Yearbook 2013-2015 - L`École de design Nantes Atlantique

Transcription

Yearbook 2013-2015 - L`École de design Nantes Atlantique
EDITO
ÉDITO
This publication documents two years
of activities at L'École de design Nantes
Atlantique between 2013 and 2015.
It is divided into 10 chapters, reflecting
our core values about design, design education
and the role of design in our societies.
Cette publication documente deux années
d'activités de L'École de design Nantes
Atlantique entre 2013 et 2015.
L'ouvrage est divisé en 10 chapitres, renvoyant
aux valeurs fondamentales qui nous animent
à propos du design, de l'enseignement
du design et de son rôle dans nos sociétés.
In 1998, with the help of local and regional
authorities, L'École de design Nantes
Atlantique was built on the Chantrerie
campus amongst some top-tier higher
education establishments (grandes écoles):
the foundations for an exciting adventure
in development. L'École de design has
become a benchmark institution in the
region, in France and all over the world,
with 1200 students in 2015 on the school’s
three sites in Nantes, Shanghai and Delhi.
The teaching program has become
increasingly professional and international
and partnerships with companies
and institutions have been strengthened.
Student projects are ever more sophisticated,
evolving from the creation of concepts to
real and tangible innovations.
Budding designers have a new sense
of responsibility, and now understand that
ideas – even the most brilliant – are not
enough unless you bring them to life.
L’École de design Nantes Atlantique
has thus become a center for innovation
where designers are entrepreneurs
developing projects to serve companies
and society as a whole. It is a forum
for connections and exchange in a broad
range of disciplines…The creation of the
design-led research chair on “Connected
Environments” in 2014 reflects this
development. The pivotal role of the designer
is to generate sound ideas and to give
them meaning and value at a time when
the future is uncertain and the notion
of progress needs to be redefined.
En 1998, grâce aux collectivités territoriales,
L'École de design Nantes Atlantique
s’installait sur le campus de la Chantrerie
parmi de prestigieuses grandes écoles :
le socle d’une formidable aventure
de développement. L’École de design
est devenue un établissement de référence
sur le territoire, en France et dans le monde
entier, avec 1200 étudiants en 2015 sur
ses 3 sites de Nantes, Shanghai et Delhi.
Le programme pédagogique s’est
professionnalisé et internationalisé,
les partenariats avec les entreprises
et les institutions se sont consolidés.
Les projets des étudiants évoluent,
passant de la création de concepts
à de réelles innovations tangibles.
L’étudiant futur designer, investi
d'une nouvelle responsabilité, comprend
dorénavant que les idées – même
les plus géniales - ne suffisent pas
si l'on ne leur donne pas vie.
L’École de design Nantes Atlantique
est ainsi devenue un centre d’innovation
où les designers sont entrepreneurs de leurs
projets au service des entreprises et de
la société en général. Un lieu de rencontre
et de partage avec les disciplines les plus
diverses… La création de la chaire de
recherche par le design « Environnements
connectés » en 2014 consacre cette
évolution. Travailler à l'émergence des idées
justes, leur donner sens et valeur, tel est
le rôle clé du designer au moment où l’avenir
est incertain et où la notion de progrès doit
être redéfinie.
Emmanuelle Gaudemer
President of L'École de design
Nantes Atlantique,
Présidente de L'École de design
Nantes Atlantique
Christian Guellerin
Managing Director of L'École de design
Nantes Atlantique,
Directeur de L'École de design
Nantes Atlantique
EDITO I ÉDITO
3
L’ÉCOLE DE DESIGN
NANTES ATLANTIQUE
STRONG LINKS WITH
THE BUSINESS WORLD
Our institution also provides business
services, and puts much effort into
promoting design: we offer internships,
work-study learning agreements,
prospective studies, collaborative projects,
themed events, trend-monitoring
and consultancy.
Four Centers for Design & Innovation bring
together experimental Design Labs, MDes
programs and seeding of innovative projects.
LOCALLY COMMITTED,
GLOBALLY CONNECTED
L’
École de design
Nantes Atlantique
is a non-profit
state-approved private higher
education institution in design
supported by the Nantes
Saint-Nazaire Chamber
of Commerce and Industry.
OUR ACTIVITIES
REVOLVE AROUND
4 MAIN VALUES THAT
LAY THE FOUNDATION
OF OUR VISION
OF DESIGN:
− the recognition of creative workers
as true professionals;
− the promotion of design as a strong
economic asset;
−d
esign as an innovation-generating
process;
− fostering a type of design that tackles
social, economic and environmental
issues in a responsible way.
4 ABOUT I À PROPOS
As a result, our teaching activities are
based on numerous exchanges between
education, research and the business world,
thanks to closely-knit ties with the industry.
A VARIETY OF COURSES
& TEACHING METHODS
We specialize in teaching design
via standard courses, work-study
programs and continuing education:
− Master’s Degree in Design certified by
the French Ministry of Higher Education:
undergraduate courses are now divided
into 4 majors based on the different
design professions (Spatial Design,
Graphic Design, Interaction Design
and Product Design); postgraduate
courses are organized around topicoriented MDes programs focusing on
contemporary social and economic
issues, with possible double degrees;
− work-study learning run by the Vocational
Training Center dedicated to Creation
and Industrial Innovation. These courses
lead to BTS (2-year vocational
diplomas), work-study Bachelor’s
degrees and Master’s degree in Design;
− continuing education.
L’École de design Nantes Atlantique
was founded in 1988, and has been
located on the Atlanpole La Chantrerie
technological campus in Nantes (France)
since 1998. The only institution of its
kind in Western France, our school
has been following an international,
outward-looking policy for over
a decade:
− internationalization of the curricula:
welcoming foreign students, facilitating
student exchanges to promote
the international dimension of our
Nantes-based site;
− international development: China Studio
in Shanghai (China) and India Studio
in Delhi (India), and signing of international
partnerships to spread our know-how
on a worldwide scale;
− gaining international fame: participating
in networks and international events
to give value to the projects carried
out by our students and the knowledge
produced within our institution.
L’École de design Nantes Atlantique
is a member of a wide variety of
professional organizations and academic
networks. The many awards granted
to our students from some of the most
prestigious competitions across the globe,
as well as the careers held by our alumni,
stand as proof of the high quality of the
courses we offer.
L’
École de design
Nantes Atlantique
est un établissement
d’enseignement supérieur privé
sous statut associatif dédié
aux métiers du design, soutenu
par la Chambre de Commerce
et d’Industrie Nantes Saint-Nazaire
et reconnu par l’État.
LE PROJET DE L’ÉCOLE
EST CONSTRUIT
SUR 4 VALEURS
QUI FONDENT NOTRE
VISION DU DESIGN :
− la professionnalisation des métiers
de la création ;
− la valeur économique du design ;
− l’affirmation du design comme
processus d’innovation ;
− l’importance d’un design responsable
face aux enjeux socio-économiques
et environnementaux.
Nos activités sont donc structurées
autour d’une organisation qui met en
œuvre un processus constant d’échanges
entre éducation, recherche et monde
de l’entreprise.
DES MODES
D’ENSEIGNEMENT
DIVERSIFIÉS
Notre métier principal est
l’enseignement du design par
la voie académique, par la voie
de l’alternance ou dans le cadre
de la formation continue :
−e
nseignement dans le cadre du Diplôme
de design bac + 5 visé par le ministre
de l’Enseignement supérieur, aujourd’hui
organisé en cycle bachelor par grands
métiers du design (espace, graphisme,
interactivité, produit) et en cycle master
par programmes thématiques
à dimension socio-économique,
avec des doubles diplômes possibles ;
− formation en alternance dans le cadre
du Centre de Formation des Apprentis
(CFA) création et innovation industrielle,
délivrant BTS, licences professionnelles
et formations de niveau master
en apprentissage ;
− politique de notoriété internationale :
participation aux réseaux et événements
internationaux pour faire valoir
la qualité des projets et de la production
de connaissance de l’établissement.
− formation continue.
L’École de design Nantes Atlantique
est engagée dans une variété d’organisations
professionnelles et de réseaux académiques.
La réussite de nos étudiants dans
les concours les plus prestigieux et les
parcours professionnels de nos diplômés
permettent aujourd’hui de mesurer
la qualité de notre enseignement.
UN LIEN FORT
AVEC LE MONDE
DE L’ENTREPRISE
En outre, nous assurons une mission
de services aux entreprises et de promotion
du design : stages, contrats en alternance,
études prospectives, projets collaboratifs,
organisation d’événements thématiques,
veille et conseil.
Quatre centres de design et d’innovation
thématiques regroupent aujourd’hui
Design Labs expérimentaux, programmes
pédagogiques et activités de soutien
à l’innovation.
UNE ÉCOLE ENGAGÉE
DANS SON TERRITOIRE
ET OUVERTE
À L’INTERNATIONAL
Créée en 1988, L’École de design
Nantes Atlantique est localisée sur
le campus technologique d’Atlanpole
La Chantrerie, à Nantes (France)
depuis 1998. Seul établissement
de cette envergure dans l’Ouest
de la France, l’école poursuit
depuis plus de dix ans une politique
de développement international :
[ ... teaching activities are based
on numerous exchanges between
education, research and
the business world... ]
[ ... une organisation qui met
en œuvre un processus constant
d’échanges entre éducation,
recherche et monde
de l’entreprise...]
− internationalisation des cursus :
accueil d’étudiants étrangers et échanges
académiques pour renforcer la dimension
internationale du site nantais ;
−d
éveloppement international :
China Studio à Shanghai (Chine) et
India Studio à Delhi (Inde) et partenariats
internationaux pour diffuser le savoirfaire pédagogique de l’établissement
au-delà de nos frontières ;
ABOUT I À PROPOS
5
1
BUILDING UP
OUR EXPERTISE
RENFORCER
SON EXPERTISE
In order to strengthen the skills of our young
graduates in a design activity that integrates
socio-economic realities, our topic-based
Master’s programs are organized in innovation
and design centers, structured around Design
Labs and design-led research chairs.
Pour renforcer l'expertise de nos jeunes
diplômés dans une pratique de design inscrite
dans les réalités socio-économiques,
nous organisons nos programmes thématiques
de cycle master au sein de centres de design
et d'innovation, structurés autour de Design
Labs et de chaires de recherche par le design.
6 BUILDING UP OUR EXPERTISE I RENFORCER SON EXPERTISE
BUILDING UP OUR EXPERTISE I RENFORCER SON EXPERTISE
7
MEANINGFUL PARTNERSHIPS
DES PARTENARIATS SIGNIFICATIFS
Le Confluent, a private healthcare
group in Nantes, and L’École
de design Nantes Atlantique signed
a 3-year framework agreement
on January 29, 2015; the agreement
includes the development of seminars
and prospective studies in the health
sector until 2018.
Le Confluent, groupe hospitalier privé
à Nantes, et L’École de design Nantes
Atlantique ont signé un accord
cadre de 3 ans, le 29 janvier 2015 ;
des séminaires et des études prospectives
dans le secteur de la santé seront ainsi
développés jusqu’en 2018.
CARE
DESIGN LAB
A NEW DESIGN LAB FOCUSED ON HEALTH,
QUALITY OF LIFE & SOCIAL INNOVATION
UN NOUVEAU DESIGN LAB ORIENTÉ SANTÉ,
QUALITÉ DE VIE & INNOVATION SOCIALE
A
fter the creation
of the READi Design Lab
on Digital Culture,
the Sustainable Cities Design Lab
on the various aspects of Urban
Design and the New Eating Habits
Design Lab on Food Innovation,
L’École de design Nantes Atlantique
has developed a new platform
devoted to health, quality of life
and social innovation.
A
près la création du READi
Design Lab sur la culture
numérique, du Ville durable
Design Lab sur les différents aspects
du design urbain et du Nouvelles
pratiques alimentaires Design Lab
sur les innovations dans le secteur
de l’alimentation, L’École de design
Nantes Atlantique développe une
nouvelle plateforme dédiée à la santé,
la qualité de vie et l’innovation sociale.
Since January 2014, the Responsible Innovation program at L’École de design
Nantes Atlantique is backed up by a new research platform called Care.
Led by Gaël Guilloux (engineer, designer, author of a doctoral thesis on the question
of integrating use value into design, and leading expert in the integration of users in design),
Care focuses its research activities on the user, independence and improvement of quality
of life for all, from children to the elderly. The close examination of these research
perspectives with the concrete involvement of targeted users has already enabled
L’École de design Nantes Atlantique to sign high value-added partnerships at both a national
and international level. For example, the TANGO project (Towards A New InterGenerational
Openness), backed by the European Commission, was developed by students on the
Responsible Innovation Master’s program and the Graphic Design undergraduate program
in collaboration with the Politecnico di Milano (Italy) and Aalto University School of Arts (Finland).
