IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS
Transcription
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. WARNING – To reduce the risk of burns, fire, electric shock or personal injury: INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque eléctrico o lesión corporal: 1. Unplug the warmer before adding or removing parts. Do not use parts not recommended by the manufacturer. 2. Always supervise warmer use around children, disabled persons and pets. 3. Use warmer for intended use only as described herein. 4. Never use if cord or plug is damaged. If warmer malfunctions or is dropped or immersed in water, return to a maintenance center for examination and repair. 5. Keep the cord off hot surfaces. 6. For indoor use only. 7. To disconnect, turn switch to ‘off’, remove plug from outlet. Do not pull on cord to disconnect from outlet. 8. Do not use warmer in wet locations or anywhere it could get wet. Water may damage warmer and increase risk of electrical shock or death. Never immerse in water or any other liquid. 9. Do not touch warmer while hot. 10. Do not let cord hang over the edge of table or counter. 11. Do not place on stove or in oven. 12. Use only 25 W, 120 V, type G, candelabra base bulb in warmer. High watt bulbs can cause fire or shock. 13. Hot wax can burn. Do not touch or handle hot wax. 14. Do not leave unattended or leave on over night. 15. Use to heat wax only. Not for heating food or drink. 16. Warmer is designed with polarized plug which will only fit one way into a polarized outlet. If plug doesn’t fit, turn it over and try again. If it still doesn’t fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to override this safety feature. 17. Do not add water, oil or any liquid to wax. 1. Desconecte el aparato antes de colocar o retirar partes. No use ningúna parte no recomendado por el fabricante. 2. Se debe supervisar el uso del aparato con los niños, los discapacitados y las mascotas. 3. Use el aparato solo para el uso descrito en estas instrucciones. 4. No use con un cable o enchufe dañado. Si no funciona apropiadamente o si se ha caído en el agua, regréselo a un centro de servicio para examinación y reparación. 5. Mantenga el cable lejos de superficies calientes. 6. Para el uso interior solamente. 7. Para desconectar, mueva el interruptor a la posición ‘off’ . Quite el enchufe de la toma. No jale el cable para desconectar. 8. No use el aparato en lugares húmedos o en una posición donde se pudiera mojar. El agua puede dañar el aparato y aumentar el riesgo de choque eléctrico o la muerte. Nunca sumerja el aparato en el agua o ningún otro líquido. 9. No toque el aparato cuando está caliente. 10. No deje colgar el cable de la mesa. 11. No ponga el aparato en la estufa ni en el horno. 12. Use sólo la bombilla de 25 W, 120 voltios, tipo G, con el base de candelabro en el calentador. El uso de bombillas de alto voltaje puede causar riesgo de choque eléctrico o incendio. 13. La cera caliente se puede quemar. No toque la cera caliente. 14. No deje el aparato descuidado o encendida toda la noche. 15. El aparato es solo para calentar la cera. No caliente las comidas o bebidas. 16. El aparato tiene un enchufe polarizado y solo encaja de una forma en la toma eléctrica. Si no encaja apropiadamente, dele vuelta al enchufe. Si no encaja todavía, comuníquese con un electricista profesional. No traspase esta medida de seguridad. 17 . No agregue agua, aceite, ni ningún otro líquido a la cera. SAVE THESE INSTRUCTIONS INSTALLATION INSTRUCTIONS Attach 25 W bulb securely to the lamp base. Place warmer on solid, level surface only. Do not use on or near flammable surfaces, glass or any non heat-resistant surface. Do not use on any surface that can be damaged by wax. OPERATING INSTRUCTIONS 1. Plug into 120 VAC electrical outlet. 2. Place wax in dish. DO NOT OVERFILL. 3. Turn switch to ‘on’ position. MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS 1. Do not move warmer with hot wax in lid. 2. Dispose of wax in a dry lined garbage can. 3. Clean with a damp sponge when warmer has cooled. 