• Bloc autonome d`éclairage de sécurité • Self

Transcription

• Bloc autonome d`éclairage de sécurité • Self
• Bloc autonome d’éclairage de sécurité
• Self-contained emergency lighting unit
• Autonome veiligheidsverlichtingsunits
• Nödbelysnıngsarmatur Modell 798
• Selvforsynet nødbelysningsarmatur
• Lampa oświetlenia awaryjnego
6431 20/22/23/24
6431 20/22/23
6431 24
• Caractéristiques techniques • Tekniska data
• Technical characteristics
• Tekniske data
• Technische eigenschappen • Parametry techniczne
6431 22
6431 20
• Autonomie
• Emergency duration
• Autonomie
• Nöddriftstid
• Batteridrift
• Czas pracy w trybie awaryjnym
• Non-permanent
• Non-maintained
• Niet permanent
• Ej permanent (NM)
• Ikke konstant
• Nie stały
•1h
•1h
•1u
• 1 tim
•1t
• 1 godz.
• Classe
• Class
• Klasse
• Isolationsklass
• Klasse
• Klasa izolacji
•3h
•3h
•3u
• 3 tim
•3t
• 3 godz.
II
6431 23
• Permanent
• Maintained
• Permanent
• Permanent (P)
• Konstant
• Stały
•3h
•3h
•3u
• 3 tim
•3t
• 3 godz.
II
• Tension secteur
• Mains voltage
• Netspanning
• Nätspänning
• Forsyningsspænding
• Zasilanie sieciowe
50/60 Hz
• Bornes de raccordement
• Connection terminals
• Aansluitklemmen
• Kopplingsplintar
• Tilslutningsklemmer
• Przekrój przewodu
2 x 1,5 mm2
5 W / 6 VA
6 W / 7 VA
• Indice de protection
• Protection index
• Beveiligingsindex
• Skyddsindex IP
• Tæthedsgrad (IP)
• Stopień ochrony IP
• Flux lumineux
• Emergency lumen output
• Lichtstroom
• Ljusflöde
• Lysstrøm
• Strumień świetlny
•1h
•1h
•1u
• 1 tim
•1t
• 1 godz.
II
230 - 240 V +/- 10 %
• Fréquence d’alimentation
• Power supply frequency
• Voedingsfrequentie
• Elnätets frekvens
• Frekvens
• Częstotliwość zasilania
• Consommation du secteur
• Power consumption
• Stroomverbruik
• Strömförbrukning
• Strømforbrug
• Moc oprawy
6431 24
• Combiné
• Combined
• Gecombineerd
• Kombinerat (S)
• Kombineret
• 2 razem
18 W / 38 VA
18 W / 38 VA
65
200 lm
140 lm
140 lm
200 lm
N0064DN1/00
• Mode de fonctionnement
• Operating mode
• Werking
• Funktionssätt
• Driftsmåde
• Tryb pracy
• Fixation
• Fixing
• Montage
• Montering
• Opsætning
• Montaż
• Vis Ø 5 mm non fournies
• Ø 5 mm screws not supplied
• Schroeven Ø 5 mm niet meegeleverd
• 5 mm Ø skruv ingår ej
• Ø5 mm skruer, medleveres ikke
• Śruby Ø 5 mm nie są dostarczane z lampą
• IMPORTANT : Assurer l’étanchéité du presse-étoupe en ébarbant soigneusement l’orifice ouvert dans le fond.
Dans le cas d’un montage en position verticale, la batterie doit être vers le bas.
• IMPORTANT: Make sure the cable gland is weatherproof by pushing the open end in as far as it will go.
If the unit is mounted in a vertical position, the battery should face downwards.
• BELANGRIJK : De waterdichtheid van de wartels verzekeren door de opening in de bodem zorgvuldig af te bramen.
In geval van een vertikale opstelling, moet de batterij naar onder opgesteld zijn.
• VIKTIGT! Gör noga rent hålet i botten för att förhindra kondens. Om montering görs vertikalt måste batteriet vara i botten.
• VIGTIGT: For at sikre, at kabelindføring bliver tæt, skal det borede hul omhyggeligt afgrates.
Skal armaturet monteres i lodret stilling, skal batteriet vende nedad.
• WAŻNE: Upewnić się czy dławik jest prawidłowo założony na przewód i zamocowany w obudowie lampy.
W przypadku instalacji lampy w poziomie baterie powinny znajdować się na dole.
• Raccordement
• Connection
• Aansluiting
• Anslutning
• Tilslutning
• Podłączenie
6431 20/22
6431 23/24
L'
N L
N L
SW
L
230 / 240 V
N
230 / 240 V
• Pour les blocs permanent et combiné l'interrupteur Sw permet de commander l'allumage du tube permanent à partir d'une deuxième phase L'.