NB: Responsible Innovation was divided into two separate programs in 2015, Sustainable
Innovation and Health & Social Innovation.
Depuis janvier 2014, le programme Innovation responsable de L’École de design
Nantes Atlantique, est adossé à une nouvelle plateforme de recherche intitulé Care.
Piloté par Gaël Guilloux, ingénieur-designer auteur d’une thèse de doctorat sur la question
de l’intégration de la valeur d’usage dans le design et personnalité référente sur l’intégration
des usagers dans la conception, Care centre ses axes de recherche sur l’utilisateur, l’autonomie
et l’amélioration de la qualité de vie pour tous, des enfants aux personnes âgées. La mise en
perspective de ces angles de recherche avec une implication concrète des utilisateurs ciblés
a déjà permis à L’École de design Nantes Atlantique de signer des partenariats à haute valeur
ajoutée, aussi bien au niveau national qu’à l’international. Le projet TANGO (Towards A New
InterGenerational Openness), soutenu par la Commission Européenne, a été ainsi réalisé par
des étudiants du cycle master Innovation responsable et de l’option design graphique en
cycle bachelor en collaboration avec le Politecnico di Milano (Italie) et Aalto University School
of Arts (Finlande).
N.B. : Innovation responsable a été séparé en deux programmes distincts en 2015,
Sustainable Innovation et Innovation sociale & santé.
8 BUILDING UP OUR EXPERTISE I RENFORCER SON EXPERTISE
L’École de design Nantes Atlantique
and the Gérontopôle Autonomie
Longévité (Research Center for Aging)
signed a partnership agreement on
April 23, 2014 to work together on health
and well-being in senior citizens using
design methodologies.
9 PROJECTS
DEDICATED TO
THE SILVER ECONOMY
9 PROJETS DÉDIÉS
À LA « SILVER ECONOMY »
L’École de design Nantes Atlantique
et le Gérontopôle Autonomie
Longévité ont signé une convention
de partenariat le 23 avril 2014 afin
de coopérer sur les thèmes de la santé
et du bien-être des séniors en s’appuyant
sur les méthodologies du design.
Double grip carafe , carafe à double poignée
/Audrey MARZIN
A DESIGN COMPETITION
FOR THE ELDERLY
UN CONCOURS
DE DESIGN POUR
LE GRAND ÂGE
Wheelo / Batia BERTHO
Invited by the French Hospital
Federation (FHF), the Ministry for
the elderly and independent living,
and the Caisse nationale de
la solidarité pour l’autonomie
(the French national funding agency
for the elderly and handicapped),
about twenty students from
the Responsible Innovation Master’s
course worked on stigmatizing
conditions for elderly people.
The project combined “compassionate
design” and immersion in the field which
helped formalize innovations for products
identified by carers of the elderly (walking
frames, remote alarm systems, tableware,
hospital beds, etc.) In May 2013 at the
Salons de la santé et de l’autonomie (Health
& Independence trade shows), five students
were awarded prizes by a jury made up of
federations, associations, the ministry,
the Pays de la Loire Center for Aging,
industrialists and specialist designers.
Invités par la Fédération Hospitalière
de France (FHF), le Ministère délégué
chargé des personnes âgées
et de l’autonomie et la Caisse nationale
de la solidarité pour l’autonomie,
une vingtaine d’étudiants du cycle
master Innovation responsable
ont travaillé sur des situations
stigmatisantes pour le grand âge.
Un projet de « design empathique »
et d’immersion terrain qui a permis
de formaliser des innovations pour des
produits identifiés par les accompagnateurs
de personnes âgées (déambulateurs,
téléalarmes, vaisselle, lits médicalisés).
À l’occasion des Salons de la santé
et de l’autonomie de mai 2013, cinq
étudiants ont été primés par un jury
composé de fédérations, d’associations,
du ministère délégué, du Gérontopôle
de Pays de la Loire, d’industriels
et de designers spécialisés.
1st Prize, 1er Prix WHEELO Batia BERTHO 2nd Prize, 2e Prix BIJOU COMM Raphaël GOUTE
3rd Prize, 3e Prix ADJUSTO Sola TAKAHASHI Special “innovative material” prize, Mention spéciale
« matériau innovant » BRIO Vincent DERRIEN Special “forward-looking innovation” prize, Mention spéciale
« prospective » QUADRU Paul JUIN
In September 2014, 9 projects
conducted by seven students from
the Responsible Innovation MDes
program, and two young graduates,
were met with great enthusiasm
by 70 stakeholders from the Silver
Economy market who attended
the exhibition at the Maison Régionale
de l’Autonomie et de la Longévité
in Nantes. Taking into account specific
needs and expectations of senior citizens,
the students came up with solutions
to improve the daily life of elderly people.
A tool to facilitate intergenerational
relationships, exploitation of knowledge,
adapted products, a dedicated application:
several projects could well be developed
thanks to the networking that took place
at the exhibition.
En septembre 2014, 9 projets
réalisés par 7 étudiants du cycle
master Innovation responsable,
et 2 jeunes diplômés, ont rencontré
un franc succès auprès de 70 acteurs
du marché de la Silver Économie
présents lors de l’exposition
à la Maison Régionale de l’Autonomie
et de la Longévité à Nantes.
Entre besoins et attentes spécifiques
des séniors, les étudiants ont proposé
des solutions pour améliorer le quotidien
des personnes âgées. Facilitateur de mise
en relation intergénérationnelle, valorisation
des connaissances, produits adaptés,
application dédiée, plusieurs projets
pourraient bien voir le jour grâce
aux rencontres qui se sont opérées
lors de l’exposition.
BUILDING UP OUR EXPERTISE I RENFORCER SON EXPERTISE
9
CONNECTED
ENVIRONMENTS
ENVIRONNEMENTS
CONNECTÉS
Design Research Chair on Connected Environments
Chaire de recherche par le design Banque Populaire Atlantique - LIPPI
EXPERIMENTING ON AN URBAN SCALE
L’EXPÉRIMENTATION À L’ÉCHELLE URBAINE
T
he know-how and
knowledge developed
in the READi Design
Lab and the Sustainable Cities
Design Lab, with a design approach
focused on the user and sustainable
innovation, open up vast prospects
for thinking up new services and
products in “smart cities”.
Cross-cutting skills for a process
of design-led prospective research!
L
e savoir-faire et les
connaissances développés
au sein du READi Design
Lab et du Ville durable Design Lab,
avec une approche de conception
centrée sur l’usager et l’innovation
durable, ouvrent des perspectives
immenses pour penser de nouveaux
services et produits au sein de la
« ville intelligente ». Des compétences
transdisciplinaires pour une démarche
de recherche-prospective par le design !
The prospective work carried out by the READi Design Lab with Toulouse-based
start-up Sigfox on the Internet of Things, and the Sustainable Cities Design Lab
on the role of banks with Banque Populaire Atlantique, is being extended.
The Banque Populaire Atlantique-LIPPI Chair on Connected Environments
is beginning its experimental work with the support of two partners who know
all about tomorrow’s challenges. On June 23, 2014, Olivier de Marignan (General Director
of Banque Populaire Atlantique), Julien Lippi (Managing Director of French company LIPPI)
and Christian Guellerin (Director of L’École de design Nantes Atlantique) signed an agreement
for the school’s first research chair. The signature took place at the Creative Arts District Cluster
(SAMOA) in Nantes. Urban-scale experiments on systems for capturing and measuring data
in urban areas, based on hypotheses defined by a service design approach, therefore serve as
a base for a prospective study of uses related to urban issues (transport, energy, commerce,
leisure activities, economic activities, etc.). Operational demonstrators which make it possible
to generate new knowledge, both in terms of innovation methodologies and use assessments.
This has a real added economic value which should lead to the creation of innovative companies!
Prolongement des travaux prospectifs effectués par le READi Design Lab
avec la startup toulousaine Sigfox dans le domaine de l’internet des Objets
et par le Ville durable Design Lab sur le rôle de l’agence bancaire avec la Banque
Populaire Atlantique, la chaire Environnements connectés Banque Populaire
Atlantique - LIPPI entame ses expérimentations avec le soutien de deux
partenaires convaincus des enjeux de demain. Le 23 juin 2014, Olivier de Marignan
(directeur général de la Banque Populaire Atlantique), Julien Lippi (directeur général de
la société LIPPI) et Christian Guellerin (directeur général de L’École de design Nantes
Atlantique) ont signé au Cluster du Quartier de la création (SAMOA), une convention pour
cette première chaire de recherche de l’école. Ainsi, des expérimentations à l’échelle urbaine
autour des systèmes de captation et de mesures dans l’espace urbain, à partir d’hypothèses
d’usage définies par une approche de design de service, servent de socle à une prospective
d’utilisation liée aux enjeux urbains (transports, énergie, commerce, loisirs, activités économiques, etc.).
Des démonstrateurs opérationnels qui permettent d’entrevoir des connaissances nouvelles,
autant en termes de méthodologie d’innovation que d’évaluations des usages. Une véritable
valeur ajoutée économique qui devrait déboucher sur la création d’entreprises innovantes !
10 BUILDING UP OUR EXPERTISE I RENFORCER SON EXPERTISE
A DESIGN-LED
RESEARCH CHAIR
ON THE DIGITAL
TRANSFORMATION
OF CITIES
UNE CHAIRE
DE RECHERCHE
PAR LE DESIGN
SUR LA MUTATION
NUMÉRIQUE
DES VILLES
The Banque Populaire Atlantique LIPPI Chair on Connected Environments
is a three-year program enabling
L’École de design Nantes Atlantique
to consolidate and expand its expertise
on experimental research on capture
and measurement systems in urban
areas – a real source of urban
transformation. Hardly a day goes
by when the subject of digital technology
doesn’t come up from an ethical and
methodological point of view, thanks
to the opportunities offered by generalized
data capture. An inescapable turning point
in the evolution of our society, this digital
revolution is the object of the chair.
Its purpose is to share methodologies for
designing connected services or spaces,
particularly with respect to planning urban
or public spaces. Constant monitoring,
final degree projects, workshops, specific
experiments and publications – not only our
SMART CITY:
CONFERENCE
FOR A NEW KIND
OF URBAN DESIGN
SMART CITY :
CONFÉRENCE
POUR UN NOUVEAU
DESIGN URBAIN
founding partners but also many other
stakeholders have demonstrated their
interest in contributing to this research,
such as UTSEUS (Sino-European School
of Technology of Shanghai University),
Université de Nantes, the Loire-Atlantique
Département and the Quartier de la création
(the Creative Arts District).
La chaire Environnements connectés
Banque Populaire Atlantique – LIPPI
est un programme sur trois ans
permettant d’affirmer l’expertise
de L’École de design Nantes Atlantique
sur la recherche expérimentale
autour des systèmes de captation
et de mesures dans l’espace urbain,
véritable source de mutation des villes.
Il ne se passe plus un jour sans que
la question du numérique ne se pose
sur le plan éthique et méthodologique
par les possibilités de captation généralisée
In January 2015, an initial Decoding
Session took place in Nantes.
For this first exploratory conference
on the digital transformation of cities,
Bruno Marzloff, sociologist, futurist
and director of research firm Chronos,
gave a talk on the subject of work:
working from home, on public transport
or coworking – how flexible working spaces
can respond to workers’ changing needs?
des données. S’affirmant comme un virage
incontournable dans l’évolution de notre
société, cette révolution numérique est
l’objet de la chaire. Elle a pour objectif
de partager des méthodologies
de conception de services ou d’espaces
connectés, notamment au niveau
des agencements d’espaces urbains
ou publics. Veille constante, projets de fin
d’études, workshops, expérimentations
et publications spécifiques, au-delà
de nos partenaires fondateurs, de nombreux
acteurs ont manifesté leur intérêt pour
contribuer à ces recherches comme
l’UTSEUS (Université de Technologie SinoEuropéenne de Shanghai), l’Université de
Nantes, le Département de Loire-Atlantique
ou encore le Quartier de la création.
En janvier 2015, un premier
Décryptage info a eu lieu à Nantes.
Pour cette première conférence exploratoire
sur les mutations de la ville liées au
numérique, Bruno Marzloff, sociologue
et prospectiviste, directeur du cabinet
d’études Chronos, est intervenu
sur la question du travail ; entre travail
à domicile, dans les transports ou
en coworking, comment une agilité
des espaces peut-elle répondre à celle
des travailleurs ?
BUILDING UP OUR EXPERTISE I RENFORCER SON EXPERTISE
11
INFORMATION
DESIGN
DESIGN
AT THE SERVICE
OF INFORMATION
LE DESIGN AU SERVICE
DE L’INFORMATION
The progression in the quantity
and diversity of information at our
fingertips, particularly since the advent
of Web 2.0 and Open Data, calls for
methods and tools to help us interpret
this information. The Information Design
course (part of the Digital Culture MDes
programs offered by L’École de design
Nantes Atlantique) is based on research
combining data formatting and design
of innovative services. Run by Matthias
Rischewski, this program also examines
the topics of semiology, modes of
interaction (HMI) or data-inspired services
by creating graphic, static and dynamic
representations, in order to understand
and interpret complex phenomena.