4. Wait until warmer has cooled completely before storing. CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ LIRE ENTIÈREMENT LES CONSIGNES AVANT UTILISATION. MISE EN GARDE – Pour réduire les risques de brûlures, d’incendie, de commotion électrique, ou de blessure: 1. Débrancher avant de démonter ou de rajouter des pièces. Ne pas y adjoindre d’éléments qui ne sont pas explicitement recommandés par le fabricant. 2. Une surveillance est nécessaire lorsque cet appareil est utilisé par des, ou en présence de, enfants, personnes handicapées ou à mobilité réduite, ou animaux. 3. Utiliser cet appareil uniquement dans les conditions pour lesquelles il est conçu telles que décrites dans ces consignes. 4. Ne jamais utiliser cet appareil en présence de prise ou de cordon endommagé, en cas de dysfonctionnement, en cas de dommage ou après une chute de l’appareil ou s’il a été plongé dans l’eau. Retourner l’appareil dans un centre de service approprié pour vérification et réparation. 5. Garder éloigné des surfaces chauffées. 6. Usage pour l’intérieur, et pour la maison uniquement. 7. Pour désactiver, placer tous les interrupteurs sur la position « off » (arrêt), puis débrancher le cordon de la prise. 8. Cet article n’est pas conçu pour un usage dans un endroit humide. ou en présence d’eau. L’utilisation dans de tels endroits risque d’endommager le réchauffeur ou de provoquer la commotion électrique ou la mort. Ne pas plonger dans l’eau ou dans quelque liquide que ce soit. 9. Ne pas toucher la surface de réchauffement quand elle est activée. 10.Ne pas laisser le cordon pendre de la table. 11. Ne pas déposer sur ou près des flammes d’une cuisinière à gaz, d’un brûleur électrique ou à l’intérieur d’un four en marche. 12. Utiliser UNIQUEMENT avec une ampoule de forme G, à culot de type candélabre, 25 W, 120 V. Une ampoule avec une puissance supérieure à 25 W pourrait causer un risque d’incendie ou de commotion électrique. 13. Ne pas toucher la cire liquéfiée; elle peut occasionner de sérieuses blessures. 14. Ne pas laisser le réchauffeur sans surveillance lorsqu’il est en marche. Ne pas utiliser pendant le sommeil. 15. Ne pas utiliser pour réchauffer des aliments ou de la boisson. 16. Le réchauffeur est équipé d’une fiche polarisée. Par mesure de sécurité, cette fiche ne s’adapte dans la prise polarisée que dans un sens seulement. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, essayer dans l’autre sens. Si ça ne s’insère toujours pas, contacter un électricien qualifié. Ne pas essayer de l’altérer. 17. Ne pas ajouter d’eau, d’huile ou tout autre liquide à la cire. CONSERVE CES CONSIGNES NOTICE D’INSTALLATION Installer l’ampoule fournie de 25 W, dans la douille. Déposer le réchauffeur sur une surface qui doit être plate et solide. Ne jamais GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES utiliser le réchauffeur sur ou à proximité d’une surface inflammable, d’une surface en verre ou de tout autre type de surface ne résistant pas INSTRUCCIONES DE INSTALACION à la chaleur. Ne jamais utiliser le réchauffeur sur ou à proximité d’une Coloque la bombilla de 25 W provista en la lámpara. surface sensible à la cire. Coloque el aparato en una superficie plana y sólida. No lo use CONSIGNES D’UTILISATION en o cerca de superficies inflamables, vidrio o cualquier otro 1. Brancher dans une prise électrique ordinaire CA 120 V. superficie no resistente al calor. No lo use un superficies que 2. Déposer un cube de cire parfumé sur la plaque chauffante. NE LA PAS SURCHARGER. se pueden dañar por la cera. 3. Placer l’interruption sur « on » (marche). INSTRUCCIONES DE USO CONSIGNES DE DÉPLACEMENT ET D’ENTREPOSAGE 1. Conecte en una toma de 120 VAC 1. Ne pas essayer de déplacer le réchauffeur lorsque la cire est encore 2. Meta un cubo de cera en el platillo. NO SOBRECARGUE. chaude sur la plaque. 2. Jeter la cire usagée dans une poubelle sèche et solide. 3. Mueva el interruptor a la posición ‘on’. 