eau, gaz 4 feux, réfrigérateur de 130 litres, coin repas avec banquette d’angle 1 table et 2 sièges. Sanitaire : salle d’eau avec douche, lavabo. WC séparés. Terrasse de 4,5 m x 2,4 m. Surface : env. 26 m2 Terrasse de 4,5 m x 2,4 m. L'ABRI CORSAIRE 4/6 L'ABRI FORBAN 4/6 Equipé pour 6 pers. maximum, (2 adultes + 4 enfants bébés compris). Pièce commune : coin cuisine avec évier, chauffe-eau, gaz 4 feux, réfrigérateur de 130 litres, coin repas, 1 table et 2 sièges. Sanitaire : salle d’eau avec douche, lavabo. WC séparés. Equipé pour 6 pers. maximum, (2 adultes + 4 enfants bébés compris). Pièce commune : coin cuisine avec évier, chauffe-eau, gaz 2 feux, réfrigérateur de 130 litres, coin repas, 1 table et 6 sièges. Sanitaire : salle d’eau avec douche, lavabo, WC. Jour d’arrivée le dimanche en haute saison Arrival date: sunday in high season 80 x 190 cm 140 x 190 cm *RML : 0-7 ans et 7-12 ans Surface : env. 22 m2 *RML : 0-7 ans Surface : env. 22 m2 in 7,32 m 130 x 190 cm 70 x 190 cm ays Jour d’arrivée le samedi en haute saison Arrival date: saturday in high season Jour d’arrivée le dimanche en haute saison Arrival date: sunday in high season CAPÉ HANDI 7,92 m n hor s sai son / a n d ever y d Surface : env. 25 m2 + terrasse L'ABRI PIRATE 4/6 Equipé pour 6 pers. maximum, (2 adultes + 4 enfants bébés compris). Pièce commune : coin cuisine avec évier, chauffe-eau, gaz 4 feux, réfrigérateur de 130 litres, coin repas , 1 table et 2 sièges. Sanitaire : salle d’eau avec douche, lavabo. WC séparés. " s on of f rs e n hor ays in 8,37 m 80 x 190 cm Surface : env. 22 m2 + terrasse intégrée semi couverte ABRI BOUCANIER 4/5 Equipé pour 5 pers. maximum, (2 adultes + 3 enfants bébés compris). Pièce commune : coin cuisine avec évier, chauffe-eau, gaz 2 feux, réfrigérateur de 130 litres, coin repas, 1 table et 2 sièges. Sanitaire : salle d’eau avec douche, lavabo, WC séparés. 70 x 190 cm superposés 4m *RML : 0-7 ans s sai son / a n d ever y d 80 x 190 cm 3,70 m convertible en lit de 130 x 190 cm 80 x 80 x 190 cm 190 cm 3,70 m 140 x 190 cm 140 x 190 cm *RML : 0-7 ans jou in 7,20 m 120 x 190 cm Animal - 7 kg accepté dans certaines locations ays sea s on sea rs e of f s on sea of f jou s in s le ays et t ou s sai son / a n d ever y d s s n hor s le s le rs e et t ou et t ou jou 90 x 190 cm 90 x 190 cm 130 x 190 cm *RML : 0-7 ans Terrasse de 6 m x 2,4 m. Rampe d’accès ABRI FLIBUSTIER HANDI 4/6 Equipé pour 6 pers. maximum, (2 adultes + 4 enfants bébés compris). Pièce commune : coin cuisine avec évier, chauffe-eau, 2 feux électrique, réfrigérateur de 130 litres, coin repas , 1 table et 2 sièges. Sanitaire : salle d’eau avec douche, lavabo, WC. Toutes les locations sont équipées d'un salon de jardin ou table picnic Les plans ci-dessus sont au minimum à Équipements : micro-ondes - 4 ou 6 assiettes plates - 4 ou 6 assiettes creuses - 4 ou 6 assiettes à dessert - 4 ou 6 bols - 4 ou 6 tasses - 4 ou 6 verres - 2 plats - l'echelle 1/200 et sont donnés à titre 1 carafe - 1 saladier - 1 cafetière et un filtre - 1 bassine en plastique - 1 ouvre-boîte - 1 tire-bouchon - couvert à salade - 1 dessous de plat - 1 passoire plastique - 6 cintres 1 serpillière - 1 alèse par lit - 1 couverture par lit - Oreillers non fournis - 6 ou 8 cuillères de table - 6 ou 8 fourchettes - 6 ou 8 couteaux de tables - 6 ou 8 cuillères à café 1 série de casseroles - 1 poêle - 1 faitout - 1 louche - 1 écumoire - 1 cuillère bois - 1 spatule bois - 1 couteau office - 1 couteau à découper - 1 range couverts - 1 planche à découper - 1 balai - 1 lave-pont - 1 étendoir à linge. indicatif, la disposition intérieure pouvant changer en fonction du millésime. Photos non contractuelles. * Résidence mobile de loisir Tarifs prévisionnels 2013, calculés avec le taux de TVA en vigueur au 01/09/2012 de 