• For maintained and combined luminaires, the switch Sw can be used to illuminate the maintained tube from a second L' phase.
• Voor de permanente en gecombineerde blokken laat de schakelaar Sw de ontsteking van de permanente lamp toe vanaf een tweede fase L’.
• För kombinationsenheterna (S1) gör SW-brytaren att lysrörsbelysningen kan styras från en andra L-fas.
• På kombinationsarmaturerne kan SW-kontakten styre tændingen af hovedrøret fra en alternativ fase L'.
• Lampy stale świecące i z dwoma świetlówkami podłączać przez wyłącznik SW. Pozwala to na wyłączanie drugiej świetlówki, która nie pracuje w
trybie awaryjnym.
2
• Mise en service • Driftsättning
• Commissioning • Opstart
• Ingebruikname • Załączenie lampy
• Mettre sous tension. Vérifier que le témoin de charge (LED) est allumé. Laisser le bloc se charger environ 1 heure pour assurer une charge partielle de la batterie.
Le bloc fonctionne correctement après une charge de 24 heures (le bloc est livré avec une batterie déchargée).
• Switch on. Check that the charging indicator (LED) is lit. Leave the unit to charge for approximately 1 hour to ensure the battery is partially charged. The unit will
operate correctly after it has been charged for 24 hours (the unit is supplied with the battery discharged).
• Onder spanning zetten. Controleren of de LED-indicatie voor opladen brandt. De unit moet gedurende ongeveer 1 uur opladen opdat de batterij gedeeltelijk geladen
zou zijn. De armatuur functioneert correct nadat hij gedurende 24 uur opgeladen werd (de armatuur wordt geleverd met een lege batterij).
• Strömsätt och kontrollera att laddningslampan (lysdiod) tänds. Låt enheten laddas i en timme för att batteriet ska bli delvis laddat. Enheten fungerar korrekt efter laddning i 24 timmar (enheten levereras med ett oladdat batteri).
• Spændingen tilsluttes. Det kontrolleres, at ladedioden (LED) lyser. Armaturet oplades i ca. 1 time, så batteriet er delvis opladet. Armaturet fungerer korrekt efter et
døgns opladning (batteriet er ved leveringen fladt).
• Podłączyć lampę do zasilania sieciowego. Sprawdzić czy świeci się dioda. Baterie ładować przez ok. godzinę. Potem nacisnąć przycisk test symulując przerwanie
zasilania, lampa świeci w trybie awaryjnym. Pełne ładowanie baterii trwa 24 godz. (lampa dostarczana jest z bateriami nie naładowanymi).
• Simuler une panne d’alimentation. Le témoin de charge s’éteint et la source lumineuse fonctionne en mode secours.
• Simulate a mains failure. The charging indicator goes out and the light source operates in emergency mode.
• Een spanningsonderbreking simuleren. De LED-indicatie voor opladen gaat uit en de lichtbron functioneert in noodmodus.
• Simulera ett matningsfel. Laddningslampan släcks och ljuskällan fungerar i reservfunktion.
• Simuler en strømforsyningsfejl. Ladedioden slukker og lyskilden fungerer i nøddrift.
• Test - odłączyć zasilanie sieciowe, zielona dioda gaśnie, lampa pracuje w trybie awaryjnym.
• Entretien
• Servicing
• Onderhoud
• Skötsel
• Service
• Obsługa
• Pièces détachées • Reservdelar
• Spare parts
• Reservedele
• Onderdelen
• Części zamienne
• Batterie : La batterie doit être remplacée tous les 4 ans ou lorsque le bloc n’atteint pas son
autonomie nominale. Les accumulateurs équipant cet appareil contiennent du cadmium
nuisible pour l’environnement selon la directive européenne 91 / 157 / CEE du 18/03/91. En fin
de vie, consulter les autorités compétentes ou renvoyez nous ces accumulateurs pour les faire
recycler.
• Lampe : La lampe fluorescente doit être remplacée par une lampe spécifiée par le fabricant.
• Batteries : The battery should be replaced every 4 years or when the emergency lighting unit
does not reach its nominal standby power. The storage cells used in this appliance contain
cadmium, which is harmful to the environment as outlined in European directive 91/157/EEC
of 18/03/91. Once used, please consult the appropriate authorities or return the batteries to us
for recycling.
• Lamp: The fluorescent lamp should be replaced with a lamp specified by the manufacturer.