3. Nettoyer avec une éponge humide ou un tissu lorsque le réchauffeur INSTRUCCIONES DE MOVIMIENTO Y ALMACENAJE est débranché et refroidi. 1. No mueva el aparato con cera caliente en la tapa. 4. Après usage, attendre que le réchauffeur se refroidisse avant 2. Tire la cera usada en un basurero seco. entreposage. USER MAINTENANCE 3. Limpie con una esponja húmeda cuando completamente ENTRETIEN WARMER – Replace bulb only with 25 W, 120 V, type G, frío. RÉCHAUFFEUR - Pour changer l’ampoule, éteindre et débrancher le globe-shaped, candelabra base bulb. réchauffeur, puis revisser une ampoule ordinaire, de forme G, à culot de 4. No almacene el aparato hasta completamente enfriado. LID – Discard excess wax, wipe lid with paper towel type candélabre, 25 W, 120 V. MANTENAMIENTO POR EL USARIO PLAQUE CHAUFFANTE - Libérer l’excès de cire, puis nettoyer avec while warm to remove remaining wax. Clean with soapy CALENTADOR – Reemplazca la bombilla quemada solo un papier doux pendant que la plaque est encore tiède pour pouvoir water and dry with paper towel to remove traces of con una de 25 W, tipo G, en forma de globo 120 V, base de enlever les restes de cire. Nettoyer la plaque à la main avec de l’eau fragrance. candelabro. chaude savonneuse et essuyer avec un papier doux pour enlever toute WAX CUBES – Wax cubes can be reused until fragrance TAPA – Tire el exceso de cera, y pase una toalla de papel trace de parfum. mientras está caliente para quitar los residuos. Limpie con is exhausted. Pour melted wax into the container and CUBES PARFUMÉS - Les cubes parfumés sont réutilisables et efficaces wait until solidified before moving or closing the top of agua tibia y jabon para quitar cualquier restos de fragancia. tant que la cire peut libérer du parfum. Recycler et réutiliser la même fragrance en reversant délicatement la cire liquéfiée dans son conteCUBOS DE CERA – Los cubos se pueden reutilizar hasta the pack. nant d’origine, et la laisser se solidifier avant de déplacer ou de fermer que se agota la fragancia. Derrame cuidadosamente la cera HELPFUL HINTS le couvercle du contenant. - Turn on wax warmer for an hour in the morning and in derretida en el contenador y espere que se congele antes de INDICATIONS ET CONSEILS cerrar la tapa. - Mettre le réchauffeur en marche pendant 1 heure en matinée et 1 the evening to fill the room with lasting fragrance. CONSEJOS UTILES heure en soirée pour remplir la pièce d’un parfum durable. - Automatic timers can be purchased at most hardware - Encienda el calentador una hora en la mañana y otra en la - Des systèmes de minuterie automatique sont en vente et peuvent stores to control the warmer. tarde para llenar la habitación con una fragancia duradera. être utilisés avec le réchauffeur et se mettre en marche ou s’arrêter en - Use 1 cube at a time and recycle until fragrance is - Interruptores automáticos se pueden comprar para encend- même temps et de façon automatique. - Utiliser 1 cube parfumé à la fois. Recycler et réutiliser le même cube depleted. er y apagar el calentador automaticamente. de cire jusqu’à ce qu’il ne libère plus de parfum. - Use un solo cubo a la vez. Se puede reciclar hasta agotado. STATEMENT OF LIMITED WARRANTY WHAT THIS WARRANTY COVERS RIMPORTS (USA) LLC/RIMPORTS (CANADA) LTD warrants that each warmer is free from defects in materials and workmanship for a period of thirty (30) days. The warranty period for the warmer starts on the original Date of Purchase. The date on your invoice or sales receipt is the DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA QUE CUBRE LA GARANTIA RIMPORTS (USA) LLC/RIMPORTS (CANADA) LTD garantiza que cada calentador está libre de defectos de fabrica o manufactura por un periodo de treinta (30) días. El periodo DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE ÉTENDUE DE CETTE GARATIE RIMPORTS (USA) LLC/RIMPORTS (CANADA) LTD garantit chaque réchauffeur contre tous défauts de matériaux ou de fabrication pour une période de trente (30) jours. La période de garantie pour le réchauffeur commence à partir de la date