7% : Ce taux pouvant varier en cours d’année. Le Village Corsaire des 2 PlagesHHHH - Av. d'Angoulins - BP 70010 -17340 CHATELAILLON PLAGE La Rochelle Sud Tél. 05.46.56.27.53 - Fax. 05.46.43.51.18 - GPS : N 46°05’02” - W 1°05’35” e-mail : [email protected] - Site : www.2plages.com - www.brochure-2plages.com - www.brochure-2plages.eu SAS au capital de 2 090 000 € - RCS La Rochelle - APE : 5530Z - TVA-SIRET : FR13 - 479 204 703 - 00017 Camping 4**** par arrété préfectoral N°2011-211 du 02/11/2011 - 229 places tourismes et 36 places loisirs. Tarif espace accueil pour 1 nuit arrivée 14 H - départ 12 H Pitch price for 1 night arrival from 2 p.m. departure to 12 a.m. preise pro 1 nacht / prijs per 1 nacht Espace accueil / Pitch / Plaats / Stellplatz 27/04-05/07 26/08-29/09 06/07-25/08 Ä+é 18,50 € 28,00 € Personnes supplémentaires + 7 ans 5,30 € 6,30 € Enfant de - 7 ans /child under 7/kind unter 7 jahren/kind onder de 7 3,70 € 2 additional person/zusalt person/extra volwassene 4,70 € Electricité 10A/electricity 4,00 € Voiture supplémentaire sur parking/additional car/zusalt pkw/extra auto 3,00 € Animal/animal/huisdier 3,50 € Double essieu /Twin axel 15,00 € Personne sup. hors contingent / additional person 15,00 € Frais de réservation 18,00 € /Booking fee / Bearbeitnunskosten / Administratiekosten Tarif pour 1 semaine avec 1 véhicule Tarif des locations à la nuitée avec 1 véhicule Price for accomodaTion renTal for 1 nigHT 1 car Tarieven voor Te Huren verbkijen Per 1 nacHT en 1 voerTuig / Tarif der woHnunTerkünfTe Pro 1 nacHT und 1 Pkw 29/03-28/06 01/09-29/09 29/06-05/07 Jour d’arrivée et durée LIBRES. Prix/Nuit arrival daytime every day. Price/Night Abris Robinson 4Ä+é Abri Flibustier 4/6ÄHandicap access +é 06/07-12/07 24/08-31/08 13/07-23/08 Jour d’arrivé le SAMEDI. Prix/Semaine Arrival daytime SATURDAY. Price/Week 52 € 75 € 651 € 728 € 75 € 105 € 847 € 938 € 29/06-05/07 06/07-13/07 25/08-31/08 14/07-24/08 29/03-28/06 01/09-29/09 Jour d’arrivée et durée LIBRES. Prix/Nuit arrival daytime every day. Price/Night Abri Boucanier 4/5Ä+é Abri Pirate 4/6 PersÄ+é Abri Forban 4/6 PersÄ+é Abri Corsaire 4/6 PersÄ+é Price for accomodaTion renTal for 1 week 1 car Tarieven voor Te Huren verbkijen Per 1 week en 1 voerTuig Tarif der woHnunTerkünfTe Pro 1 wocHe und 1 Pkw Jour d’arrivée le DIMANCHE. Prix/Semaine Arrival daytime SUNDAY. Price/Week 61 € 92 € 735 € 65 € 94 € 749 € 826 € 861 € 57 € 85 € 686 € 784 € 68 € 96 € 777 € 875 € Caution 250 € (200 + 50). Frais de ménage si nécessaire = 50 € CAMPING RÉSERVÉ AUX TOURNOIS DE FLÉCHETTES DU 13 MAI AU 21 MAI ET DU 9 JUIN AU 16 JUIN Tarif forfait longue durée pour 1 location et 1 véhicule / LANGzEIT-PAUSCHALPREIS / ARRANGEMENT BIS LANG VERBLIJF LONG HIRE ALL-IN PRICE 30/03 – 13/10 Emplacement grand confort (base 4/5 pers.) 2525 € Prestations hotelières / hotel facilities / hotelleistungen / hotel faciliteiten Petit-dejeuner / breakfast / frühstück / onbijt Complément ménage en fin de location /cleaning at the end of stay offre 6,50 € 50,00 € Passez 7 nuits et n'en payez que 6 et passez 14 nuits et n'en payez que 11 ! sauf semaine 20, 24, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34 4 € la journée, 15 € la semaine, 25 € les 2 semaines Taxe de séjour 2012 : 0,61 € par personne. Nos prix ne comprennent pas la taxe de séjour communale. / Tourist tax is not included / Unsere Preise beinhalten nicht die Kurtaxe./ In onze prijzen is de gemeentelijke verblijfsbelasting niet begrepen Demande de location BOOKING FORM / RESERVIERUNGSANTRAG / RESERVERINGSFORMULIER nom : ………………………………………………………………… Prénom : ………………………………………… n.cli…………………………… NAME / NAME / NAAM adresse First Name / Vorname / Voornaam / Adress / Adres : …………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… Pays / Country/ Land/ :…………………………… % : …………………………………………Fax : ………………………………………… e.mail : ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. voiture / Car / Wagen / Auto (type)………………………………………… N° immat : ……………………………… Voiture Suppl. / Extra Car / (type) ………………………………… Car Nr : …………………………………… composition familiale / Composition of family / Familienmitglieder / Leden van het gezin 1) nom……………………………………………………… Prénom……………………………………… date nais ………………………………………… 2) nom……………………………………………………… first name……………………………… date of birth ………………………………… 3) nom……………………………………………………… vorname…………………………………… geburtsdatum ………………………………… 4) nom……………………………………………………… voornaam………………………………… datum van gebborte …………………… 5) nom……………………………………………………… Prénom……………………………………… date nais ………………………………………… 6) nom……………………………………………………… Prénom……………………………………… date nais ………………………………………… animal / Pet / Haustier / Huisdier : nom……………………………………………………… n° tatouage/ Tatoo ……………………………………… l’eSPace accueil camPing / PITCH / STELLPLATz / STANDPLAATS date de vacances : Holiday dates / ferien datum / vakantiedata r Tente Tent / zelt / Tent du…………………………………14 h, au ………………………………………… 12 h. from-to / vom-bis / van-tot r Caravane Dimensions : ……………… x. …………………… Caravan / Wohnwagen Size / Bodenflache / Afmetingen r Avec Electricité (electricity / Elektrizität) r Sans Electricité (without electricity) Total acompte à régler à la réservation = 110 € Total payable at time of booking / Gesan zu regeln bei der Reservierung / Totaal bedrag dat bij de reservering moet worden voldaan HÉbergemenT locaTif / ACCOMODATION RENTAL / MIERUNTERKUNFTE / TE HUREN VERBLIJVEN date de vacances : Holiday dates Vakantiedata /ferien datum r l’abri robinson 4 r l’abri forban 4/6 du ............................. 15 h, au ..................... avant 10h. From Vom / Van To before / Bis vor dem / Tot voor r l’abri flibustier 4/6 Handi r l’abri corsaire 4/6 r l’abri Pirate 4/6 r l’abri boucanier 4/5 Total acompte à régler à la réservation (minimum 50 €) = 25% du séjour réservé + 18 € de frais de dossier. Total payable at time of booking = 25 % of the total hire charge + 18 € booking fee. Gesan zu regeln bei der Reservierung = 25 % gesamten Mietpreis + 18 € Bearbeitungskosten. Totaal bedrag dat bij de reservering moet worden voldaan = 25 % van de verblijfskosten + 18 € administratiekosten. Le port du bracelet permanent est obligatoire pendant toute la durée du séjour et dans tout l'établissement. (remis gratuitement sous caution de 10€) je reconnais avoir pris connaissance des conditions de réservation, et de l’extrait du règlement intérieur, et je les accepte. Certify that I have read the booking conditions and the camp rules and accept them. Ich erkläre hiermit über die Reservierungsbedin gungen und den auszug der Betriebsordnung informiert zu sein und akzeptiere diese. Ik heb kennis genomen van de reserveringsvoorwaarden alsmede van ons voorschriftenuittreksel, en ik ga hiermee akkoord. date / Date / Datum / Datum …………………………………………. Signature / Signature / Unterschrift / Handtekening veuillez compléter au dos le mode de paiement choisi./ Please indicate how you are paying on the back of this coupon. Ë HOW TO BOOK / WIE SIE RESERVIEREN / HOE TE RESERVEREN 1°) Par Téléphone / By Telephone/Per Telefon/Per telefoon : nous procédons à la réservation immédiatement avec carte bancaire pour le paiement de l’acompte de 25% majoré des frais de dossier et éventuellement de la garantie annulation. - We make the booking immediately with a credit card payment of the 25% deposit plus handling charges and, if applicable, cancellation insurance. - Wir nehmen die Reservation sofort über Kreditkarte bei Bezahlung der Anzahlung von 25% plus Bearbeitungsgebühren und eventuell der Annullierungsversicherung vor. - Wij reserveren onmiddellijk indien u per creditcard de aanbetaling van 25% plus administratiekosten en eventueel de annuleringsgarantie betaalt. 