In other words, how raw data can be
transformed into interactive applications
which can be used in many different contexts.
2
La Fabrique
/ Lola CHARPENTIER
L’évolution de la quantité
et de la diversité des informations
disponibles, notamment par
l’avènement du Web 2.0 et l’ouverture
des données numériques,
impliquent des méthodes et des
outils pour faciliter l’interprétation
informationnelle. Le programme
Information Design du cycle master
Culture numérique de L’École de design
Nantes Atlantique s’articule autour de
recherches alliant mise en forme des
informations et conception de services
innovants. Piloté par Matthias Rischewski,
ce programme aborde également les
approches sémiologiques, de modalité
d’interaction (IHM), ou de conception
de services (data-inspired services)
en développant des représentations
graphiques, statiques et dynamiques,
pour la compréhension et l’interprétation
de phénomènes complexes. Ou comment
les données brutes se transforment en
applications interactives adaptées à des
contextes d’usage variés.
OPEN DATA
DataLab presentation at l'Hôtel de Région
Pays de la Loire, présentation DataLab
à l’Hôtel de Région des Pays de la Loire
Once it has been shaped by statistical
and graphic processes, Open Data offers
a multitude of possibilities for creating
innovative services which are tailormade for current information realities.
Staff and students from the READi Design
Lab have been supporting the open data
initiative in the Pays de la Loire region since
2012. They regularly take part in events
such as the “hackathon” to transform data
sets into services and they have joined
forces with the non-profit organisation
Libertic to organize a creative session
on setting up a “datalab” which will focus
on developing the economic and social
value of data and promoting a culture
of openness.
12 BUILDING UP OUR EXPERTISE I RENFORCER SON EXPERTISE
Une fois façonnée par le biais de
traitements statistiques et graphiques,
l’ouverture des données numériques
Open Data offre diverses possibilités
de créations de services innovants
adaptées aux réalités actuelles
de nos modes d’information.
Encadrants et étudiants du READi Design
Lab, accompagnent depuis 2012 l’initiative
de mise à disposition de données de la Région
Pays de la Loire. Ils participent régulièrement
à des événements de type « hackathon »
pour transposer des jeux de données en
services, et se sont joints à l'association
Libertic pour l’animation d’une session
créative sur la mise en place d’un « datalab »
orienté vers le développement des valeurs
économiques et sociales des données
et la culture de l’ouverture.
WORKING CLOSELY
WITH COMPANIES
COLLABORER
AVEC L’ENTREPRISE
The school’s philosophy is built on
project-based and project-led learning and
hinges on cooperation between the school
and companies. Internships are an excellent
opportunity for students to experience
a business environment and to prepare
for their future career.
La philosophie de l'école repose sur une
pédagogie du projet par le projet basée sur
la collaboration entre l'école et l'entreprise.
Les stages sont une excellente opportunité pour
les étudiants de se confronter au contexte de
l'entreprise et de préparer leur vie professionnelle.
FROM INTERN TO EMPLOYEE
DU STATUT DE STAGIAIRE
À CELUI DE SALARIÉ
INTERNSHIPS
STAGES
Falcon 5X / Dassault Aviation
TALENT, INTERNSHIPS, RECRUITMENT…
UN TALENT, DES STAGES, UN RECRUTEMENT…
W
hat is the cornerstone
of a successful
education for students?
Gaining course-related skills,
developing their own unique
talent as a designer and making
a successful transition into the world
of work. To ensure a complete
learning program, the school
has implemented a professional
internship policy to make it easier
for graduates to find their first job.
To make the most of their studies at L’École de design Nantes Atlantique,
students must have a solid understanding of the business world and the fields
of design-led innovation appropriate to the company, depending on their interests.
Our teaching program allows for progressive immersion in the professional world
of creation by offering three internship periods between the second and final year of study.
The internship in the first year of the MDes program must be carried out abroad, either
in a company or a partner school. This organization is ideal for trying out different types
of company (in-house design, agencies, SMEs, etc.) and helps define the best strategic
choice for the final internship. This is a very important consideration since over half of our
graduates have a job at the end of their studies and, for a large majority (85%), it is thanks
to their final internship. The school gives students help and guidance throughout the
process and works closely with them in their search for internships. The recruiter should
immediately be able to recognize the potential of a student from the organization and
layout of their curriculum vitae and portfolio, but also from their professional and creative
attitude particularly when first contacting the company.
e gage d’une scolarité
réussie pour un étudiant ?
Acquérir les compétences
liées à sa formation, développer
son propre talent de designer
et réussir son entrée dans le monde
professionnel. Pour un cursus complet,
l’école a mis en place une politique
de stages en entreprise pour favoriser
l’accès à un premier emploi.
Réussir pleinement son cursus au sein de L’École de design Nantes Atlantique,
c’est aussi appréhender de manière concrète le monde du travail et les champs
d’innovations par le design applicables dans l’entreprise, selon la sensibilité
des étudiants. Notre programme pédagogique permet une immersion progressive
dans le monde professionnel de la création en proposant trois périodes de stages entre
la deuxième et la dernière année d’études. Le stage de première année de cycle master
est obligatoirement à réaliser à l’international, en entreprise ou en séjour d’études.
Cette chronologie, idéale pour tester différentes typologies d’entreprises (design intégré,
agences, TPE, PME, etc.), aide à définir le meilleur choix stratégique pour le stage final.
Un enjeu de taille puisque plus de la moitié de nos diplômés ont un emploi à la fin de leurs
études et la très grande majorité (85%) le doit au stage de fin d’études. L’école encadre
l’étudiant tout au long de son parcours en accompagnant étroitement la recherche de
stages. Le recruteur doit voir instantanément le potentiel d’un(e) étudiant(e) par l’organisation,
le graphisme de son curriculum vitae et du portfolio mais également par une attitude
professionnelle et créative, notamment lors de la prise de contact avec l’entreprise.
L
14 WORKING CLOSELY WITH COMPANIES I COLLABORER AVEC L’ENTREPRISE
For nearly one student in two,
the final internship (4 to 6 months
in the final year of the MDes program)
leads to a job in the company in which
they are placed. The choice of the
company is therefore crucial
for the student. For Vincent Verneyre,
Head of Innovation at Dassault Aviation,
these internships are the opportunity for
students to put their academic learning
into practice in a professional environment,
to detect their potential and bring a new
perspective to the company. Of the two
interns from L’École de design Nantes
Atlantique taken on in the past two years,
one has a permanent contract and the
other is still working in the department via
INTERACTION
DESIGN: A MAJOR
INDUSTRIAL
CHALLENGE
LE DESIGN
D’INTERACTIVITÉ,
UN ENJEU
INDUSTRIEL
C Dans L’Air / App for the TV Show C Dans L'Air,
application pour l'émission télé C Dans L'Air
/ Rahman KALFANE, Nadim RAAD
Les Déglingos / Globe Trotoys / Charlotte GÉRARD (Alumni 2009)
a service company. For Charlotte Gérard,
2009 alumni and product designer/stylist
at Globe Trotoys, motivation is essential.
For small companies like this one which are
on a human scale, the students’ versatility
is a much-appreciated added value.
Pour près d’un étudiant sur 2,
le stage de fin d’études (4 à 6 mois
lors de la dernière année du cycle
master) débouche sur un emploi dans
l’entreprise qui l’a accueilli. Le choix
de l’entreprise est donc prépondérant
pour l’étudiant. Pour Vincent Verneyre,
responsable innovation de Dassault
Aviation, ces stages permettent de mettre
en pratique l’approche académique des
étudiants dans un milieu professionnel,
de détecter leur potentiel et d’apporter
un regard nouveau sur l’entreprise.
Sur les deux stagiaires de L’École
de design Nantes Atlantique intégrés
ces deux dernières années, l’un est en CDI,
l’autre travaille toujours au sein du service
via une société de prestation de services.
Pour Charlotte Gérard, alumni 2009
et designer produit / styliste chez Globe
Trotoys, la motivation est essentielle.
Dans cette entreprise à taille humaine,
la polyvalence des étudiants est une
valeur ajoutée remarquée.
Although information technologies have been part of our everyday lives
for over twenty years, interaction design remains a key factor in digital innovation
and the design of interactive products and services. Since 1999, L’École de
design Nantes Atlantique has been developing its training program in the
field of interaction design. In 2010, it created the READi laboratory for research and
experimentation; a winning combination of pedagogy and top-level expertise which is rated
by both partner companies and companies who take interns. Websites, mobile applications,
intuitive browsing on touch screens, information mapping, applications using virtual
or augmented reality – the pedagogy is based on a highly innovative approach which has
already won over many companies like Orange, Bodet, VIF, Alcatel Lucent, Wiztivi,
La Banque Populaire, Technicolor, Le Relais Thalasso de la Baule, Sigma, Google,
Faber Novel, Dassault Systèmes, Ripple Motion, Microsoft, By Volta and Capgemini.
Si les technologies de l’information se sont installées dans notre quotidien depuis
une vingtaine d’années, le design d’interactivité reste un enjeu majeur dans
l’innovation numérique et la conception de produits et services interactifs.
Depuis 1999, L’École de design Nantes Atlantique a développé des offres
de formation dans le domaine de l’interactivité. En 2010, elle a créé le laboratoire
de recherche et d’expérimentation READi ; une pédagogie gagnante et une expertise
reconnue au meilleur niveau par les entreprises partenaires ou les entreprises accueillant
des stagiaires. Sites Web, applications sur mobiles, navigations intuitives sur des dispositifs
tactiles, cartographies de l’information ou encore applications de réalité virtuelle ou augmentée,
l’approche pédagogique s’inscrit dans une démarche d’innovation qui a déjà séduit nombre
d’entreprises comme Orange, Bodet, VIF, Alcatel Lucent, Wiztivi, La Banque Populaire,
Technicolor, Le Relais Thalasso de la Baule, Sigma, Google, Faber Novel, Dassault Systèmes,
Ripple Motion, Microsoft, By Volta ou encore Capgemini.
WORKING CLOSELY WITH COMPANIES I COLLABORER AVEC L’ENTREPRISE
15
RECIPROCITY
AND INNOVATION
RÉCIPROCITÉ
ET INNOVATION
CONCRETE PROPOSALS
FOR NANTES HABITAT
PROPOSITIONS
CONCRÈTES POUR
NANTES HABITAT
Nantes Habitat, the largest provider
of social housing in the Nantes area,
set a formidable challenge for
Mutations of the Built Environment
MDes students: to design temporary
housing suited to a context of major
rehabilitation of urban heritage.
Mission accomplished: the consideration
of practical constraints such as the
expectations of inhabitants and users,
limited space and budget, shared
facilities and the organization of space
with appropriate furniture, resulted in a
design brief for a wider consultation on
temporary housing. A three-year win-win
partnership in which Nantes Habitat has
been exemplary on every front: resource
people, shared workshops to produce
practical and viable proposals, transition
from the creation to a real innovation
that can be prototyped on the market.
Nantes Habitat, premier bailleur
de logements sociaux sur la région
nantaise, a lancé un défi de taille aux
étudiants de 1ère année cycle master
Mutations du cadre bâti : proposer
des logements temporaires adaptés
à un contexte de travaux lourds
de réhabilitation du patrimoine.
PENHOËT TRAIN
STATION: DESIGN
AT THE SERVICE
OF PUBLIC POLICY
GARE DE PENHOËT :
LE DESIGN
AU SERVICE
DES POLITIQUES
PUBLIQUES
Penhoët / Sylvain TOLDO & Antoine LEMESLE
In the last few years, design
has gone far beyond the scope
of industrial creation to become
a discipline which facilitates discussion
with citizens about public projects.
Thus, Carole Garry, Head of the Citizens
Rail program in the Pays de la Loire
region, approached L’École de design
Nantes Atlantique to ask for its involvement
in a project where design is a mediator
between a local authority and the citizens.
Eighteen 3rd year undergraduate students
in Spatial Design (supervised by Lydie
Morand and David Comy) worked on the
project and came up with nine concepts
for the rehabilitation of Penhoët train
station in Saint-Nazaire. The station has
become an example of design at the service
of public policy. In the spring of 2013, this
joint project with RFF, Gares et ConnexionsSNCF and the Pays de la Loire region gave
rise to a meeting involving all the project
stakeholders. In the course of this meeting,
the feedback from the public consultation
was analyzed and one of the proposed
concepts was selected. Sylvain Toldo and
Antoine Lemesle, the students behind the
successful project, were able to monitor
the project’s progress and explain their
intentions regarding the concept
to all the stakeholders.