d’achat originale. La date figurant sur la facture ou sur le reçu de vente correspond à la date d’achat. Date of Purchase. THESE WARRANTIES ARE YOUR EXCLUSIVE WARRANTIES AND REPLACE ALL OTHER WARRANTIES OR CONDITIONS, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. SOME STATES OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTIES, SO THE ABOVE EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. IN THAT EVENT, SUCH WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION TO THE WARRANTY PERIOD. NO WARRANTIES APPLY AFTER THAT PERIOD. SOME STATES OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. What this Warranty Does Not Cover This warranty does not cover the following: 1. Failure resulting from misuse (including, but not limited to use that is not specified or specifically cautioned against in the safety instructions that accompany the candle warmer), use in a business or for commercial purposes, accident, modification, unsuitable physical or operating environment or improper maintenance by you; and 2. Failure caused by a product for which RIMPORTS (USA) LLC/ RIMPORTS (CANADA) LTD is not responsible. The warranty is voided by removal or alteration of identification labels on the warmer or disassembly of any component of the warmer. If the warmer does not function as warranted during the warranty period, return the warmer to your place of purchase for a refund or exchange. If you have any questions regarding these warranties, please contact us: RIMPORTS (USA) LLC. RIMPORTS (CANADA) LTD. 201 East Bay Blvd. #160 11520 24 St SE, Provo, UT 84606 PO Box 87129 USA Calgary AB T2Z 3E0 Limitation of Liability Circumstances may arise where, because of a default on RIMPORTS (USA) LLC/RIMPORTS (CANADA) LTD’s part or other liability, you are entitled to recover damages from RIMPORTS (USA) LLC. In each such instance, regardless of the basis on which you are entitled to claim damages from RIMPORTS (USA) LLC (including fundamental breach, negligence, misrepresentation or other contract or tort claim), except for any liability that cannot be waived or limited by applicable laws. RIMPORTS (USA) LLC/ RIMPORTS (CANADA) LTD is liable for no more than: 1. Damages for bodily injury (including death); and 2. The amount of any actual direct damages to property or tangible personal property, up to but not exceeding the amount paid for the warmer that is subject of the claim. This limit also applies to RIMPORTS (USA) LLC/RIMPORTS (CANADA) LTD’s suppliers and your reseller. It is the maximum for which RIMPORTS (USA) LLC/RIMPORTS (CANADA) LTD, its suppliers, and your reseller are collectively responsible. UNDER NO CIRCUMSTANCES IS RIMPORTS (USA) LLC/RIMPORTS (CANADA) LTD, ITS SUPPLIERS OR RESELLERS LIABLE FOR ANY OF THE FOLLOWING EVEN IF INFORMED OF THEIR POSSIBILITY: 1) THIRD PARTY CLAIMS AGAINST YOU FOR DAMAGES (OTHER THAN THOSE UNDER THE FIRST ITEM LISTED ABOVE); 2) SPECIAL, INCIDENTAL OR INDIRECT DAMAGES OR FOR ANY ECONOMIC CONSEQUENTIAL DAMAGES; OR 3) LOST PROFITS, BUSINESS REVENUE, GOODWILL OR ANTICIPATED SAVINGS. SOME STATES OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. SOME STATES OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. THESE WARRANTIES GIVE YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR JURISDICTION TO JURISDICTION. de garantía comienza en la Fecha de Compra original. La fecha en CES GARANTIES SONT LES SEULES GARANTIES AUXQUELLES IL EST POSSIBLE DE RECOURIR. ELLES REMPLACENT TOUTES AUsu cobro o recibo de compra es la Fecha de Compra. TRES GARANTIES OU CONDITIONS, EXPLICITES OU IMPLICITES, ESTAS GARANTÍAS SON SUS GARANTÍAS EXCLUSIVAS Y REEMPLA- Y COMPRIS, ET DE FAÇON NON LIMITATIVE, TOUTE GARANTIE OU CONDITION IMPLICITE DE COMMERCIALISATION ET D’APTITUDE ZAN TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS O CONDICIONES, EXPRESAS POUR UN PRODUIT EN PARTICULIER. CERTAINS LÉGISLATIONS O IMPLICADAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, LAS N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION DES GARANTIES