2°) Par internet / On the Internet/Per Internet/Via Internet Site : www.2plages.com. après acceptation de la résevation, paiement par cb de l’acompte de 25% majoré des frais de dossier et éventuellement de la garantie annulation. confirmation de la réservation par e-mail dans les 24 heures si accord. - On our site www.2plages.com. After acceptance of the booking, payment by credit card of the 25% deposit plus handling charges and, if applicable, cancellation insurance. Confirmation of the booking by e-mail within 24 hours in case of agreement. - Website www.2plages.com. Bezahlung der Anzahlung von 25% plus Bearbeitungsgebühren und eventuell der Annullierungsversicherung mit Kreditkarte nach Annahme der Reservation. Bei Annahme, Bestätigung der Reservation durch Email innerhalb von 24 Std. - Website www.2plages.com . Na acceptatie van de reservering betaalt u per creditcard de aanbetaling van 25% plus administratiekosten en eventueel de annuleringsgarantie. Indien uw reservering wordt geaccepteerd ontvangt u hiervan binnen 24 uur per e-mail een bevestiging. 3°) Par courrier / By Mail / Per Post / Schriftelijk remplir la demande de réservation ci-jointe et nous la retourner accompagnée d’un acompte de : - Fill the booking form and return it to us, together with your deposit of : - Den beiliegenden reservierungsantrag ausfullen und mit der anzahlung an uns zurucksenden : - Gelieve het bijgesloten reserveringsformulier in the vullen en dit naar ons terug te sturen met een aanbetaling an : l eSPace camPing / Pitch / Stellplatz / Standplaats : Forfait de 92 F + 18 F de frais de dossier = 110 F. Fixed sum of 92 F + 18 F Booking fee = 110 F Anzahlung 92 F + 18 F Bearbeitungskosten = 110 F Een vast begrad van 92 F + 18 F Administratiekosten = 110 F. l HebergemenT locaTif / Accomodation rental / Mierunterkunfte / Te huren verblijven : 25 % du séjour réservé + 18 F de frais de dossier. (minimum 50 e) 25 % of the total hire charge + 18 F Booking fee. (minimum 50 e) 25 % vom gesamten Mietpreis + 18 F Bearbeitungskosten. (minimum 50 e) 25 % van de verblijfskosten + 18 F Administratiekosten. (minimum 50 e) leS fraiS de doSSier ne SonT PaS rembourSableS/BOOKING FEE ARE NOT REFUND / DIE BEARBEITUNGSKOSTEN IST NICHT RUCKzAHLBAR. acomPTe: / DEPOSIT: / ANzAHLUNG: / AANBETALING : eSPace accueil / PITCH / STELLPLATz / STANDPLAATS / = HebergemenT locaTif / HIRE OF / MIETUNTERKUNFE/ GEHUURDE VERBLIJVEN ……………… semaine(s) à : / weeks at / Wochen zu / weken : …………………………€ X 25 % = € ……………… semaine(s) à :/ weeks at / Wochen zu / weken : …………………………€ X 25 % = € GARANTIE ANNULATION facultative (16 F par semaine réservée) = fraiS de doSSier / RESERVATION FEE/ BEARBEITUNGSKOSTEN / ADMINISTRATIEKOSTEN = + 18 € ToTal acomPTe = je choisis mon mode de paiement a l’ordre de : village corSaire 2 PlageS € I choose my method of payment Order to : mein zahlungsweise Auf den Namen von :/ mijn betaligwija Op naam van : r Chèque € r Mandat Poste Postal order in € / postanweisung in € / International postwissel in € r Carte Bancaire - Credit Card CB : End in / Gültig bis/ Vervaldatum n° : /__/__/__/__/ /__/__/__/__/ /__/__/__/__/ /__/__/__/__/ expire le : /__/__/ /__/__/ /__/__/__/ Notez ici les 3 derniers chiffres au dos de votre CB. / Note the last 3 figures on the back of your bank card. Notieren Sie hier die drei letzten ziffern Ihrer Kreditkarte. / Noteer hier de laatste drie cijfers achterop uw credit card. yes / no. J’autorise le prélèvement automatique du solde à la date d’échéance 6 semaines avant mon départ : r oui / r non I authorise the balance to be debited automatically on the due date 6 weeks before my departure / Ik geef u de toestemming om het restantbedrag van mijn