2.2 Les phonemes du francais et de I`anglais
Transcription
2.2 Les phonemes du francais et de I`anglais
22 2.2 Introduction a la phonetique comparee Les phonemes du francais et de I'anglais nord-amertcalns Le principe de I' AP.I. est de faire correspondre a un son du langage un symbole unique, quelle que so it la langue a laquelle ce son appartient. Par exemple, les mots homophones «eau », « haut » et « au » et la voyelle « 0 » elle-rnerne se transcrivent tous en A .P.I. par le symbole 10/. De merne, le son consonantique que representent les lettres « s », « z » et « g» dans les mots anglais « ill us io n », «azure» et «collage» se transcrit en AP.I. par le symbole 13/. Par convention, on met toujours les symboles de I' AP.I. entre barres obliques dans le but de prevenir toute confusion avec l'orthographe courante. Grace a cet alphabet, on peut ainsi attribuer un symbole unique a tous les sons possibles des langues humaines. Cette caracterisation unique de chacun des sons permet de relever plus facilement les analogies et dissemblances entre des langues differentes ou entre des varietes distinctes d 'une meme langue. Par exemple, le symbole Iyl represente ce que l 'allemand orthographie « ii », comme dans le mot « fU r » (fr. pour), et que le francais orthographie « u », comme dans le mot « mur » . Les mots « fiir » et « mur » sont ainsi transcrits Ifyrl et Imyr/. Si l 'A.P.I. permet de reunir sous un me me symbole des sons orthographies de facon differente selon les langues, il permet aussi d'identifier des sons differents la ou l'orthographe ne les distingue pas. Par exemple, la voyelle « 0 » du mot compose « hot dog » est prononcee differemment selon que ce mot est dit par un Americain de l'Est ou par un Anglo-Canadien. Les premiers prononceront /ha t d o q/, tandis que les seconds prononceront plutot Ihotdog/. On voit done l'utilite de disposer d'un tel instrument. L'alphabet phonetique permet de surmonter les problemes poses par l 'alphabet orthographique et dacceder directement ala prononciation. Les tableaux 2.1 et 2.2 presentent l'ensemble des sons (les phonemes) du francais et de l'anglais nord-americains (desorrnais Les sv F.N.A. et A. reviendrons Sl 2.2.1 Qu ' La prer la langue qu' i inventaire des Considerons 1< de la voyelle .i Ipil fbil Itil Idil /kil Ifil Ivil IOil Isil I I t 1 ~ f 1 t s Enjoua le fait dinterc entraine un cha cette procedure au plusieurs m (des paires min d ' une langue: I La sequ de decouvrir I" e systeme, Par ex de mots preced 4 Mot archaiqu e 5 Les svsternes phonetiques du francais et de I'anglais F.N.A. et A.N.A.). Chaque son est transcrit en A .P .I. Nous reviendrons sur chacun de ces sons dans les parties suivantes. iais n son du [uelle ce « eau », iscrivent nantique les mots iscrit en [ours les prevenir alphabet, possibles acun des ogies et varietes ibole Iyl = dans le j ie « u », ur » sont r sous un selon les 1tS 23 la ou ~ « 0 » du on que ce idien. Les seconds loser d'un ionter les iaccedcr , so ns (les Je sormais 2.2.1 Qu'est-ce qu'un phoneme? La premiere tache du linguiste est d'identifier les elements de la langue qu 'il etudie. L'operation initiale consiste a effectuer un inventaire des sons qui constituent les unites de base de la langue. Considerons les mots anglais formes d 'une consonne a l'initiale et de la voyelle Ii! : Ipil fbil Iti! Idil /kil Ifil Ivil pea bee tea lettre d (en anglais) key