• Batterijen : De batterij moet om de 4 jaar vervangen worden, of zij moet vervangen worden
als de unit zijn nominale autonomie niet haalt. De accu's die zich in dit toestel bevinden
bevatten cadmium dat schadelijk is voor het milieu volgens Europese richtlijn 91/157/CEE van
18/03/91. Als deze accu's versleten zijn, dient u de bevoegde instellingen te raadplegen of
deze accu's aan ons te bezorgen opdat wij ze kunnen laten recycleren.
• Lamp : De fluorescentielamp moet vervangen worden door een lamp die door de fabrikant
wordt gespecificeerd.
• Batterier: Batteriet måste bytas ut vart 4:e år eller då armaturen inte fungerar som den ska.
De ackumulatorer som ingår i denna armatur innehåller miljöfarligt kadmium enligt EU-direktiv
91/157/CEE för 18.3.91. Då de är gamla, rådfråga behörig myndighet eller skicka
ackumulatorerna till oss för återvinning.
• Lampor : Lampan måste ersättas av en sådan lampa som fabrikanten anger.
• Batterier : Et batteri skal skiftes hvert 4. år eller hvis armaturet ikke kan klare nominel
batteridrift. Batteriets akkumulatorer indeholder kadmium, som iht. EU-direktivet 91/157/EØF
af 18/03/91 er skadeligt for miljøet. Når batteriet er brugt, bør man kontakte de kompetente
myndigheder eller sende akkumulatorerne retur til os for genbrug.
• Lysrør: Lysstofrøret skal erstattes af et rør if. fabrikantens specifikationer.
• Baterie : Baterie powinny być wymieniane co 4 lata lub jeśli lampa w trybie awaryjnym nie
osiąga nominalnego czasu świecenia. Ogniwa baterii zawierają kadm, który jest szkodliwy dla
otoczenia (patrz norma Unii Europejskiej 91/157/EEC z 18/03/91). Zużyte baterie złomować
zgodnie z przepisami.
• Świetlówka : Zepsuta świetlówka powinna być zamieniona na rekomendowaną przez
producenta (patrz Części zamienne).
3
• Batterie : 6431 20/24 Ni-Cd, Saft, 2,4 V 4 Ah, 2 VTD 070,
réf. 6608 86.
6431 22/23 Ni-Cd, Saft, 3,6 V 4 Ah, 3 VTD 070,
réf. 6608 17.
• Sources lumineuses : Tube(s) 8 W T5 (PHILIPS TL 8 W / 840
ou Sylvania Cool white DLX F8W / 840) réf. 0609 41.
• Battery: 6431 20/24 Ni-Cd, Saft, 2.4 V 4 Ah, 2 VTD 070,
Cat. No. 6608 86.
6431 22/23 Ni-Cd, Saft, 3.6 V 4 Ah,3 VTD 070,
Cat. No. 6608 17.
• Light sources : Tube(s) 8 W T5 (PHILIPS TL 8 W / 840 or
Sylvania Cool white DLX F8W / 840) Cat. No. 0609 41.
• Batterij : 6431 20/24 Ni-Cd, Saft, 2,4 V 4 Ah, 2 VTD 070,
ref. 6608 86.
6431 22/23 Ni-Cd, Saft, 3,6 V 4 Ah, 3 VTD 070,
ref. 6608 17.
• Lichtbronnen : Buislamp(en) 8 W T5 (PHILIPS TL 8 W / 840
of Sylvania Cool white DLX F8W / 840) ref. 0609 41.
• Batteri : 6431 20/24 Ni-Cd, Saft, 2,4 V 4 Ah, 2 VTD 070,
ref. 6608 86.
6431 22/23 Ni-Cd, Saft, 3,6 V 4 Ah, 3 VTD 070,
ref. 6608 17.
• Ljuskälla : Lysrör 8 W T5 (PHILIPS TL 8 W / 840 eller Sylvania
Cool white DLX F8W / 840) ref. 0609 41.
• Batteri : 6431 20/24 Ni-Cd, Saft, 2,4 V 4 Ah, 2 VTD 070,
ref. 6608 86.
6431 22/23 Ni-Cd, Saft, 3,6 V 4 Ah, 3 VTD 070,
ref. 6608 17.
• Lyskilder : Lysstofrør 8 W T5 (PHILIPS TL 8 W / 840 eller Sylvania
Cool white DLX F8W / 840) ref. 0609 41.
• Baterie : 6431 20/24 Ni-Cd, Saft, 2,4 V 4 Ah, 2 VTD 070,
ref. 6608 86.
6431 22/23 Ni-Cd, Saft, 3,6 V 4 Ah, 3 VTD 070,
ref. 6608 17.
• Świetlówka : 8 W T5 (PHILIPS TL 8 W / 840 lub Sylvania Cool
white DLX F8W / 840) ref. 0609 411.

Documents pareils