16 WORKING CLOSELY WITH COMPANIES I COLLABORER AVEC L’ENTREPRISE
Pari tenu, puisque la prise en compte
des contraintes réelles telles que les
attentes des habitants et des usagers,
comme celles de l’espace et des coûts,
la mutualisation des espaces de services
ou encore l’organisation de l’espace
par un mobilier approprié ont permis
de définir un cahier des charges pour
une consultation plus large autour
du logement temporaire. Un partenariat
sur trois ans gagnant-gagnant où Nantes
Habitat a en tous points été exemplaire :
personnes ressources, ateliers partagés
pour faire émerger des propositions
concrètes et réalisables, passage
de la création à une innovation véritable
et prototypable sur le marché.
Depuis quelques années, le design
a largement dépassé le périmètre
de la création industrielle pour
devenir une discipline qui permet
de dialoguer avec les citoyens
sur des projets publics.
Ainsi Carole Garry, en charge du
programme Citizens Rail à la Région Pays
de la Loire, est venue solliciter L’École de
design Nantes Atlantique pour l’impliquer
dans un processus de projet où le design
est un médiateur entre une collectivité
et les citoyens. La gare de Penhoët
à Saint-Nazaire, où 18 étudiants
de 3e année du cycle bachelor design
d’espace (encadrés par Lydie Morand
et David Comy) sont intervenus pour
proposer neuf concepts de réhabilitation
de la gare, est devenue un exemple
de design au service des politiques
publiques. Cette collaboration avec RFF,
Gares et Connexions-SNCF et la Région
Pays de la Loire a donné lieu au cours
du printemps 2013 à une réunion
associant toutes les parties prenantes
du projet et a permis de tenir compte
des retours de la consultation publique et
d’opérer un choix autour d’un des concepts
proposés. Sylvain Toldo et Antoine Lemesle,
étudiants à l’origine du projet retenu, ont pu
suivre l’évolution du projet et transmettre
les intentions de leur concept à l’ensemble
des partenaires impliqués.
3
DRIVING
INNOVATION
PROVOQUER
L’INNOVATION
Innovation and design continually enrich
and inspire one another. By demonstrating
a committed approach to new uses,
L'École de design provides students
with the raw materials necessary to think
outside the box and generate innovative projects.
Innovation et design s'alimentent mutuellement.
En offrant une vision engagée des nouveaux
usages, L'École de design procure à ses
étudiants la matière première indispensable
pour faire naître des projets qui sortent
des sentiers battus.
DIGITAL CULTURE:
CULTURE NUMERIQUE :
NANTES DIGITAL WEEK
DESSiiN DIPLOMA
D.U. DESSiiN
PROTOTYPING TOMORROW’S “SERVICE-OBJECTS”
PROTOTYPER LES « OBJETS-SERVICES » DE DEMAIN
T
he separation between
engineering and design
at L’École de design
Nantes Atlantique will soon
be a thing of the past and the result
is a diploma dedicated to connected
objects: the DESSiiN diploma.
The goal is to achieve
cross-disciplinarity, encourage
entrepreneurship and promote
future innovation!
L’
approche de décloisonnement
entre ingénierie et design
de L’École de design Nantes
Atlantique donne naissance à un
diplôme dédié aux objets connectés :
le D.U. DESSiiN. Une ambition
de transdisciplinarité à vocation
entrepreneuriale porteuse pour
l’innovation future !
Since September 2014, student designers and engineers have been working
together on the university diploma DESSiiN (DESign of Innovative Interactive
Services: Communicating Objects & Tangible Interfaces), co-organized by L’École
de design Nantes Atlantique, Télécom Bretagne and l’Université de Nantes
(Polytech Nantes and IEMN-IAE). Cross-disciplinary teams are working to develop
new connected objects, prior to the creation of the future university complex which is due
to open in 2017 in the Quartier de la Création (Nantes). Skills in design, IT, electronics
and telecommunications are combined in design projects for connected objects/services.
With a project-based pedagogical approach designed to promote entrepreneurship,
teaching is built around three dimensions: use (taking into account societal and
anthropological matters), design and management, based on cooperation between
designers and engineers and the technology to exploit the opportunities offered in the
field of human-machine interactions. Open to students from the three co-founding
establishments, the course uses the cross-fertilization of skills to anticipate tomorrow’s
innovative services and build on the potential of connected objects.
Depuis septembre 2014, étudiants designers et élèves ingénieurs collaborent
dans le cadre du Diplôme Universitaire DESSiiN (DESign de Services Interactifs
Innovants Objets communicants & Interfaces tangibles) co-organisé par L’École
de design Nantes Atlantique, Télécom Bretagne et l’Université de Nantes
(Polytech Nantes et IEMN-IAE). Des équipes pluridisciplinaires travaillent à l’émergence
de nouveaux objets connectés, en amont de la création du futur pôle universitaire dédié
prévu pour 2017 au sein du Quartier de la création (Nantes). Des compétences en design,
informatique, électronique et télécoms sont ainsi combinées dans des projets de conception
« d’objets/services connectés ». Inscrit dans une dimension pédagogique par projet à vocation
entrepreneuriale, l’enseignement s’opère autour de trois dimensions : l’usage, avec une réflexion
sociétale et anthropologique ; la conception & le management, autour de la coopération
entre designers et ingénieurs et la technologie pour appréhender les possibilités offertes
dans le domaine des interactions homme-machine. Une formation aux croisements fertiles,
ouverte aux étudiants des trois entités, pour préfigurer les services innovants de demain
en s’appuyant sur les potentialités des objets connectés.
18 DRIVING INNOVATION I PROVOQUER L’INNOVATION
Nantes confirms its status as
a digital city with Nantes Digital
Week (12-21 September 2014)
which combines a series of events
organized around the international
scientific colloquium Digital
Intelligence and the modern music
festival Scopitone. The school,
a partner of Digital Intelligence, is an active
participant through the activities of its
READi Design Lab and the design-led
research chair on Connected Environments
with Banque Populaire Atlantique
and LIPPI. A workshop was organized
to unite the future students of DESSiiN
diploma, designers and engineers, who
spent two days designing and formalizing
their first prospective project on connected
objects, using experimental and creative
research in interaction design.
Nantes confirme sa position de
métropole numérique avec la Nantes
Digital Week (12-21 septembre 2014)
qui agrège une série d’événements
autour du colloque scientifique
international Digital Intelligence
et du festival de musiques actuelles
Scopitone. L’école, partenaire de Digital
Intelligence, apporte sa participation
active dans le cadre des activités
de READi Design Lab et de la chaire
de recherche par le design Environnements
connectés Banque Populaire Atlantique - LIPPI.
L’organisation d’un workshop
a réuni les futurs étudiants du D.U.
DESSiiN, designers et ingénieurs qui ont
conçu et formalisé en deux jours leur
premier projet prospectif d’objet connecté
avec une recherche expérimentale
et créative en design d’interactivité.
MEMORANDUM
OF UNDERSTANDING
WITH TÉLÉCOM
BRETAGNE
PROTOCOLE D’ACCORD
AVEC TÉLÉCOM
BRETAGNE
la sélection et le co-encadrement
d’étudiants diplômés de l'école
pour des thèses de doctorat.
to achieve greater interdisciplinarity
in the fields of digital technology, health,
environment, design, humanities
and social sciences…
After creating a double diploma
in 2011, L’École de design Nantes
Atlantique and Télécom Bretagne
signed a new partnership in 2014.
This memorandum of understanding
sets the direction for the joint creation
of a research-based master's degree
in Innovative and Interactive Service
Design. It also sets the criteria for
the acceptance, selection and joint
supervision of graduates from the school
for doctoral theses.
UNIVERSITÉ DE NANTES
AN INTERDISCIPLINARY
PARTNERSHIP
UNIVERSITÉ DE NANTES,
UN PARTENARIAT
INTERDISCIPLINAIRE
Après la création d’un double diplôme
en 2011, L’École de design Nantes
Atlantique et Télécom Bretagne
signent en 2014 un nouveau partenariat.
Ce protocole d’accord fixe les orientations
pour la création commune d’un Master
de Recherche en Design de Services
Interactifs Innovants ainsi que sur l’accueil,
En février 2014, l’Université de Nantes
et L’École de design Nantes Atlantique
ont souhaité formaliser et approfondir
leur partenariat déjà dense en termes
de collaborations existantes et
de convergences envisagées en
formation, recherche et innovation.
La signature d’une alliance stratégique
rapproche dorénavant les deux
établissements tant à l’échelle régionale,
nationale que internationale et vise
plus d’interdisciplinarité, dans les
thématiques du numérique, de la santé,
de l’environnement, du design et des
sciences humaines et sociales…
In February 2014, l'Université de
Nantes and L’École de design Nantes
Atlantique decided to formalize and
strengthen their partnership which
was already strong in terms of existing
and planned joint projects in training,
research and innovation. The signature
of a strategic alliance now brings both
structures even closer, on a regional,
national and international level. It seeks
DRIVING INNOVATION I PROVOQUER L’INNOVATION
19
SURVIVAL
6 PROJECTS
ON SHOW
SURVIVAL,
6 PROJETS
EXPOSÉS
FOOD
DESIGN,
A FIELD OF
EXPLORATION
DESIGN
ALIMENTAIRE,
UN TERRAIN
D'EXPLOITATION
A
Grandma's Design competition, concours Grandma's Design (2013)
T
he New Eating Habits MDes program at L’École
de design Nantes Atlantique
offers a wealth of possibilities.
Competitions, awards, trade fairs…
The students have demonstrated in
many ways the significance of their
field of exploration. We take a look
back at a few success stories.
L
e cycle master Nouvelles
pratiques alimentaires
de L’École de design Nantes
Atlantique offre de nombreuses
possibilités. Concours, trophées,
salons… Les étudiants ont démontré
à bien des égards la pertinence
de leur domaine d’exploration.
Retour sur quelques succès.
The success of our students at
food design events demonstrates
the innovation and open-mindedness
of the school’s pedagogy.
At Ecotrophelia, the student awards
for food innovation which took place in
July 2014, two projects co-designed by
students from the school and from Oniris
(School of Veterinary Medicine, Food
Science and Engineering) won four of the
eight prizes awarded. Previously in 2013,
seven teams of students from the New
Eating Habits Design Lab took part in the
European competition Grandma’s Design.
Faced with the challenge of combining
heritage, cultural identities, food and
innovation in their creation, two teams
were honored. In 2014, the International
Class joined forces with the Centre
Culinaire Contemporain (Contemporary
Culinary Center) in Rennes as part
of the “Moke up” project which consists
in developing a design project in vivo.
The school also participates in trade
fairs for food professionals. Nine student
projects based on themes specific
to Nantes and incorporating identity,
food production and presentation were
presented to the public at Serbotel
(Nantes, 2013) to showcase how design
can respond to the problems faced
by restaurateurs.
20 DRIVING INNOVATION I PROVOQUER L’INNOVATION
Les réussites de nos étudiants lors
de manifestations en relation avec
le design alimentaire démontrent les
dimensions d’innovation et d’ouverture
de la pédagogie de l’école.
Lors des Trophées étudiants de l’innovation
alimentaire Ecotrophelia en juillet 2014,
deux projets co-conçus par des étudiants
de l’école et d’Oniris, l’école vétérinaire
agroalimentaire et de l’alimentation, ont
remporté quatre prix sur les huit distribués.
Précédemment, en 2013, sept équipes
d’étudiants associés au Design Lab
Nouvelles Pratiques Alimentaires ont
participé au concours européen Grandma’s
Design. Invitées à associer patrimoine,
identités culturelles, alimentation et
innovation dans leur création, deux équipes
ont été honorées. En 2014, la Classe
internationale collabore avec le Centre
Culinaire Contemporain de Rennes dans
le cadre du projet Moke up dont le principe
consiste à développer un projet de design
In vivo. L’école participe également à des
salons orientés « métiers de bouche ».
Neuf projets d’étudiants basés sur une
spécificité nantaise combinant identité,
travail de l’aliment et mode de présentation
ont été ainsi présentés au public à Serbotel
(Nantes, 2013) pour illustrer la façon dont
le design répond aux problématiques
des restaurateurs.
t the 53rd Milan Design
Week in April 2014,
34 of the school’s
promising undergraduate students
in Product Design showed
off six creations on the theme
of “Survivalˮ to professionals
and the general public at the
Satellite exhibition. The project
showcased the creative potential
of the students and promoted
the school’s pedagogical approach,
in particular its use-oriented
methodologies.
L
ors de la 53 e édition
du Salon du mobilier
(Italie), en avril 2014,
34 étudiants prometteurs en cycle
bachelor design produit de l’école
ont proposé aux professionnels
et au public du Salone Satellite
six réalisations sur la thématique
« Survival ». Un projet événementiel
qui permet de mettre en avant
le potentiel créatif des étudiants
et de valoriser l’approche pédagogique
notamment en termes de méthodologie
centrée sur l’usage.