fee lettre v (en anglais) IN I~il Imi! Inil IIi! Iwil Iji/ I~il thee" /hi! lsi! sea Izi! she gee me knee lea we ye he lettre z (en arnericain) En jouant avec le premier son de ces mots, on decouvre que le fait d 'interchanger Ipl par fbI, Iwl par 11/, ou encore lsI par [z}, entraine un changement de signification des suites de sons. Grace a cette procedure, dite de commutation, qui consiste acomparer deux ou plusieurs mots qui ne s'opposent entre eux que par un seul son (des paires minimales), on parvient aidentifier les unites distinctives d'une langue; dans ce cas-ci, les consonnes. La sequence consonne suivie de IiI ne permet pas aelle seule de decouvrir I' ensemble des unites consonantiques distinctives de ce systeme, Par exemple, Ie son Ig/, qu 'on ne retrouve pas dans la liste de mots precedente, n'en constitue pas moins une unite distinctive 4 Mot archaique signifiant « toi ». 24 Introduction a la phonetique Les comparee de l'anglais, puisqu'il permet d'opposer «gat» a «cat », « bat », « sat », « chat », « rat », etc. Le son lei constitue aussi une unite distinctive en anglais, puisqu'il permet d'opposer les mots « thou> » et « thou'' », transcrits respectivement 1~'Lwl et le~/. Le son IfJI fonctionne aussi en tant qu'unite distinctive, puisqu'il oppose, entre autres, le mot « sing» au mot « sin» (lslfJl - Ism/). Le son IJ I s'oppose a Iwl dans la paire minimale «ripe» « wipe » (/J~pl - /wgjp,'), Cepe I pas de dress: F.N.A. Le I d'ajouter a 1 et I!IJ. Le so « anneau » « huis » Itj: Ce jeu d'oppositions permet ainsi d'identifier le systeme des unites consonantiques distinctives de l'A.N.A., constitue de Ip/, /b/, It/, Id/, Ik/, Ig/, IfI, Iv], lei, I~/, lsi, Izl, /fI, 13/, 1!Jj, I~/, lm], In/, IfJ/, 11/, IJ/, Iw/, Ijl et Ih/. Ces unites distinctives sont appelees des phonemes. On peut de la merne facon dresser l'inventaire des sons vocaliques (voyelles) de la langue, comme on le verra dans les sections suivantes. « jet 8 » ImwEt/; Ij, file» /fil: IQ.3 1 1!Jj s'oppose « En resume, deux sons sont des phonemes si, dans un entourage phonique donne, disons un mot, la substitution de 1'un par l'autre entraine un changement de sens. On consonantic fonction da consequerm voyelles ou larges dotee : En francais, maintenant, le test de commutation appliquee a la sequence consonne et voyelle lui no us permet d'identifier au moins seize unites consonantiques distinctives : Ipul /bul ltul Idul /kul Igul poux bout tout doux cou gout Iful Ivu/ Isul Izu/ IIul 13Ul fou vous sous zo07 choux joue Imul Inul /lui Iml mou nous loue roue 5 Pronom personnel dont l'equivalent en francais est « tu ». 6 Abreviation du mot « thousand » , 7 Notons qu 'en francais nord-americain il est d'usage de prononcer Ie mot « zoo» /zu/ au lieu de /zo/ com me dans d 'autres varietes de francais. 8 Dans Ie sens 9 Fr. croust ill Les svsternes phonetiques du francais et de I'anglais cat », tue aussi r les mots et le ~ / . puisqu'il « ,: - Ism/). ripe» sterne des Ie Ip/, /hI, l, In/, lui, elees des des sons dans les dans un n de l'un pliquee Cependant, la suite consonne et voyelle lui ne nous permet pas de dresser l'inventaire complet des phonemes consonantiques du F.N.A. Le recours a de nouveaux tests de commutation permet d'ajouter a la liste six nouveaux phonemes, soit IJl/, luj, Iw/, Ij/, 1rJ:31 et l!fj. Le sons IJlI s'oppose a Inl dans les mots « agneau » laJlol et « anneau » lanol ; lu.I se distingue de Iwl dans les paires de mots « huis » Iqil et « oui » Iwi/, «muette» /mqst/ et « mouette » Imw€t/; Ijl s'oppose III dans la paire minimale « fille » Ifijl et « file » Ifill; le son leBl s' oppose a 131 ou a Idl dans les mots « jet 8 » leB€t/, « (il) jette » 13€tl et « dette » Id€tl ; enfin, Ie son IJ.1J s'oppose a!II dans « chip? » l.!J}pl et « (il) chipe » Ifip/. a On retrouve ainsi en F.N.A. vingt-deux phonemes consonantiques, c'est-a-dire vingt-deux sons qui ont comme fonction dans ce systeme de s'opposer a tous les autres et, consequernmcnt, de pouvoir se combiner avec d'autres sons, voyelles ou consonnes pour former des unites linguistiques plus larges dotees de sens, c'est-a-dire des mots. a ntifier au mou nous loue roue .cer Ie mot 25 8 Dans Ie sens d'avion. 9 Fr. croustille. 26 Introduction a la phonetique Les svste: comparee Tableau 2.2. Tableau 2.1. Les phonemes de I'anglais nord-americain Ipl fbi It! Idl /k/ Ig/ IfI Ivl lei 151 lsi Iz/ IfI 131 IJ§J IrLz/ /JJj 1fJ'J1 1m! Inl IfJ I N /J I Iwl Iji /hI pin, pope bat, baby till, stripe do, begged cat, kill , ch emist, antique goat, ghost, gu ard fine, rifle vine, stephen thief, maths that, father sit, rice, scissors buzz, disease, scissors ship, sug ar measure, collage ritz , blitz ad s chance, match, nature j am, edge mummy, ram run , nut bank, singer, ring lamb , hello ran, stirring wet, quite, yet, onion hat, reheat iii /II lei lEI lrel lallO lal 101 III.. I I'JI 101 lui lui lillJ I~I 19jj bead, see , pea bid, sit, pity bake, hay , beige head, bed, said hat, apple par , car purr, were, above paw, heart, hot fun , come, dove paw, caught load, go food , nude, who book, full buy , hide house, how boy , oil 10 Notons que la distinctio n entre les phonemes la/, 101 et I:J I est absente chez plusieurs locuteu rs de I' A.N .A. Pour ces locuteurs, les voye lles des mots « par » , « hea rt» et «caught » sont prononcees de la meme facon, ont un timbre identique. Ipl fbi It! Idl /k/ Ig/ IfI Ivl lsi Iz/ If! 131 IJ§J IQ-!:I /JJj 1fJ'J1 1m! Inl lIiI N Irl Iji Iql Iwl pipe, apte bas, abbe toute, meetinj doux , fade cou, kepi, qu gout, guitare fin, souffl e, p vin, cave si, ~a , ass is, i zoo, bise chou,chiche. joue, bougie tu, tire du , dire chip, sandwic job, j eans rna, gamma, I ni, annee, an( agneau, bag", la, allo rue , nourrir, I fille, yatch , ill huile , muet oui, watt 11 De I'anglais « to I 12 De l' anglais « bre 13 Les sons [ill et [Q.;: ad'autres langues. 14 De I'anglais « to 15 De I'anglai s « sui Les svsternes phonetiques du franc;:ais et de I'anglais 27 Tableau 2.2. Les phonemes du francais nord-amerlcaln 1 ige id love ot .ve zho Ipl fbi It! Idl /k/ Ig/ IfI Ivl lsi Iz/ IfI 131 IJ:§! Idzl MJ I~I 1m! Inl IJII III Irl Iji Iql Iwl ente chez les mots . ont un pipe, apte bas, ab be toute, meeting, theatre dou x, fade cou, kep i, qui, grecque gout , guitare fin, souffie, pharmacie vin, cave si, ca, ass is, ici zoo , bise chou,chiche , joue, bougie tu , tire du , di re chip, sandwich, tcheque tjob, jeans rna, gamma, lame ni , annee, ane agneau, bagne la, allo rue, nourrir, par fille, yatch , million huile, muet ou i, watt iii li :1 Iyl ly:1 lei le:1 101 10:1 lEI IE:I lrel (I~I) lre:1 (I~ :I) Ia! I'JI 101 - I'JI 10:1 - I'J:I 101 10:1 lui lu:1 la:1 le:1 15:1 Nt:1 ni, gris, fusil jeans, eire du, nue , hum ide juge, ruse etude , mai, jouer, jouez brequer l l, breaketpeu,deux jefmer, creuser eleve , faite , fesse , jouet feter , neige , maitre menu , je, meuble, oeil soeur, fleurir patte, la, 3 loge , police pas , secretariat, 13 passer, pate ego ,au,eau rosee , sa uce, cote cou,gout mouvert ' , suit 15 chanter, en , temple matin, plein, main ombre, taon, honte lundi, ajeun, emprunter 11 De I'an glais « to brake » (fr. freiner). 