rekening af te halen 6 weken voor mijn vertrek. / Ich bin mit der automatischen Abbuchung des Restbetrages zum vorgesehenen zeitpunkt, 6 Wochen vor meiner Abreise, einverstanden. Signature Unterschrift/ Handtekening J’ai pris connaissance des conditions générales : - sur le dépliant camping - ou sur www.brochure-2plages.com adreSSe réservation : village corsaire des 2 Plages - avenue d’angoulins bP 70010- 17340 cHaTelaillon-Plage la rocHelle Sud © ASP Édition - Tél. : 05 59 03 35 62 - 12/12 - Graphiste : G. Gracient 92 € Informations pratiques • L’ESPACE ACCUEIL : il comprend l’emplacement pour la tente ou la caravane, le véhicule et l’accès aux infrastructures d’accueil et sanitaires. Arrivée à partir de 14 h départ avant 12 h. • HEBERGEMENT LOCATIF : Les Abris ou mobilhomes se réservent du samedi ou dimanche à partir de 15h au samedi ou dimanche avant 10 h. Entièrement équipés, seul le nettoyage de l’habitat et les couchages sont à votre charge. N'oubliez pas vos draps et votre linge personnel • FORFAIT LONGUE DUREE : Il comprend la location d’un emplacement en forfait saisonnier l'été. • PRESTATIONS HOTELIERES : Si elles vous intéressent; elles sont à retenir par écrit, au minimum 15 jours avant votre arrivée. C on d i t i o ns générales 1- REGLEMENT DE SEJOUR : A réception de votre réservation et dès l'encaissement de votre acompte, nous vous enverrons, dans la mesure des places disponibles, une facture de confirmation de réservation. La location est définitive lorsque nous encaissons l’acompte. LE SOLDE DU SEJOUR EST A REGLER DANS LES CONDITIONS SUIVANTES : l ESPACE ACCUEIL : à votre arrivée sur le terrain de camping. l HEBERGEMENTS LOCATIFS : au plus tard 6 semaines avant le début du séjour. Si vous réservez plus de 6 semaines avant votre arrivée, vous réglez un acompte de 25% du montant total de votre séjour. Si vous réservez moins de 6 semaines avant votre arrivée, vous réglez la totalité du séjour. l FORFAIT LONGUE DUREE au plus tard le 1er juin ou suivant planning contractuel. ATTENTION : Passé ces délais, si nous n’avons pas reçu votre règlement, nous considérons votre réservation comme annulée et les conditions d’annulation ci-après seront appliquées 2 – ANNULATION DU FAIT DU CLIENT l ESPACE ACCUEIL : En cas d’annulation de votre réservation : - Plus d’un mois avant votre arrivée, un montant forfaitaire de 40 F sera retenu. - Moins d’un mois avant votre arrivée, la totalité de votre acompte sera retenu. l HEBERGEMENTS LOCATIFS : - Plus de 6 semaines avant votre date d’arrivée, la totalité de votre acompte sera retenu. - Moins de 6 semaines avant votre date d’arrivée, le montant total de votre séjour sera retenu. Un départ anticipé ou une arrivée retardée par rapport aux dates réservées ne donnera lieu à aucun remboursement 3 – ANNULATION DU FAIT DES 2 PLAGES En cas d’annulation d’un séjour pour des raisons nous incombant, à l’exception de cas de force majeure nous conduisant à annuler pour des raisons de sécurité des participants, le client obtiendra le remboursement de toutes les sommes versées. 4 - NON PRESENTATION : Au delà de 24 h, sans nouvelles de votre arrivée, nous disposerons de votre espace accueil ou de votre habitat (cf. Conditions d’annulations). 5 - CAUTION : Pour les hébergements locatifs, une caution de 250 F (200 F + 50 F) vous sera demandée en début de séjour. 14 Cette caution inclut le bris du matériel et la propreté du logement à votre départ. Elle vous sera restituée en fin de séjour, déduction faite, éventuellement du coût du matériel manquant, et en cas d’habitat malpropre, d’un forfait de 50F. 6 - ASSURANCES : Les clients bénéficient pendant leur séjour de la garantie de responsabilité civile de l’exploitant pour tous dommages corporels ou matériels dont nous aurions été reconnus responsables à leur égard. A l’arrivée sur le camping, il appartient aux campeurs caravaniers de présenter une assurance en cours de validité, pour leur caravane, leur tente, et leur responsabilité civile. 