A PROJECT
BACKED
BY ARMOR GROUP
UN PROJET
SOUTENU
PAR LE GROUPE
ARMOR
1
2
3
4
5
6
1 - Armadillo: a backpack which can
be transformed to create a reassuring
environment for someone waiting
to be rescued. Un sac à dos qui se
transforme afin de créer un environnement
rassurant pour une personne en attente
de secours.
2 - Hydrana: a concept for providing
food and water in the hours following
a disaster. Un concept pour boire
et manger dans les heures qui suivent
une catastrophe.
3 - Orion: a powerful and multi-function
LED lamp that can be used in any situation
or position. Une lampe LED puissante
et multifonction utilisable dans n’importe
quel contexte et position. Winner of
an APCI «Étoile de l’Observeur» 2015.
Étoile de l’Observeur APCI 2015.
4 - Puppaluz: a psychologically and
physically protective cocoon which
is comfortable, fun and restful. Une bulle
de protection psychologique et physique
confortable, propice au jeu et au repos.
5 - Vestaïs: a portable wood-burner
using methane produced by compost.
Un poêle transportable utilisant
le méthane produit par du composte.
6 - Witness: a concept which allows
disaster survivors to write down their
thoughts and feelings into a capsule
placed on a mast. Together the masts
form a memorial. Une solution factuelle
qui propose aux survivants d’une
catastrophe d’inscrire leurs réflexions
et pensées dans une capsule placée
sur un mat. L’ensemble des mats forme
un mémorial.
Armor has been a privileged partner of L’École de design Nantes Atlantique
since 2013, and continues to back projects such as Survival, bringing innovative and
groundbreaking solutions to promote the emergence of new models through its Beautiful
Light Project© dedicated to organic photovoltaic technology (OPV).
Depuis 2013, Armor est un partenaire privilégié de L’École de design Nantes
Atlantique et continue à soutenir des projets comme Survival en apportant, à travers
son Beautiful Light Project© dédié à la technologie photovoltaïque organique (OPV),
des solutions innovantes et de rupture pour impulser l’émergence de nouveaux modèles.
DRIVING INNOVATION I PROVOQUER L’INNOVATION
21
AWARDS
& COMPETITIONS
RÉCOMPENSES
ET PRIX
Laval Virtual 2014 1st prize for graphic design,
1er prix du graphisme Simon BERTRAND,
Corentin FATUS, Vincent LORANT, Overflown
International Collegiate Prize Virtual Reality Contest
+ Virtual Fantasy Prize for best demonstration,
Prix International collegiate Virtual Reality Contest
+ Prix Virtual Fantasy de la meilleure démonstration
Grégoire DAVENAS, Benoît SENAND,
Marc TEYSSIER Stuart
IVRC 2014 (International collegiate Virtual
Reality Contest - Japan) Special Jury Prize,
Prix spécial du jury Simon BERTRAND, Corentin
FATUS, Vincent LORANT Overflown
Design Meets Movement by Linak
1st European prize, 1er prix européen Valentin
JOUBERT Wavo
2014
Verallia Competition, Concours Verallia
People’s Choice Award, Prix du Public Marine
LE RAZAVET Atable
Observeur du design 2015 Star, Étoile Alexandra
ABIDJI, Ugo JANISZEWSKI, Bastien HENRY,
Léonard GRIGNÉ, Anouk MALGRANGE, Louise
TESSON Orion
Solar Decathlon Europe 2nd place in the
Grand Prix + 3rd place for the «Household
function» prize, 2e place du Grand Prix + 3e
place du prix "Fonctionnement de la Maison"
Hadrien CATHELINEAU, Alice CONQUAND,
Myrtille DROUET, Alex JACOTTIN, Katel LE
BIHAN, Alexandre LEDUC, Yoann LEGAIGNOUX,
Cyril LEROUX, Sandra PELLETIER, Thibaut
ROUGANNE, Simon VIAU Philéas
Bouygues Telecom Challenge 1st prize,
1er prix Dorian GRÉAU, Emmanuel JULLIOT, Corentin
ARNAUD Application The shop that looks after
you, La boutique qui s’occupe de vous
Generation Sustainable Development
Competition, Concours Génération
Développement Durable 1st prize, 1er prix
Myrtille DROUET Micr’Home
Le Choix funéraire 1st prize, 1er prix
Teddy LAUNAY Tombstone
GoogleGlass Camp Bank 1st prize, 1er prix
Clément AUPIAIS, Amandine DUGRAIN Iris
Prize for sustainable design, Prix du design
durable 1st prize, 1er prix Alexandra ABIDJI,
Ugo JANISZEWSKI Chrysalis
Herta Competition, Concours Herta 1st prize,
1er prix Léa ROUSSE Battered mix tempura
Startup Weekend Nantes 1st prize, 1 prix
Antoine MAZENOT Red Step
er
Hyblab Datasport 1st prize, 1er prix
Thomas CHEVILLOTTE, Amandine DUGRAIN
BMI: an indicator of a healthy lifestyle?,
IMC : un indicateur d’hygiène de vie ?
Dessine moi un tapis Competition, Concours
Dessine moi un tapis - Toulemonde Bochart
(rug design) 1st prize, 1er prix Delphine HUART , Alice
LE MOUËL, Mathilde MANDEMENT Alesund
Boulanger Competition, Concours Boulanger
1st prize large household appliances category,
1er prix catégorie gros électroménager Bettina
RAMBAUD 1st prize TV and audio category,
1er prix catégorie image et son Romane TORQUEAU
Les Entrepreunariales 2014 1st prize in
the category “Entreprendre au féminin” for
female entrepreneurs, 1er prix dans la catégorie
"Entreprendre au féminin" Claire CHUNIAUD,
Aurore COLASSON CARHA
Deviens un Awakener (Generation Awake)
2nd prize, 2e prix Teddy LAUNAY Cellulose Chair
James Dyson Award Top 5 National Selection,
Top 20 International Selection, Top 5 Sélection
nationale, Top 20 Sélection internationale Inès
Le Bihan, Julian Loïs UFlex
Shanghai Subway Competition, Concours du Métro
de Shanghai 2nd prize - 2e prix Méjane BERTRAND
Shanghai Subway, West Nanjing Station
Maison&Objet Jury “Coup de Cœur” Prize,
Prix Coup de Cœur Manon MALATRAY
Energy Flow Special Prize, Prix Spécial
Alizée LAMBERT Qing Che
Ecotrophélia «Ecotrophélia France Innovation
Nutrition» Prize + Special “Coup de cœur” student
award, Prix "Ecotrophélia France Innovation
Nutrition" + Mention Spéciale Coup de cœur
étudiant Alice CONQUAND, Cyril LEROUX
Le Rotolo Special Fruit and Vegetable Prize
+ Bronze Medal, Prix Spécial Fruits et Légumes
+ Médaille de Bronze Maylis LEROY, Nathalie
RESTREPO Rest&Nature
International Aluminium Tube Design
Award Competition, Concours international
Aluminium Tube Design Award 3rd prize,
3e prix Tiphaine ROLLAND Jellotube
Malongo 3rd prize, 3e prix Elise MARTIN
Gerris
The 24-hour innovation event Design Summer
Week, 24 h de l'innovation de la Design
Summer Week 3rd prize, 3e prix Élise BURBAUD
Neoprene: Rethink / Recycle / Reuse
Les Olympiades des métiers (National
Worldskills Competition) 1st prize in the
national championship for the web design category,
1er prix du championnat national dans la catégorie
webdesign Antoine MAZENOT Internet site
project, projet de site internet
22 DRIVING INNOVATION I PROVOQUER L’INNOVATION
2013
European Competition, Concours européen
1st prize, 1er prix Sofia BADAOUI, Anne-Axelle
BOUILLY, Marie VISONNEAU The Recipe of User
Guide
Grandma’s Design Honorable Mention, Mention
honorable Alice CONQUAND, Caroline FOURIER,
Alexandre LEDUC Like Grandma
Yellow Pages Challenge, Challenge Pages
Jaunes 2nd prize, 2e prix Aymeric DESCAMPS,
Emmanuel JULLIOT Yellow Pages 2nd prize,
2e prix Corentin ARNAUD, Florian BUTOUR,
Emilien SIMON Only you
Loire-Atlantique Opendata Competition,
Concours Opendata de Loire-Atlantique
2 500€ grant, Subvention de 2 500€ Thomas
CHEVILLOTTE Andipratic Application
Coca-Cola Sustainable Development Prize,
Prix du design durable Coca-Cola 1st prize,
1er prix Cécile FABRE Rucher
Responsible Party Pernod Ricard
Competition, Concours Responsible Party
Pernod Ricard 3rd prize, 3e prix Soosan
KHANDAN Project with 5 posters, projet
avec 5 posters
Design and Autonomy Competition, Concours
design et autonomie 1st prize, 1er prix Batia
BERTHO Wheelo 2nd prize, 2e prix Raphaël
GOUTE Bijou Comm 3rd prize, 3e prix Sola
TAKAHASHI Adjusto Honorable Mention
«innovative material», Mention honorable "matériau
innovant" Vincent DERRIEN Brio Honorable
Mention «prospective project», Mention honorable
"prospective" Paul JUIN Quadru
La Poste Competition, Concours Design
de service La Poste 1st prize, 1er prix
Caroline KERMARREC, Marie-Isabelle LE SAUX,
Marie LAMOURET, Mélie LING Illico
James Dyson Competition, Concours James
Dyson French Finalist, Finaliste français
Margaux HERNEQUET Chrysalift French and
international finalist, Finaliste français
et international Florian LEMAITRE GlucO
Poster for tomorrow Finalist, finaliste Alice
LAIRY Where is my house?
Student design scholarship for rotationally
molded products 1st prize, 1er prix Thibaut
ROUGANNE Nautic
Boulanger Sourcing and Creation Design
Contest 1st prize household appliance category,
1er prix catégorie électroménager Marine LE
RAZAVET, Ivan LE PAYS DU TEILLEUL Bol Up
MORTA Cutlery, Coutellerie MORTA 1st prize,
1er prix Maxime LE RUYET, Baptiste LAMBERT,
Robin MANIGRASSO, Guillaume BONNIN Morta
Table knives
Jardin Jardins Finalist in innovation category,
finaliste catégorie innovation Carole KIM, Camille
OLLIVIER Using vegetation to extend
the habitat into the street, Prolongement
végétal de l'habitat vers la rue
Mobiance 1st prize, 1er prix Maxime COUDÉ
Path Finder
4
LEARNING
DIFFERENTLY
APPRENDRE
AUTREMENT
Being a designer involves technical know-how
but also open-mindedness and a willingness
to listen when faced with technological
and socio-cultural developments.
Discussions with professionals and
implementation through experimentation
combine theory with practice. All these
situations serve to stimulate students’ curiosity.
Être designer implique du savoir-faire
technique mais aussi une capacité d'ouverture
et d'écoute face aux évolutions technologiques
et socio-culturelles. L'échange avec les
professionnels et la mise en œuvre par
l'expérimentation allient la théorie à la pratique.
Autant de situations qui stimulent la curiosité
des étudiants.
WELL-KNOWN
EXPERTS INVITED
L'EXPERTISE
DE PROFESSIONNELS
L’
École de design Nantes
Atlantique regularly
invites well-known
experts to share their know-how
and to show students a different
perception of their profession.
Alain Le Quernec has been running
workshops in the school for
the graphic design program
since 2010…
L’
École de design
Nantes Atlantique invite
de manière récurrente
des personnalités reconnues pour
leur savoir-faire afin d’apporter une
perception différente de leur métier
aux étudiants. Depuis 2010,
Alain Le Quernec anime des
workshops au sein de l’école pour
l’option design graphique…
A SUBJECT, A POSTER
UN THÈME, UNE AFFICHE
International poster artist Alain Le Quernec is well-known for being a committed
graphic designer. His posters make an impression on the spectator, stir our
consciences and remain inscribed in our memories. On each occasion,
Le Quernec chooses a powerful theme that is the pretext for designing posters which convey
a meaningful message and above all constitute visual responses. In 2013, the theme explored
was the right to housing, in 2014 it was war and in 2015, terrorism. Each year, the students’
proposals are responsible, thought-provoking, humorous, positive or nihilistic but they all
illustrate content which is appropriate to the substance and form of the message being conveyed.
Affichiste de renommée internationale, Alain Le Quernec est un graphiste engagé
dont les travaux marquent le spectateur, interpellent les consciences et restent
en mémoire. À chaque session, Le Quernec sélectionne un thème fort, prétexte
à concevoir des affiches qui font sens et doivent être avant tout une proposition visuelle.