12 De I'a nglais « break » (fr. pause-cafe). 13 Les sons WJ et [Q3] ne se retrouvent en franca is que dans des mots ernpruntes ad'autres langues. 14 De I' anglais « to move » (fr. bouger). 15 De I'anglais « suit» (fr. habit). 28 Introduction 2.2.2 a la Le phonetique comparee Transcription large et transcription fine Dans les pages precedentes, nous avons presente les phonemes du francais et de l'anglais nord-americains, Toutefois, cette transcription ne donne pas tous les details de la prononciation reelle. En effet, une analyse plus fine des sons du F.N.A et de l' AN.A. revelerait certaines caracteristiques dont on ne tient pas compte dans la transcription phonemique, Considerons les enonces 1 et 2 transcrits en phonemes (La et 2a) : l. la Marie vivra en ville. Imari vivra a vil/ 2. 2a Pat spends his time praying for peace. Ipret spsndz hIZ till-m prein f::)J pis I Cette transcription ne rend pas compte du fait, par exemple, qu'en F.N.A, le phoneme Ii! (i), quand il se presente dans une syllabe finale de mot se terminant, entre autres, par la consonne Ill, comme dans « ville » , donne lieu a un son « i » semblable a celui qui est entendu dans le mot anglais « bill » ; cette transcription ne montre pas non plus qu'en A.N.A, la consonne « p » au debut des mots « Pat », « praying» et « peace» est aspiree, et qu 'elle est non aspiree quand elle survient apres la consonne « S », comme dans «spend » . On transcrit done de deux facons : dans une transcription phonemique, ou large, on se limite a indiquer les phonemes, c'est-a-dire les elements auxquels est rattachee une fonction distinctive; dans une transcription fine ou phonetique, on note plus precisement ce qui est reellement prononce l". Pourquoi avons-nous deux modes de transcription? Le choix de l'un ou de l'autre type de transcription depend du but qu'on poursuit. Si l'on se 16 La transcription large se rapproche de la transcription orthographique en ce qu ' ell e elirnine, volontairement, certains details de prononciati on . Ce qui distingue les deux systemes, c 'e st I'application stricte du principe « un signe, un son » dans la transcription phon etique. refere au transcri ptu details d 'u precieuse s ce cas , une Ce~ appeles de fine entre ( Une transo 2.2.3 ( On depuis que ] dans le cie observer ( apparait. N depend de adultes qU I langue evo: Ain anglais de « spin » e [phm], [sp: « pin », 5 relacherner la product fermees), A l d 'entendre anglais tro constituent la procedu Les svsternes phonetiques du francais et de I'anglais ente les outefois, mciation A. et de tient pas enonces refere au sens ou a la structure des mots et des phrases, une transcription phonemique suffit, et il est inutile de s'encombrer des details d'une transcription fine. Mais ces precisions peuvent devenir precieuses lorsqu'on s'interesse ala prononciation des gens et, dans ce cas, une transcription phonetique s'avere necessaire. Ces sons que l'on transcrit avec plus de pr ecision sont appeles des allophones. Par convention, on met une transcription fine entre crochets (et une transcription large entre barres obliques). Une transcription fine se dit aussi transcription etroite, Qu'est-ce qu'un allophone? 