7 - GARANTIE ANNULATION facultative : 16 F par semaine réservée. Il est recommandé de souscrire une garantie annulation aux conditions définies ci-dessous: -Son montant est payable intégralement et uniquement lors de la réservation, et s'ajoute à celui de l'acompte. -Pour être recevable, l'annulation du séjour doit être notifiée par lettre recommandée avec accusé de réception, au plus tard 3 jours après l'événement entraînant l'annulation. La liste complète des motifs couverts par la présente garantie est précisée ci-dessous. Toute demande d'annulation doit être accompagnée de justificatifs précis et incontestables. La garantie annulation assure le remboursement du prix contractuel de location lorsque l'annulation survient entre la date de réservation et la date d'arrivée sur le camping, pour un événement non connu ou imprévisible lors de la réservation. Sommes non remboursées : garantie annulation + frais forfaitaires d'annulation de 46 F Les évènements couverts par la garantie annulation sont (liste exhaustive): 1) Décès, accident corporel grave ou maladie grave de vous-même, votre conjoint, vos ascendants, descendants, frères et sœurs. 2) Licenciement de vous-même ou votre conjoint. 3) Déménagement suite à une mutation professionnelle. 4) Dommages atteignant votre résidence principale suite à incendie, dégâts des eaux, dégradations immobilières consécutives à vol, vandalisme, tempête, catastrophes naturelles. La garantie annulation cesse ses effets dès le début de la location et ne saurait intervenir si un des évènements énumérés ci-dessus se produisaient pendant le séjour. 8 - SURNOMBRE : Le nombre maximum de personnes sur un emplacement est de 6 ; aucune sur occupation ne sera tolérée. Extract from the regulations • CAMPING PITCH: Includes the space for the tent or caravan and your vehicle, as well as access to the reception and sanitary facilities. Arrivals from 2 p.m., departure before 12 noon. • RENTED ACCOMMODATION: Rental of bungalows or mobile homes starts on Saturdays or Sunday, at 3 p.m. and terminates on Saturdays or Sunday at 10 a.m. They are fully equipped and only cleaning and bed linen needs to be provided by you. Do not forget your sheets, sleeping bags or personal linen. • LONG STAYS: Includes the rental of a pitch for the summer season, as well as water and electricity consumption. • HOTEL SERVICES: If you are interested, this must be reserved in writing at least 15 days before your arrival. General terms and conditions 1- PAYMENT OF YOUR STAY: On receipt of your booking and down-payment, we will send you a confirmation of your reservation, according to availability. As soon as we receive your payment, your reservation is definitive. THE BALANCE MUST BE PAID AS FOLLOWS: l CAMPING PITCHES: on arrival on the camp site. l RENTED ACCOMMODATION: 6 weeks before the beginning of your stay, at the latest. If you make a reservation more than 6 weeks before your arrival, you have to pay an amount of 25% of the total sum of your stay. If you make a reservation less than 6 weeks for your arrival, the total amount of your stay has to be paid. l LONG DURATION no later than 1st June, or according to the terms of your contract. ATTENTION : If we do not receive your payment by these deadlines, your booking will be considered as cancelled and the cancellation terms below will be applied. 