En 2013, le thème du droit au logement a été exploré, en 2014 la guerre et en 2015
le terrorisme. Chaque année, les propositions des étudiants sont sérieuses, provocatrices,
humoristiques, positives ou nihilistes mais illustrent un contenu en adéquation entre le fond
et la forme du message à transmettre.
1- Angélique LEMAÎTRE
2- Emeline PELÉ
3- Margot RICORDEAU
4- Anne-Laure DE GOULAINE
5- Martin BONNIER
6- Carine ABOUZER
The Nantes-based association
PiNG explores digital practices,
re-appropriates technology and
brings together an eclectic public
whilst defending the values of free
culture. In 2013, the first workshop was
organized in partnership with Meccano
who provided each team of students with
a box set from their range as a starting
point for their creations; the interactive
part was based on Arduino technology,
a programmable Open Source electronic
card. FoxDesign agency ensured the
consistency of the products. In 2014,
PiNG repeated the experience with
students from interaction design
on the theme of environmental capture.
The projects were showcased at Festival
D (D for DIY) on 31 May and 1 June 2014
at le lieu unique in Nantes.
L’association nantaise PiNG explore
les pratiques numériques, invite
à la réappropriation des technologies
et cultive le croisement des publics
tout en défendant les valeurs
de la culture libre. En 2013, un premier
workshop est organisé en collaboration
avec l’entreprise Meccano qui fournit
à chaque équipe d’étudiants une boîte
de jeu de leur gamme comme base
de départ à leurs créations ; la partie
interactive s’appuyant sur la technologie
Arduino, carte électronique programmable
Open Source. L’agence FoxDesign
assurant la cohérence des produits.
En 2014, PiNG réitère son intervention
avec des étudiants en design d’interactivité
sur la thématique de la captation de
l’environnement. Les projets ont été
montrés lors du Festival D (D comme DIY,
Débrouille, Détournement), les 31 mai
et 1er juin 2014 au lieu unique à Nantes.
about the project with the construction
of volumes, the notion of perspectives,
and how to master the effects of light,
shine and shade.
explorée des véhicules leur a permis
de passer de l’expression à la forme.
Le séminaire a exploité les différents
codes graphiques nécessaires
à la communication de projet avec
la construction de volumes, les notions
de perspectives et l’organisation des effets
de lumière, d’éclat et d’ombres.
SKETCHING
& ROUGH
DRAFT SEMINAR
SÉMINAIRE
SKETCH
& ROUGH
1
2015 POSTERS ABOUT TERRORISM
AFFICHES 2015 SUR LE THÈME
DU TERRORISME
FROM MECCANO
TO ARDUINO
DE MECCANO
À ARDUINO
2
3
4
24 LEARNING DIFFERENTLY I APPRENDRE AUTREMENT
3
For the first time in 2013,
an entire week was devoted
to computer assisted drawing for
second year product design students.
Claire d’Achon (2010 alumni), transport
designer at Iveco and Augustin Boisleux,
transport designer at Alstom, trained
the students for one week in the skills
of sketching and rough drafts. The theme
of vehicles used to explore the techniques
enabled them to put theory into practice.
The seminar looked at the different
graphic codes needed to communicate
4
5
Pour la première fois en 2013,
une semaine entière fut dédiée
au dessin assisté par ordinateur
pour les élèves de 2e année produit.
Claire d’Achon (alumni 2010), designer
transport chez Iveco et Augustin Boisleux,
designer transport chez Alstom, ont ainsi
formé les étudiants pendant une semaine
à Sketch et au Rough. La thématique
6
LEARNING DIFFERENTLY I APPRENDRE AUTREMENT
25
SCENOGRAPHY,
FROM THEORY
TO PRACTICE
SCÉNOGRAPHIE,
DE LA THÉORIE
À LA PRATIQUE
W
hether it’s for an
advanced vocational
diploma in Spatial
Design, the International Class
or the Sustainable Cities MDes
program, making the move from
theory to practice in scenography
is essential. The partnerships set
up by the school are the perfect
opportunity to put it in practice…
FROM BEHIND THE SCENES
TO CENTER STAGE
DES COULISSES À LA SCÈNE
In January 2014, students from
the International Class took part in
a workshop run by the designer Jules
Charbonnet, in partnership with the
Nantes-based concert venue Trempolino.
The result: a stage set for the concert
of a Madagascan group called K’Bossi
inspired by motifs and techniques
borrowed from the musicians’ traditional
culture; a combination of functional
and portable set elements to create
video projections.
En janvier 2014, des étudiants de
la Classe internationale ont participé
à un workshop animé par le designer
Jules Charbonnet, en partenariat avec
la salle de spectacle nantaise Trempolino.
Le résultat : une scénographie pour
le concert du groupe malgache, K’Bossi,
inspirée de motifs et process issus
de la culture traditionnelle des musiciens ;
un ensemble d’éléments de décors
fonctionnels et transportables pour réaliser
des projections vidéos.
LA VIE EN PARTICULES
PRODUCING
KNOWLEDGE
PRODUIRE DE
LA CONNAISSANCE
Q
ue ce soit pour le BTS Design d’espace,
la Classe internationale
ou en cycle master Ville durable,
passer de la théorie à la pratique
en scénographie est indispensable.
Les partenariats mis en place
par l’école permettent cette mise
en pratique…
5
Workshop La Vie en Particules (2014) / Matali Crasset
As part of the Festival Assis! Debout!
Couché! (Seated! Standing! Lying
down!), organized by the lieu unique
in February 2014, the designer Matali
Crasset was invited to design the
scenographic installations for 3 evenings
of concerts together with students from
the Sustainable Cities MDes program.
They played a part in creating the scenographic
concept “La Vie En Particules”: a system
combining furniture and decoration designed
to occupy the space, create a story
and bring additional light.
Dans le cadre du Festival Assis !
Debout ! Couché ! organisé par le lieu
unique en février 2014, la designer
Matali Crasset a été invitée
à concevoir une scénographie
pour trois soirées de concerts avec
les étudiants du cycle master Ville durable.
Ils ont pu participé à l’élaboration du concept
scénographique « La Vie En Particules » :
un système associant mobilier et décoration
pour investir l’espace, le mettre en scène
et créer une ambiance lumineuse.
WORD FOR WORD...
For the last few years, the American
theatre company Word for Word,
based in San Francisco, has entrusted
the scenography of its new plays
to apprentices of the advanced
vocational diploma in Spatial Design.
Spencer Evans, the company’s set
designer, came to help the students with
their research. In 2013, the final set design
for the play You know when the men are
gone was inspired by these sessions.
26 LEARNING DIFFERENTLY I APPRENDRE AUTREMENT
La compagnie de théâtre américaine
Word for Word, basée à San Franscisco,
confie depuis quelques années un projet
d’étude de scénographie de ses
nouvelles pièces aux apprentis du BTS
Design d’espace. Spencer Evans,
scénographe de la compagnie, est venu
accompagner les étudiants dans leurs
recherches. En 2013, le spectacle You know
when the men are gone trouva sa mise
en espace finale sur les propositions
inspirées de ces échanges.
Formalizing the knowledge gained from
projects and research activities is essential
for demonstrating expertise. The publication
of articles in research reviews, contributions to
conferences and the production of general interest
works all fuel the evolution of design activities.
Formaliser la connaissance acquise
dans les projets et les activités de recherche
est une nécessité pour prouver son expertise.
La publication d'articles dans des revues
de recherche, les contributions au sein
de conférences et la production d'ouvrages
de vulgarisation nourrissent l'évolution
des pratiques de design.
DESIGN FORMS
FORMES DE DESIGN
PROFESSIONS
The pioneers of industrial design
in the last century were already
defining their scope as ranging from
“the teaspoon to the city”. In those
days the credo was one of “utilitarian
beauty”: art for everyone and as
part of everyday life. Art applied to
industry was supposed to “humanize
all things technical” and the alliance
of the three was to determine
the different forms of modernity
for a better world.
Industrial design, which was born
of applied arts […], spread to all
industrialized countries in the 1950s,
embracing disciplines borrowed from the
humanities and marketing. In professional
spheres, the term design was long
associated with industrial design and
the idea that the latter encapsulated all
the different design fields. As an activity
that involves conception, projection
and projects, it relates to other professions
which also developed their methods
and theories in the context of industrial
development. The word design preceded
by a qualifier (… design) thus replaces,
or co-exists with the former names for
the professions (illustrator or typographer,
decorator, interior designer, etc.) In the last
thirty years we have seen the emergence
of new domains, such as interaction design,
design for all or service design. […]
Some of these new domains were
born with the development of IT and its
extension to objects and spaces
in the physical world. All the problematics
offering “new modes of interaction
which are as close as possible to users’
experience” are at stake. Simultaneously,
a movement of user-centered design has
emerged which, although not new in itself,
takes a special place due to its use
of iterative processes of analysis, design
and assessment. […]
While service design may be linked
to digital technology, its scope is not
confined only to digital. Service design
which supports social innovation, such
as that defended by Italian designer Ezio
Manzini also takes its roots in a trend
that questioned the economic model
of the 30-year boom period following
the Second World War and gave birth to
the concept of “sustainable development”
in the eighties. Users and multi-disciplinary
teams are united around collective
projects centered on various societal and
environmental issues such as transport,
food, habitat, energy consumption, etc. […]
A DISCIPLINE
Today, the terms design thinking and
co-design are generally used to talk about
all the approaches and methodologies
which give rise to a form of collective
creativity which allows designers from
different professions, users and staff from
companies and authorities to collectively
think up innovative projects and services. […]
Tim Brown’s book, the international
influence of IDEO (created in Palo Alto
in 1991) and the teachings of Stanford’s
D School have all contributed significantly
to the promotion of this approach defined
as an innovation strategy based on the
triad of “desirability-feasibility-viability”
and focusing on the individual. […]
DESIGN
AND PUBLIC SERVICE
The different forms of design outlined
above highlight a change wherein creative
potential and the ability to unify teams
place this discipline at the heart of the issues
of an innovative service policy in local
authorities. […]
In this field, as in any sector in which
design has a role to play, it is important
to consider its involvement in the long
term. It is not just a question of learning
methods and tools which would provide
the magic formulae to the questions
asked, as a simplistic approach to design
thinking might suggest. For each specific
situation we must consider the context
and work towards achieving a field-based
“design doing”.
28 PRODUCING KNOWLEDGE I PRODUIRE DE LA CONNAISSANCE
The specific skills of designers from their
respective professions must be combined
with those of the other stakeholders
involved in order to give meaning to the
projects undertaken and to contribute to
their realization.
[ ... creative potential
and the ability to unify teams
place design at the heart
of the issues of an innovative
service policy in local
authorities. ]
DES MÉTIERS
Les pionniers du design industriel
au siècle dernier définissaient déjà
leur champ d'action comme allant
« de la petite cuillère à la ville ».
À cette époque, le credo était celui
de la « beauté utile », de l'art pour
tous et dans le quotidien.
L'art appliqué à l'industrie devait
permettre d'« humaniser la technique »
et l'alliance des trois déterminer
les différentes formes de la modernité
pour un monde meilleur.
Le design industriel issu des arts
appliqués […] s'est étendu à tous les pays
industrialisés dans les années 1950,
en intégrant les disciplines issues des
sciences humaines et du marketing.
Dans les milieux professionnels, le terme
design a longtemps été équivalent
à design industriel avec l'idée que
celui-ci finalement recouvrait tous les
champs du design. En tant qu'activité
de conception, de projection, de projet,
il renvoie cependant à d'autres métiers
qui ont également développé leurs
méthodes et théories dans le contexte du
développement industriel. Le mot avec
un qualificatif, design de…, remplace
donc, ou côtoie les anciennes
dénominations de métier (graphiste,
décorateur, architecte d'intérieur…).
Les trente dernières années ont vu
émerger de nouveaux territoires,
tels que le design d'interactivité, le design
pour tous ou le design de service. […]
Certains de ces nouveaux territoires
sont nés avec le développement
de l'informatique et son extension
aux objets et aux espaces dans
le monde physique. Sont en jeu toutes
les problématiques offrant « de nouvelles
modalités d'interaction, au plus près des
expériences concrètes de l'utilisateur ».