2.2.3 xemple, ans une onne /1/, ~ a celui ption ne ebut des .elle est comme ans une quer les hee une ique, on ourquoi .n ou de i I 'on se que en ce . Ce qui signe, un 29 On demandait a un tout jeune enfant qui observait le ciel depuis quelques jours combien, selon lui, il pouvait y avoir de lunes dans le ciel. II repondit qu 'il y avait autant de lunes qu'il avait pu observer de formes differentes sous lesquelles cet astre no us apparait. Nous, adultes, savons evidemment que la forme de la lune depend de sa position par rapport a la terre et au soleil, mais tout adultes que nous soyons, notre perception intuitive des faits de langue evoque souvent celle de ce jeune enfant. Ainsi, demandons-nous, par exemple, combien il y a en anglais de consonnes « p », sachant que les mots « pin », « spin » et « nip» sont prononces par plusieurs anglophones [phm], [spm] et [nrp"], c'est-a-dire avec aspiration de « P » dans « pin », sans aspiration de « P» dans « sp in» et sans relachement de I' accolement des levres dans « nip » (en effet, pour la production du son « p » en fin de mot, les levres demeurent fermees) . A partir de ce qu'il nous est objectivement perm is d' entendre, nous serions tentes de dire qu 'il existe dans le systeme anglais trois consonnes « p » . Pour affirmer que [ph], [p] et [pO] constituent trois entites distinctes, il faudrait parvenir amontrer, par la procedure de commutation, que ces sons surviennent dans des 30 Introduction a la phonetique comparee contextes identiques. En effet, grace a cette procedure, on peut demontrer que les sons consonantiques [e], [s], [Q3] et [ill sont des entites phonemiques distinctes (des phonemes) en A.N.A. , puisqu' en les substituant 1'un a l ' autre au debut d ' une merne sequence phonique, en l'occurrence la suite Im/, on cree des mots differents, a savoir : « t h in », « sin », «gin » et « chin». En ce qui a trait aux sons [ph], [p] et [pO] , on peut se demander, d 'une part, s 'ils peuvent survenir dans un contexte identique, d'autre part, si la substitution de l'un par l'autre suppose un changement de signification, par exemple dans la suite consonne et Im/. En d 'autres termes, est-il permis de dire [pm] au lieu de [phm], [sphm] au lieu de [spm], etc., et cette substitution entraine-t elle un changement de sens (au meme titre que la substitution de [Q3] par Lill donnant lieu a « gin» et « chin ») ? Le s Le I Prenons, pa un phoneme minimal es « lent» [la] [i] n 'appara par les cons et [pl. En « ( il) cliqi « lime », « son rapp elar prononce-t-i [fIj], [lrm] , [ [i] et [I] scm est regie par A la premiere question, un anglophone repondra que les suites [pm] au lieu de [p''m] et [sp''m] au lieu de [spIn] sonnent peu nature 1 a l' ore ill e, mais que, tout de meme, les paires [pm] et [phm] et [sphm] et [spm] renvoient aux memes significations. La raison en est que [ph], [p] et [pO] ne constituent a proprement parler qu 'une seule et merne entite, et que les prononciations differentes de la consonne « p » sont conditionnees par Ie contexte au cette derniere figure. En anglais, « p » est aspire en position initiale de mot, non aspire apres la consonne «S» et implose (non relache, non explose) en position finale de mot. On obtient ainsi la distribution