2 – CANCELLATION BY THE CLIENT l CAMPING PITCHES: If you cancel your booking: - More than one month before your arrival, a fixed charge of 40 € will be withheld. - Less than one month before your arrival, the total of your deposit will be withheld. l RENTED ACCOMMODATION: - More than 6 weeks before the date of your arrival, the total of your deposit will be withheld. - Less than 6 weeks before your date of arrival, the whole amount of the stay will be withheld. In case of an earlier departure or a later arrival, in comparison with the dates of reservation, there will not be a reimbursement. 3 – CANCELLATION BY LES 2 PLAGES In case of cancellation of your stay by ourselves, except in cases of Force Majeure obliging us to cancel for reasons of safety of the participants, the client will receive full reimbursement of the sums paid. 4 – NON-APPEARANCE: If we have not received any news as to your arrival within 24 hours, we will dispose of your pitch or accommodation (see Terms of Cancellation). 5 - DEPOSIT: For rented accommodation, a deposit of € 250 (€ 200 + € 50) will be demanded at the beginning of the stay. This deposit covers breakage of equipment and the cleanliness of your accommodation when you leave. It will be returned to you at the end of your stay, after any deductions for missing equipment or, if the accommodation is dirty, after deduction of a fixed charge of € 50. 6 - INSURANCE: During their stay, clients are covered by the civil responsibility insurance of the operator of the camp site, for any bodily harm or material damage for which we have been recognised as being responsible. On arrival at the camp site, those with tents or caravans must present proof of valid insurance for their caravan, their tent and their civil responsibility. 7 - Optional CANCELLATION GUARANTEE: € 16 per week booked. We recommend taking out this cancellation guarantee subject to the terms and conditions defined below: - The amount is payable in full and only at the time of booking, being added to that of the deposit. - For your cancellation to be covered, we must be informed of the cancellation of your stay by registered letter with acknowledgement of receipt no more than 3 days after the event having caused the cancellation. The full list of reasons covered by the present guarantee is given below. All cancellation requests must be accompanied by precise, indisputable documents justifying the request. The cancellation guarantee ensures that the contract price of the rental is reimbursed when the cancellation occurs between the date of booking and the date of arrival on the camp site, due to an event that was not known and could not be foreseen at the time of booking. Sums not reimbursed: cancellation guarantee fee + fixed cancellation fee of € 46. The events covered by this cancellation guarantee are (exhaustive list): 1) Death, serious bodily accident or serious illness of yourself, the persons who are with you, your ascendants, descendants, brothers or sisters. 2) Lay-off of yourself or of the persons who are with you. 3) A move of house consecutive to a professional transfer. 4) Damage caused to your main residence as a consequence of fire, water, degradation of fittings consecutive to a burglary, vandalism, storms, natural catastrophe. The cancellation guarantee ceases to be effective as of the beginning of the rental and may in no way apply if the events listed above should occur during your stay. 8- CAPACITY: The maximum number of people in each pitch is 6. Additional occupants cannot be accepted. 15 Av. d'Angoulins - 17340 CHATELAILLON Tél. 05.46.56.27.53 - Fax. 05.46.43.51.18 GPS : N 46°05’02” - W 1°05’35” e-mail : [email protected] - Site : www.2plages.com www.brochure-2plages.com SAS au capital de 2 090 000 € - RCS La Rochelle - APE : 5530Z TVA-SIRET : FR13 - 479 204 703 - 00017 Licence d'entrepreneur de spectacles N°1037886-1037887-1037888 Europe Qualité PAYANT - PAYING © ASP Edition T. 05 59 03 35 62 - Graphiste : G. Gracient Le Village Corsaire des 2 Plages HHHH