Parallèlement en effet a émergé un
courant user-centered design qui,
s'il n'est pas nouveau en soi, occupe
une place particulière par la mise en
œuvre de processus itératifs d'analyse,
de conception et d'évaluation. […]
Si le design de service peut être
rattaché au numérique, son territoire
n'y est pas limité. Un design de service
porteur d'innovation sociale, tel que le
défend le designer italien Ezio Manzini
prend ses racines également dans un
courant remettant en cause le modèle
économique des Trente Glorieuses
et qui a fait émerger le concept
de « développement durable » dans les
années 1980. Des usagers et des d'équipes
pluridisciplinaires se rassemblent
autour de projets associatifs orientés
sur des problématiques sociétales
et environnementales diverses telles
que le transport, la nourriture, l'habitat,
la consommation d'énergie. […]
UNE DISCIPLINE
Actuellement, les termes de design
thinking et de co-design sont généralement
utilisés pour désigner ces démarches
et méthodes permettant de faire émerger
une forme de créativité collective associant
des designers de différents métiers,
des usagers et des personnels d'entreprises
et de collectivités pour penser des projets
et services innovants. […]
D School de Stanford ont largement
contribué à promouvoir cette démarche
définie comme une stratégie d'innovation
basée sur la triade « désirabilité-faisabilitéviabilité » et centrée sur l'humain. […]
DESIGN
ET SERVICE PUBLIC
Les différentes formes de design
esquissées ci-dessus mettent en avant
une évolution où le potentiel créatif et la
capacité à fédérer des équipes placent
cette discipline au cœur des enjeux
d'une politique innovante de service
au sein des collectivités territoriales. […]
[ ... le potentiel créatif
et la capacité à fédérer
des équipes placent
le design au cœur des enjeux
d'une politique innovante
de service au sein des
collectivités territoriales. ]
Dans ce domaine, comme dans tous
les secteurs où le design a un rôle
à jouer, il est important d'envisager son
implantation dans la durée. Il ne s'agit
pas de l'apprentissage de méthodes
et d'outils qui apporteraient les bonnes
recettes aux questions posées comme
pourrait le laisser supposer une approche
réductrice du design thinking. Il faut
prendre en considération des contextes
à chaque fois spécifiques et œuvrer pour
un design doing implanté sur le terrain.
Les compétences spécifiques des designers
dans leurs métiers respectifs doivent être
partagées avec celles des autres acteurs
impliqués pour donner sens aux projets
engagés et contribuer à leur réalisation.
This is an excerpt from Design de service public
en collectivité, le passage à l'acte (Public service
design in local government: from theory to practice)
a joint work by the Département de Loire-Atlantique
and L'École de design Nantes Atlantique, published
by Documentation Française in December 2014.
Jocelyne Le Bœuf
Director of Research and Design Lab
Development, Directrice recherche
et valorisation des Design Labs
Texte extrait de l'ouvrage Design de service public
en collectivité, le passage à l'acte co-réalisé
par le Département de Loire-Atlantique
et L'École de design Nantes Atlantique, publié
par la Documentation Française en décembre 2014.
Le livre de Tim Brown, le rayonnement
international d'IDEO (créée à Palo Alto
en 1991) et les enseignements de la
PRODUCING KNOWLEDGE I PRODUIRE DE LA CONNAISSANCE
29
6
OPENING UP
TO THE WORLD
S'OUVRIR
AU MONDE
With its two campuses in Delhi and Shanghai,
the school has acquired an international stature
and offers its students a truly cross-cultural
experience. The internationalization of the
curriculum allows the school to welcome
students from all over the world. Partnerships
and exchanges create a genuine dynamic
of mutual learning.
Avec ses deux campus à Delhi et Shanghai,
l'école a acquis une stature internationale
en offrant une véritable expérience
interculturelle à ses étudiants.
L'internationalisation des cursus permet
d'accueillir des étudiants de toute la planète.
Collaborations et échanges impulsent
une véritable dynamique d'apprentissage mutuel.
STUDENTS
FROM
ALL OVER
THE WORLD!
DES ÉTUDIANTS
DES 4 COINS
DU MONDE !
S
ince 2001, L’École de design
Nantes Atlantique has been
welcoming students from
75 international partner schools
to join its programs for a semester
alongside French students.
D
epuis 2001, L’École
de design Nantes Atlantique
propose aux étudiants
de 75 établissements internationaux
partenaires de rejoindre son
cursus durant un semestre auprès
d’étudiants français.
INTERNATIONAL CLASS
LA CLASSE INTERNATIONALE
In 2012/2013, 59 French and
foreign students joined the school’s
international class. Fifteen different
nationalities worked side by side,
forming a tremendous multicultural
learning environment. In September 2014,
19 European students from the Erasmus
program and 16 students from other
continents made up the international
section. They were divided into three
groups and each of them had to carry
out an industrial project. The Industrial
products group (for students in industrial
design) worked on a project for a new
high-end washing machine in partnership
with Indesit, the Brand Design group
(for students in graphic design, product
design or visual communication) was
in charge of doing the branding for
a range of metal fencing for Vendôme
and the Global Design group (for students
in spatial, product or interior design)
looked at the design of bedroom
furnishings for French company Resistub.
In June 2014, the school got the go-ahead
for the European exchange program
Erasmus+ which has now been extended
to include new zones such as Russia,
Africa, Asia and Latin America to facilitate
intercultural exchanges for our students.
En 2012/2013, 59 étudiants
français et étrangers intègrent
la classe internationale de l’école.
Quinze nationalités différentes
se côtoient ainsi, formant un formidable
environnement d’apprentissage
multiculturel. À la rentrée 2014, ce sont
19 étudiants européens du programme
Erasmus et 16 autres venant d’autres
continents qui forment la section
internationale. Divisé en trois groupes,
chacun a dû s’investir dans un projet
industriel. Le groupe Industrial Products
(pour les étudiants en design industriel)
a travaillé sur un projet de nouvelle machine
à laver haut de gamme en partenariat avec
Indesit, le groupe Brand Design (pour les
étudiants en design graphique, produit
ou communication visuelle) a eu en charge
le branding d’une gamme de clôtures
en métal pour Vendôme et le groupe
Global Design (pour les étudiants en
design d’espace, produit ou intérieur)
s'est penché sur le design de systèmes
d’ameublement de chambres pour
l’entreprise Resistub. L’école a reçu
le feu vert en juin 2014 pour le programme
d'échange européen Erasmus+ maintenant
élargi à de nouvelles zones comme la Russie,
l’Afrique, l’Asie ou encore l’Amérique Latine
pour favoriser les échanges interculturels
de nos étudiants.
OPENING UP TO THE WORLD I S'OUVRIR AU MONDE
31
FROM INTERNATIONAL TO LOCAL LEVEL
DE L'INTERNATIONAL AU LOCAL
NANTES-SHANGHAI
5 YEARS OF
COOPERATION
NANTES-SHANGHAI,
5 ANS DE
COLLABORATION
The Transcultural Design MDes
program was set up in Qingdao
(Shandong) in September 2008,
with the backing of the Pays
de la Loire region. In September 2010,
L’École de design Nantes Atlantique
signed a partnership with Shanghai
University and by November the China
Studio had already been launched.
Renewed in 2012, then again in 2014,
this agreement has enabled the school
to establish a permanent base in China,
organize exhibitions, seminars or
LÉGENDE
de design Nantes Atlantique
FROM LOCALL’École
TO INTERNATIONAL
LEVEL
2 antennes
DU LOCAL À L'INTERNATIONAL
5
120 foreign students
at L'École de design Nantes Atlantique in 2014
120 étudiants étrangers
à L’École de design Nantes Atlantique en 2014
Signature of a new triennal agreement with the University of Shanghai,
signature d'un nouvel accord triennal avec l'Université de Shanghai
/ October 2014, octobre 2014
conferences there and to set up solid
partnerships with Chinese companies.
To mark its fifth year of cooperation with
Shanghai University, the China Studio #5
event was organized in partnership with
the Nantes/Saint-Nazaire International
Agency to bring together current and
past students from the China Studio,
design professionals and urban innovation
experts in the presence of an official
delegation from Nantes.
Le programme de cycle master
Design & Interculturalité a vu le jour
à Qingdao (Shandong) en septembre
2008, avec le soutien de la Région des
Pays de la Loire. En septembre 2010,
L’École de design Nantes Atlantique
a signé un partenariat avec l’université
China Studio #5 Exhibition,
exposition China Studio #5 / Shanghai, 2015
de Shanghai où s'établit le China
Studio dès le mois de novembre.
Renouvelée en 2012, puis en 2014, cette
convention a permis à l’école de s’installer
durablement en Chine, d’y organiser
expositions, colloques ou conférences
et d'établir de solides partenariats
avec les entreprises. Pour la cinquième
année de collaboration avec l’Université
de Shanghai, l'événement China Studio #5
a été organisé en partenariat avec L’Agence
internationale Nantes Saint-Nazaire
pour rassembler, étudiants, anciens du China
Studio et professionnels du design
et de l’innovation urbaine en présence
d'une délégation officielle nantaise.
PREPARATORY
PROGRAM FOR
POSTGRADUATE
STUDIES
UN PROGRAMME
PRÉPARATOIRE
AU CYCLE MASTER
LÉGENDE
L’École de design Nantes Atlantique
L’École de design Nantes Atlantique
2 antennes
2 local branches, 2 antennes
5
144 internships abroad in 2014
144 stagiaires à l’étranger en 2014
32 OPENING UP TO THE WORLD I S'OUVRIR AU MONDE
5
120 foreign students
at L'École de design Nantes Atlantique in 2014
120 étudiants étrangers
à L’École de design Nantes Atlantique en 2014
Each year since 2014, L’École de
design Nantes Atlantique has hosted
a selection of Bachelor’s students
from art schools in various countries
in a preparatory class designed
to train them for enrollment on one
of the school’s MDes courses.
After spending four months at
l’Université de Nantes on an intensive
French language training course,
these students then benefit from a
program which consolidates their skills
in design, methodology and creativity.
A comprehensive course which helps
students to cope with their cultural
immersion in a French school!
Chaque année depuis 2014, L’École
de design Nantes Atlantique accueille
une sélection d’étudiants d’écoles
d’art de différents pays de niveau
bachelor (bac + 3) dans une classe
préparatoire leur permettant d’intégrer,
à terme, l’école en cycle master.
Après quatre mois passés à l‘université de
Nantes en formation intensive en français
langue étrangère (FLE), ces étudiants
accèdent à un programme renforçant leurs
compétences en design, en méthodologie
et en créativité. Une pédagogie complète
facilitant l'immersion culturelle dans une
école française !
OPENING UP TO THE WORLD I S'OUVRIR AU MONDE
33
COOPERATION
PROJECTS
IN SHANGHAI!
DES COOPÉRATIONS
À SHANGHAI !
In March 2014, 19 students from
the College of Advertising and Design
(CAD) in Brussels took part in a “visit
+ workshop" program laid on by
the China Studio. The workshop brought
together 60 students of 3 nationalities
and from 8 different specialties. It was
an intense and challenging project which
aimed to observe and analyze a district
of Shanghai and subsequently imagine
it in 20 years’ time. With the help of
4 professionals of 4 different nationalities
and sectors, the students came up with
creative ideas for interaction within the local
population. In January 2014, the China
Studio also organized the first SHS
Café (Humanities and Social Sciences)
with the Alliance Française in Shanghai.
It consisted of a cycle of conferences
organized in partnership with the SinoEuropean School of Technology of
Shanghai University (UTSEUS) that took
place once a month throughout 2014.
En mars 2014, 19 étudiants du College
of Advertising and Design (CAD)
de Bruxelles ont participé à un
programme « visite + workshop »
proposé par le China Studio.
Le workshop a réuni 60 étudiants
de 3 nationalités et de 8 spécialités
différentes. Un projet intense et un
véritable challenge, dont l’objectif était
l’observation et l’analyse d’un quartier
de Shanghai pour ensuite l’imaginer
dans 20 ans. Entourés par 4 professionnels
de 4 nationalités et secteurs différents,
les étudiants ont proposé des idées créatives
d’interactions au sein de la population
du quartier. Le China Studio a également
organisé en janvier 2014 le premier Café
SHS (Sciences humaines et sociales)
avec l’Alliance Française de Shanghai,
cycle de conférences organisé en partenariat
avec l’Université Sino-Européenne
de Technologie de Shanghai (UTSEUS)
et décliné à raison d’une fois par mois
sur l’année 2014.
STUDY TRIP
TO WINDESHEIM
VOYAGE D’ÉTUDES
À WINDESHEIM
For 2nd year BTS students, going
abroad for a study trip is an important
educational part of their training.
The school therefore joined the
Carrousel project whose aim is
to create ties between different
European design schools.
In 2013, our apprentices in product
design went to Zwolle in the Netherlands
for a week of shared practical exercises
at the Windesheim School of Engineering
and Design. Amongst other things,
the Franco-Dutch teams spent three days
working on a project to design men’s
skincare products. The young designers
presented their project to three managers
from Philips who admired the quality
of analysis and creativity demonstrated
by the apprentices.
Pour les 2e année de BTS, partir
à l’étranger dans le cadre d’un
voyage d’étude participe au projet
pédagogique de leur formation.
L’école a donc rejoint le projet
Carrousel dont l’objectif est de créer
du lien entre différentes écoles
de design européennes.