complernentaire suivante : [ph] pin [phm] pot [ph::>t] pack [phrek] [p] spin [spm] spot [sp::>t] spice [sp&s] [pO] nip [nip"] top [t::>pO] type [t~O] vit [1 lit [Ii En n meme ph on presentent j cas, le rem changement d'ecriture, ( le phonem e notees [ph]. et ses realis Yu ( categoric gl tions can ere Les svsternes phonetiques du francais et de I'anglais ·e. on peut 10 sont des n A.N .A., une meme e des mots hin » . In peut se n contexte tre suppose e consonne au lieu de entraine-t tion de [Q3] ira que les onnentpeu n] et [phm] .a raison en rler qu'une entes de la tte derniere e mot, non lache, non Iistribution 31 Le F.N.A. n 'est pas exempt de ces cas d'allophonie . Prenons, par exernple, le son vocalique [i]. Ce son est en principe un phoneme, car il s'oppose a d 'autres sons, comme dans les paires minimales : « lit » [li], « (il a) In » [Iy] , « (il) lone » [Iu] et « lent » [Iii]. Toutefois, I'examen d 'autres mots revele que le son [i] n'apparait jamais dans une syllabe finale d'un mot se terminant par les consonnes [p], [b], [t], [d], [k], [g], [s], [fJ, [I], [j], [m], [n] et [J1]. En effet, « i» des mots « pipe », « vlte », « vid e )) , « (i l) clique )) , «lisse », « b iche », « v i ll e )) , «fille )) , « lime » , « Line » et « ligne » n 'est pas prononce [i] , mais [I], son rappelant celui entendu dans le mot anglais « (to) live » . Aussi prononce-t-on reellement [pIp], [VIt] , [vrd], [klrk], [lis], [bIfJ, [vII], [fIj], [lim] , [lm] et [1IJ1] . On est done amene aconclure que les sons [i] et [I] sont des allophones du phoneme Iii , puisque leur apparition est regie par un entourage phonique particulier, [i] / vit [vi] lit [Ii] "'vitesse [Vit8S] ligne [liJ1e] vite [VIt] ligne [hJ1] En resume, deux ou plusieurs sons sont des allophones d'un merne phoneme et sont en distribution complementaire s'ils ne se presentent jamais dans un meme entourage phonique ; si c 'etait Ie cas, le rernplacernent de l' un par I'autre n 'entrainerait pas un changement dans le sens de la suite phonique. Selon les conventions d' ecriture, on fait figurer les phonemes entre banes obliques. Ainsi, le phoneme anglais « p » sera note Ipl et ses realisations effectives, notees [ph], [p] et [pT Le phoneme francais « i » sera transcrit Iii et ses realisations effectives [i] et [I]. Vu de cette facon , un phoneme constitue done une sorte de categoric generique, une unite abstraite ; et les differentes realisa tions concretes, articulees, de ce phoneme en sont les allophones. 32 Introduction a la phonetique comparee Les allophones des consonnes et voyelles de l' AN.A et du F.N.A figurent dans les tableaux 2.3 a 2.6. Revenons maintenant aux enonces 1 et 2 presentes plus tot en transcription large, en transcription phonernique. Transcrits finement (phonetiquernent, en tenant compte des allophones), ces enonces se presentent comme en lb et 2b : 2.2.4 1 la lb Marie vivra en ville. Imari vivra a vil/ [mari vivra a vII] 2 2a 2b Pat spends his /pset spsndz hrz [phret spsndz hrz mult: I'uvr zone appa tradi comr varia des \ libre , l'util locut geog : time praying for peace tajm pJellJ f::>J pis I th~m ph.re:llJ far phi:s] La variante libre Deux ou plusieurs sons sont des allophones d'un meme phoneme s'ils ne figurent jamais dans un meme entourage phonique. Par exemple, en F.N .A., la voyelle « i» du mot «ville» est toujours prononcee [I] [vIl], tandis qu'elle est prononcee [i] dans les mots « vie» [vi] et « village» [vilay]. De la meme maniere, en AN.A, la consonne « p » est toujours articulee [ph] quand elle est situee en debut de mot (Pat [phret]), [p] apres la consonne « S » (spat [spret]), et [pO] ala fin du mot (tap [teep'j). Cela revient a dire que la presence d 'un allophone donne est determinee par le contexte, de sorte qu'une regle peut prevoir son apparition. II Y a des cas, en revanche, pour lesquels il n' est pas possible de rendre compte d'une substitution au moyen d 'une regle systematique. Par exemple, en F.N.A, la consonne Irl se realise sur Ie plan articulatoire de diverses manieres : par un battement unique sur les alveoles (ce son est note [r] et il est identique au son qu' on retrouve dans le mot espagnol «pero»), par des battements 17 V I 18 I voye « r » syste Les svsternes phonetiques du francais et de I'anglais \. et du ; tot en iernent nces se multiples sur les alveoles ([r]), par une friction ou un battement sur I'uvule ([R]), enfin, par un retrecissement du conduit vocal dans la zone du palais mou ([ g]) 17. Pourtant, cette variation n 'obeit apparemment a aucune regle proprement ditel". On designe traditionnellement ces prononciations dont 1'usage, dans une cornmunaute, varie sans etre determine par un contexte phonique, de variantes libres. Ainsi, les sons [r], [r], [R] et [g] seraient en F.N.A. des variantes libres du phoneme lt]. Bien que cette variation so it libre, il reste qu'on observe chez chaque locuteur une tendance dans I 'utilisation de l'une ou I' autre variante. Cette variation entre les locuteurs est liee a des facteurs sociaux ainsi qu'a la provenance gecgraphique. Tableau 2.3. [i:] [I] meme mique. ~» est ansles ere, en elle est e«s» t a dire mtexte, [~] [E] [re] [a:] [0:] [d] [1\ ] [:):] [QjV] [u:] [u] [m] .st pas e regle lise sur unique I qu'on ernents 33 [~] [Qi] - - [~] [~] Allophones de I'anglais nord-amerlcaln Les voyelles bead, see, pea bid, sit, pity bake, hay, beige head, bed,said hat, apple par, car paw, heart, hot purr, were, sir, above fun, come, dove paw, caught load, go food, nude, who book, full cry, hide house, how bOY,oil 17 Voir chapitre 4, section 4.2.6. 18 II semble, selon Tousignant (1987), que la nature de la consonne ou de la voyelle precedente soit fortement reliee au mode d 'articulation de la consonne « r » . Toutefois, il ne s'agit Iii que d'une tendance et non d 'une regie systematique. 34 Int roducti on a la phonetique Le comparee Tal Tableau 2.4. Allophones de I'anglais nord-amertcaln Les consonnes [p] [ph] [pO] [b] [t] [th] [to] [d] [k] [k h] [kg] [g] [f] [v] [8] [5] [s] [z] U1 [3] [.!§] [dz] (ill [Q3] [m] [n] [r] [{) ] spin, spill [1] pin, pot [t] cup, tip [J] bat [w] [j] still , stall till, tall [h] [M. ] cat, lot, fault [~] do , begged skin, skill cat , kill , chemist bunk, back goat, ghost, guard fine, rifle vine, Stephen thief that, father sit , rice , scissors buzz, disease, scissors ship, sugar, lash measure, collage ritz , blitz ads chance, match, nature jam, edge mummy run runner, Barney bank, sin ger, ring lamb, hello gull, ballpark ran, stirring wet, quite, yet, onion hat , reheat whales, whine hues, Houston, Hugh voyelles [i] [I] [i:] ill] [y] [y] [y:] [ty] [e] [e:] [til [0] [0: ] [®] [E] [E:] [~] n-n [ee] [ee:] ([d:]) [1!Y] [a] 19 De l'angl, Les svsternes phonet iques du f rancais et de I'anglais n :h 35 Tableau 2.5. Allophones