EXPLICITES GARANTÍAS O CONDICIONES IMPLICADAS DE COMERCIALIZACIÓN OU IMPLICITES, DE SORTE QUE L’EXCLUSION CI-DESSUS PEUT Y UTILIDAD PARA UN USO EN PARTICULAR. ALGUNOS ESTADOS O NE PAS S’APPLIQUER DANS CERTAINS CAS. DANS CES CAS, LA DURÉE DE CES GARANTIES SERAIT ALORS LIMITÉE À LA PÉRIODE JURISDICCIONES NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES DE DE GARANTIE. PASSÉE CETTE PÉRIODE, AUCUNE GARANTIE NE GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLICADAS, ASÍ QUE LA EXCLUSIÓN S’APPLIQUERA. CERTAINS LÉGISLATIONS N’AUTORISENT PAS LES ANTERIOR PUEDE NO APLICAR A USTED. EN LIMITATIONS DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, DE SORTE TAL CASO, TALES GARANTÍAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN QUE L’EXCLUSION OU LA LIMITATION CI-DESSUS PEUT NE PAS DEL PERIODO DE GARANTÍA. NINGUNA GARANTÍA APLICA S’APPLIQUER DANS CERTAINS CAS. DESPUÉS DE TAL PERIODO. ALGUNOS ESTADOS O JURISDICCIONES NO PERMITEN LIMITAR CUÁNTO DURA UNA GARANTÍA IMPLICADA, Voici ce que cette garantie ne couvre pas Cette garantie ne couvre pas : ASÍ QUE TALES LIMITACIONES PUEDEN NO APLICAR A USTED. 1. Les défaillances découlant d’une utilisation incorrecte (y Lo que esta garantía no cubre compris, mais non limité à, l’utilisation non spécifiée ou explicEsta garantía no cubre lo siguiente: itement déconseillée telle qu’énoncée dans les consignes de sécurité accompagnant le réchauffeur de cire parfumée), ou les 1. Fallos como resultado de mal uso (incluyendo pero no limitado défaillances découlant de son utilisation commerciale ou pour des buts commerciaux, d’un accident, de modifications, d’une a uso que no está especificado o especificado no hacer en las utilisation dans un environnement physique ou opérationnel instrucciones de seguridad incluidas con el calentador), el uso en negocios o con fines comerciales, accidentales, modificación, inadéquat ou d’une maintenance inappropriée; et 2. Les défaillances causées par un produit pour lequel ambiente de uso u operación no apropiado mantenimiento RIMPORTS (USA) LLC/RIMPORTS (CANADA) LTD n’est pas inapropiado por usted, y responsable. 2. Fallos causados por un producto que RIMPORTS (USA) LLC/ Tout retrait ou toute altération des étiquettes servant à l’idenRIMPORTS (CANADA) LTD no es responsable tification du réchauffeur ou de ses pièces, ou tout démontage de tout composant du réchauffeur entraîne l’annulation de la La garantía se pierde al remover o alterar las etiquetas de identificación en el calentador o el desensamblado de cualquier garantie. componente del calentador. Si le réchauffeur ne fonctionne pas tel qu’annoncé durant sa période de garantie, il peut être retourné sur le lieu d’achat Si el calentador no funciona como es garantizado durante el pour un remboursement ou un échange. Pour toute question concernant ces garanties, prière de periodo de garantía, regrese el calentador a donde lo compró contacter : para un reembolso o cambiarlo. Si tiene cualquier pregunta con respecto a estas garantías, por RIMPORTS (USA) LLC. RIMPORTS (CANADA) LTD. favor contáctenos: 201 East Bay Blvd. #160 11520 24 St SE, Provo, UT 84606 PO Box 87129 RIMPORTS (USA) LLC. RIMPORTS (CANADA) LTD. USA Calgary AB T2Z 3E0 201 East Bay Blvd. #160 11520 24 St SE, Limitation de responsabilité Provo, UT 84606 PO Box 87129 Des circonstances peuvent survenir pour lesquelles, en raison USA Calgary AB T2Z 3E0 d’une défaillance de la part de RIMPORTS (USA) LLC/RIMPORTS (CANADA) LTD ou de tout autre type de responsabilité, Limitaciones de responsabilidad l’acheteur à droit à recouvrer le paiement des dommages de la En ciertas circunstancias donde, por un error por parte de part de RIMPORTS. Dans un tel cas, quels que soient la nature, RIMPORTS (USA) LLC/RIMPORTS (CANADA) LTD u otra respons- le fondement et les modalités de l’action engagée contre RIMabilidad, usted tiene derecho a recuperar daños por parte de PORTS (USA) LLC/RIMPORTS (CANADA) LTD (y compris rupture RIMPORTS (USA) LLC/RIMPORTS (CANADA) LTD. En cada