du francais nord-amerlcaln Les voyelles voyelles orales ni , gris , fusil [i] pipe, mille [I] friser, eirer [i:] frise, eire, jeans ill] du, nue, humide [y] [y] jupe,buche [y:] juger, abuser juge, abuse, ruse [U] etude, mai, jouer [e] brequer [e:] breque, stea k 19 [~] peu,deux [0] jefmer, creuser [0:] jefme, creuse [®] eleve, faite, [8] fesse, jouet [8:] feter, neiger fete , neige rei] menu, je, meuble [re] [re:] ([a :]) fleurir, apeurer fleur, peur [~] patte,a [a] o-n 19 De l'anglais « voyelles orales cou, pouvoir [u] bouche, soupe [u] mouver, bouger, [u:] courir bouge, cams, suit [®,] ego, au, eau [a] [a :] rosee , saucer, enjoler rose, sauce, toast [@'] [:> ] loge, police [0]-[:>] rat , Canada [0:] - [:> :] passer, pateux pa sse, pate, sport, [~] voyelles nasales [e] matin, plein, main princesse [e:] prince, sainte [[j] defunt, brun, [~] emprunt lundi, emprunter [~:] emprunte, defunte [®] [5] taon, long monter, tomber [5 :] monte, tombe [~] [a] temps, an , chant, lent [a:] chanter, grandir, lenteur chante, grande, lente [awl steak » (fr. tranche de viande de boeuf). 36 Introduction a la phonetique comparee Tableau 2.6. Allophones du francais nord-amerlcaln Le s consonnes [p] [b] [t] [d] [k] [g] [f] [v] [s] pipe , apte bas, abbe toute , meeting, theatre doux, fade cou, kepi , qui, grecque gout, guitare fin, souffle, pharmacie vin, vallee, wagon si, -;a, assis, ici [z] zoo , bise ch ou, chaque U1 joue, bougie [3] tu, tire I:!§] du , d ire [Q.?:] [ill ch ip, sandw ich, tchequ e job, j ean s [Q;j] [m] rna, gamma, lam e [n] ni, annee, ane epargner, agneau, signa l, gnocchi, [11] epargn e, signe, beigne, [0] [1] la, allo [r] - [R] - [s] - [r] rue, nourrir, par fille, yatch , million, [j] [q] huile , muet oui, watt [w] 2.3 BIBEA CARTI CATFC CRYSl GER M G ER M GLEN HYM A LADE] LYON PICAR PULL; TaUS] Les svsternes phonetiques du francais et de I'anglais lin icchi, 2.3 37 Lectures suggerees BIBEAU, G. (1975), Introduction francais, Montreal, Didier. a la grammaire generative du CARTIER, F. et M. TODARO (1971), The Phonetic Alphabet, Iowa, William C. Brown. CATFORD, J. (1977) , Fondamental Problems in Phonetics, Bloomington, Indiana University Press. CRYSTAL, D. (1985), A Dictionnary ofLinguistics and Phonetics (2 e edition), Oxford, Blackwell. GERMAIN, C. et R. LEBLANC (1981), Introduction a la linguistique generale, La phonetique, vol. 1, Montreal , Les Presses de I'Universite de Montreal. GERMAIN, C. et R. LEBLANC (1981), Introduction a la linguistique generale. La phonologie, vol. 2, Montreal, Les Presses de I'Universite de Montreal. GLEASON, H.A. (1967), An Introduction to Descriptive Linguistics, Holt, Tinehart et Winston. HYMAN, L.M. (1970), Phonology: Theory and Analysis, New York, Holt , Rinehart and Winston. LADEFOGED, P. (1990), « The Revised International Phonetic Alphabet » , dans Language, vol. 66, nO 3, p. 550-552. LYONS, J. (1970), Linguistique genera le , Paris, Librairie Larousse. PICARD, M. (1987) , An Introduction to the Comparative Phonetics of English and French in North America, Studies in the Sciences of language Series, nO 7 (SSLS), Amsterdam/ Philadelphie, John Benjamins Publishing Company. PULLAM, G. et W. LADUSAW (1986), Phonetic Symbol Guide, Chicago, Chicago University Press. TOUSIGNANT, C. (1987), La Variation sociolinguistique. Modele quebecois et methode d'analyse, Sainte-Foy, Les Presses de I'Universite du Quebec.