instancia, fondamentale, négligence, déclaration inexacte ou toute autre con respecto a las bases en las que usted tiene derecho a reclamar base contractuelle ou délictuelle). daños por parte de RIMPORTS (USA) LLC/RIMPORTS (CANADA) LTD (incluyendo incumplimiento esencial, negligencia, presentación RIMPORTS (USA) LLC/RIMPORTS (CANADA) LTD, sauf responsinadecuada u otro reclamo de contrato u agravio), excepto para abilités qui ne peuvent être supprimées ou limitées par la loi, cualquier responsabilidad que no puede ser controlada o limitada ne sera responsable qu’à concurrence : 1. Des dommages corporels (incluant le décès); por leyes aplicables. 2. De la valeur de tout dommage réel et direct, sur la propriété RIMPORTS (USA) LLC/RIMPORTS (CANADA) LTD no es responsable ou les biens personnels tangibles, jusqu’à, mais n’excédant por más de: pas, le montant payé pour l’achat du réchauffeur qui fait l’objet 1. Daños por lesiones físicas (incluyendo muerte); y de la demande. Cette limitation de responsabilité s’applique 2. La cantidad de cualquier daño directo real a la propiedad o également aux fournisseurs de RIMPORTS et au revendeur du pertenencias personales tangibles hasta, pero sin exceder la can- produit en question. Cette RIMPORTS (USA) LLC/RIMPORTS tidad pagada por el calentador del que es sujeto el reclamo. Esta (CANADA) LTD représente le seuil de responsabilité maximal limitación también aplica a los proveedores de RIMPORTS (USA) pour lequel RIMPORTS (USA) LLC/RIMPORTS (CANADA) LTD LLC/RIMPORTS (CANADA) LTD y sus vendedores al por menor. Es ses fournisseurs et le revendeur du produit en question sont el máximo por el cual RIMPORTS (USA) LLC/RIMPORTS (CANADA) collectivement responsables. LTD, sus proveedores y su revendedor serán colectivamente RIMPORTS (USA) LLC/RIMPORTS (CANADA) LTD SES FOURresponsables. NISSEURS OU LE REVENDEUR DU PRODUIT NE PEUVENT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES QUI BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SON RIMPORTS (USA) LLC/ SUIVENT, ET CE, MÊME S’ILS ONT ÉTÉ INFORMÉS DE L’ÉVENRIMPORTS (CANADA) LTD, SUS PROVEEDORES O REVENDEDORES TUALITÉ DE LEUR SURVENANCE : 1) TOUTE RÉCLAMATION OU RESPONSABLES POR CUALQUIERA DE LOS SIGUIENTES CASOS AÚN ACTION DIRIGÉE CONTRE L’ACHETEUR PAR UN TIERS AU TITRE DE SI SE INFORMA DE SU POSIBILIDAD: 1) RECLAMOS POR TERCEROS DOMMAGES ENCOURUS (AUTRES QUE CEUX MENTIONNÉS DANS CONTRA USTED POR DAÑOS (DIFERENTES A LOS ENLISTADOS EN EL LE PREMIER ARTICLE CI-DESSUS); 2) DOMMAGES SPÉCIAUX, PRIMER PUNTO ANTERIOR); 2) DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES CIRCONSTANCIELS OU INDIRECTS, OU DOMMAGES CONSÉCUTIFS O INDIRECTOS O POR CUALQUIER DAÑO ECONÓMICO POR CONSE- D’ORDRE ÉCONOMIQUE; OU 3) PERTE DE PROFITS, DE REVENUS COMMERCIAUX, DE CLIENTÈLE OU D’ÉCONOMIES ESCOMPTÉES. CUENCIA; O 3) PERDIDA DE GANANCIAS, ENTRADAS DE NEGOCIOS, CERTAINSLÉGISLATIONS N’AUTORISENT PAS LA LIMITATION AHORROS DE BUENA FE O ANTICIPAOS. ALGUNOS ESTADOS O OU L’EXCLUSION DE DOMMAGES CIRCONSTANCIELS OU JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCEPCIÓN O LIMITACIÓN DE CONSÉCUTIFS, DE SORTE QUE L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, ASÍ QUE LAS LIMQUI PRÉCÈDE PEUT NE PAS S’APPLIQUER DANS CERTAINS CAS. ITACIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED. ALGUNOS CERTAINS LÉGISLATIONS N’AUTORISENT PAS LES LIMITATIONS DE ESTADOS O JURISDICCIONES NO PERMITEN LAS LIMITACIONES DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, DE SORTE QUE LA LIMITACUANTO PUEDE DURAR UNA GARANTÍA IMPLICADA, ASÍ QUE LA TION CI-DESSUS PEUT NE PAS S’APPLIQUER DANS CERTAINS CAS. LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICAR A USTED. CES GARANTIES CONFÈRENT DES DROITS SPÉCIFIQUES À L’ACHETEUR, ET IL EST POSSIBLE QU’IL DÉTIENNE D’AUTRES DROITS, ETAS GARANTÍAS LE DAN DERECHOS LEGALES ESPECIALES Y DONT LA NATURE VARIE DE JURIDICTION EN JURIDICTION. PUEDE TAMBIÉN TENER OTROS DERECHOS LOS CUALES VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O DE JURISDICCIÓN A JURISDICCIÓN.