En 2013, nos apprentis en design produit
sont partis à Zwolle aux Pays-Bas pour
une semaine d’échanges et de pratiques
au sein de la Windesheim School of
Engineering and Design. Parmi les travaux
réalisés sur place, les équipes francohollandaises ont planché durant trois
jours sur un projet de design de soins
pour homme. Les jeunes designers ont
présenté leur projet à trois responsables
de la société Philips qui ont apprécié
la qualité d’analyse et la créativité
dont les apprentis ont fait preuve.
L'ÉCOLE DE DESIGN
MOVES TO DELHI
L'ÉCOLE DE DESIGN
S'INSTALLE À DELHI
TANGO
PROJECT
PROJET
TANGO
Tango Exhibition,
exposition Tango / Nantes, 2013
© The Design Village, 2015
Established in India since 2010,
L'École de design Nantes Atlantique
signed a protocol agreement with
The Design Village in June 2014
to set up a design school in Delhi
and to transfer its Transcultural
Design Master’s program, previously
based in Bangalore. Led by the
architecture firm Archohm, the institution
is based on the Research – Training –
Business model with a major emphasis
on socio-economic issues.
L’École de design will help set up
Bachelor’s programs within The Design
Village for Indian students.
Présente en Inde depuis 2010,
L’École de design Nantes Atlantique
a signé en juin 2014 un protocole
d’accord avec The Design Village
pour la création d’une école à Delhi
et y transférer le programme de cycle
master Design & Interculturalité
préalablement installé à Bangalore.
34 OPENING UP TO THE WORLD I S'OUVRIR AU MONDE
Piloté par l’agence d’architecture Archohm,
l’établissement s'est axé sur le modèle
« recherche – formation – entreprise »
avec une forte dimension socio-économique.
L’École de design va par ailleurs contribuer
à la création de programmes bachelor
destinés à des étudiants indiens au sein
de The Design Village.
Solidarity, exchange and knowledge
transmission between generations
are all potential sources of social
innovation and sustainable solutions
for our ageing European societies.
So three European schools, Aalto
University (Finland), Politecnico di Milano
(Italy) and L’École de design Nantes
Atlantique teamed up to get their students
working together with a pragmatic fieldbased approach. An in situ operation
in a district of Helsinki, innovative services
co-designed with the inhabitants of Milan
and a closer look at the everyday lives
of elderly residents in Nantes were all
opportunities to implement this approach
and compare viewpoints. The result
of this work was presented in a series
of thematic exhibits organized successively
in the three cities.
La solidarité, l’échange et la transmission
de connaissances entre les générations
sont autant de sources potentielles
d’innovation sociale et de solutions
durables pour nos sociétés
européennes vieillissantes.
Trois écoles européennes, Aalto University
(Finlande), le Politecnico di Milano (Italie)
et L’École de design Nantes Atlantique
se sont donc associées pour faire travailler
leurs étudiants avec une approche
de terrain pragmatique. Intervention
in-situ dans un quartier à Helsinki, services
innovants co-conçus avec les habitants
à Milan, expérimentation du vécu des
personnes âgées à Nantes ont été autant
de mises en œuvre et de confrontation.
Le résultat de ces travaux a été montré
lors d’une série d’expositions thématiques
organisées successivement dans les trois villes.
OPENING UP TO THE WORLD I S'OUVRIR AU MONDE
35
7
BECOMING
A MANAGER
DEVENIR
MANAGER
As well as creating original concepts, designers
must demonstrate managerial skills in their
professional activity. Being able to transform
ideas into viable and attractive products and
services and becoming entrepreneur of your
own project requires a strategic overview
- a principle which is at the heart of the school
curriculum.
Au delà de la production de concepts
originaux, le designer doit savoir faire preuve
de compétences managériales dans son activité
professionnelle. Savoir transformer les idées
en produits et services viables et attractifs
et devenir entrepreneur de son propre projet
requiert une vision stratégique qui est au cœur
des cursus de l'école.
ENTREPRENEURSHIP
L'ENTREPRENEURIAT
Julie LABBÉ and the Izmade team,
Julie LABBÉ et l'équipe Izmade
TOWARDS A PROJECT INCUBATOR
VERS UN INCUBATEUR DE PROJETS
I
n its quest to ensure the future
success of its students,
L’École de design Nantes
Atlantique has a specific team
to develop the entrepreneurial
spirit of its young designers and
has set up several partnerships
with business incubators.
L’
École de design Nantes
Atlantique, soucieuse
de la réussite de ses
étudiants, dispose d’une équipe
spécifique pour développer la fibre
entrepreneuriale de ses jeunes
designers et a mis en place plusieurs
partenariats avec des incubateurs.
The school encourages students and graduates to become entrepreneurs
by providing the necessary assistance to incubate their projects.
The Internship and Business Relations Cluster helps MDes students with a program
of professionalization with regular conferences and meetings organized during the year.
The students are also encouraged to participate in the Entrepreneuriales, an educational
“Learning by Doing” competition that teaches students how to set up their own company.
The aim is to develop students’ entrepreneurial spirit and to encourage them to be
proactive in their professional project. The connections with Atlanpole, the regional
incubator of Pays de la Loire, or the incubator at l’École des Mines in Nantes, also offer
opportunities for start-ups put forward by students or young graduates, who benefit from
help and guidance from the formalization stage right up to the economic, legal and financial
development of their project. Finally, the double diploma with the Institute of Economics
and Business Administration of Nantes-IAE which combines a Master’s in design
with a Master’s in business administration also offers interesting entrepreneurial opportunities.
L’école encourage étudiants et diplômés à entreprendre en mettant en place
des dispositifs d’accompagnement pour l’incubation de leurs projets.
Le pôle Stages et insertion professionnelle accompagne les étudiants de cycle master
avec un programme de professionnalisation où conférences et rencontres ponctuent
l’année. Les étudiants sont également incités à participer aux Entrepreneuriales, parcours
pédagogique « Learning by Doing » pour apprendre à créer leur structure en étant étudiant.
L’objectif : développer la fibre entrepreneuriale des étudiants et être pro-actif pour
leur projet professionnel. Le lien avec Atlanpole, l’incubateur régional des Pays de la Loire,
ou l'incubateur de l’École des Mines de Nantes offre également des possibilités
pour l’émergence de startups portées par les étudiants ou les jeunes diplômés,
qui bénéficient ainsi d’un accompagnement, de la formalisation jusqu’au développement
économique, juridique et financier de leur projet. Enfin, le double diplôme avec l'IEMN-IAE
de l'Université de Nantes qui combine le diplôme de designer à un master professionnel
Administration des entreprises ouvre aussi sur des perspectives entrepreneuriales.
BECOMING A MANAGER I DEVENIR MANAGER
37
FROM DESIGNER
TO ENTREPRENEUR
DE DESIGNER
À ENTREPRENEUR
THE INDUSTRIAL
BREAKTHROUGH
EVENTS
LES RENDEZ-VOUS
DE LA RUPTURE
INDUSTRIELLE
S
ince 2013, the school has
been steering project-owners
toward the most appropriate
individuals and incubation
centers. This has led to the
creation of several structures
including Atelier Iceberg,
led by Thomas Busson and
Thomas Dupeyrat. Interview.
D
epuis 2013, l’école aiguille
des porteurs de projets
entrepreneuriaux vers
les interlocuteurs et centres
d’incubation les plus adaptés.
Plusieurs structures ont ainsi vu
le jour dont l’Atelier Iceberg, piloté
par Thomas Busson et Thomas
Dupeyrat. Rencontre.
Thomas BUSSON
What is your activity?
TB & TD: Our company is specialized
in information visualization and training
on information-mapping.
What were the catalysts for setting
up your own activity?
TB & TD: We realized that companies
didn’t know what to do with their data.
We therefore started to develop a
solution during an internship, building on
the expertise of Franck Ghitalla (lecturer,
researcher and French specialist in the field
of network sciences) and Léo Bonnargent
(developer). We presented an initial version
of the interface at an event at the Nantes
Events Center. The positive reaction we
met with gave us the confidence to set up
our company.
Did you already have this
entrepreneurial spirit as students?
TB & TD: Both of us took part in the
Entrepreneuriales (“Coup de Cœur”
award for Thomas Busson and 1st Prize
for Thomas Dupeyrat).
What help and guidance were you
given in this creation process?
TB & TD: We were incubated by l’École
des Mines de Nantes with the cooperation
of L’École de design. This assistance
meant we had premises free of charge.
As for the rest, we decided to do our first
year without any financial help.
38 BECOMING A MANAGER I DEVENIR MANAGER
Thomas DUPEYRAT
Quelle est votre activité ?
T.B. & T.D. : Notre société est spécialisée
dans la visualisation de l’information
et la formation à la cartographie
de l’information.
Quels ont été les éléments
déclencheurs pour créer votre
propre activité ?
T.B. & T.D. : Nous avons pu constater
que les entreprises ne savaient pas quoi
faire de leurs données. Nous avons alors
commencé à développer une solution
lors d'un stage en nous appuyant sur
l'expertise de Franck Ghitalla, enseignant
chercheur et spécialiste français dans
le domaine des sciences des réseaux
et de Léo Bonnargent, développeur.
Nous avons présenté un début d’interface
lors d’un événement à la Cité Nantes Events
Center. L’intérêt rencontré nous
a rassuré pour créer l'entreprise.
Est-ce que vous aviez déjà
cette fibre entrepreneuriale en étant
étudiant ?
T.B. & T.D. : Nous avions tous les deux
participé aux Entrepreneuriales (prix Coup
de Cœur pour Thomas Busson et 1er Prix
pour Thomas Dupeyrat).
Comment avez-vous été
accompagnés dans cette démarche
de création ?
T.B. & T.D. : Nous avons été incubé
par l’École des Mines de Nantes
en collaboration avec L’École de design.
Cette aide nous a permis d’avoir des
locaux gratuits. Pour le reste, nous avions
décidé de réaliser notre première année
sans aide financière.
Creating unique products, imagining
unexpected uses and improving user
experience are all opportunities that
design can offer companies looking
for ways to innovate. An event was
organized in 2014 in partnership with
Nantes/Saint-Nazaire CCI. Ten Master’s
students specializing in digital culture
presented their projects to industrialists
in the Loire region. The event was the
opportunity for discussions and sharing
on the vision of tomorrow’s market,
questioning company strategy, the
presentation of atypical and varied
projects incorporating the innovative
INTERNATIONAL
CLASS:
A MANAGERIAL
DIMENSION
CLASSE
INTERNATIONALE :
UNE DIMENSION
MANAGÉRIALE
dimension through design: companies
and students alike were enchanted
and possibilities for new relationships
were numerous.
Créer des produits singuliers,
imaginer des usages inhabituels
ou encore améliorer l’expérience
utilisateur sont autant d'opportunités
offertes par le design pour des
entreprises en quête d’innovation.
En partenariat avec la CCI Nantes
Saint-Nazaire, un premier événement
a été organisé en 2014. Une dizaine
d’étudiants de cycle master spécialisés
en culture numérique ont présenté leurs
projets aux industriels ligériens. Échange
et partage sur la vision du marché de
demain, questionnement de la stratégie
d’entreprise, présentation de projets
atypiques et variés intégrant
la dimension innovante par le design,
ce rendez-vous a ouvert le champ
à de nouvelles rencontres, tant la satisfaction
fut réelle pour les entreprises comme
les étudiants.
Workshop Ki et La / 2014
Since 2013, the International Class has been fine-tuning its options to
consolidate its managerial dimension. This new organization addresses brand issues
at different scales and levels of complexity, and uses design to ensure the coherence and
readability of branding. The students are involved in the company’s design-led innovation
strategy in the early stages of the project and are mobilized on analyzing the positioning
of the brand in a highly competitive market. Students acquire the project management
methods and tools necessary to assert their capacity for innovation and develop their
teamworking skills.
Depuis l’année 2013, la Classe Internationale a fait évoluer ses options afin
d’affirmer sa dimension managériale. Cette nouvelle organisation permet d’aborder
à différentes échelles et niveaux de complexités les problématiques de marque en mettant
le design au service de sa cohérence et de sa lisibilité. Les étudiants sont impliqués dans
la stratégie d’innovation par le design de l’entreprise en amont du projet et mobilisés
sur l’analyse du positionnement de la marque dans un univers concurrentiel. Les étudiants
se dotent de méthodes et outils de conduite de projets pour affirmer leur capacité à innover
et révéler leurs capacités au travail de groupe.
BECOMING A MANAGER I DEVENIR MANAGER
39
FROM
APPRENTICESHIP
TO EMPLOYMENT
DE L'ALTERNANCE
À L'EMPLOI
8
PREPARING
FOR YOUR CAREER
SE PROJETER
DANS SA CARRIÈRE
Whether it is via a standard education
in design or an apprenticeship program,
the school trains professionals who are creative,
committed, independent and competent with
a wide range of professional positions in
France and throughout the world.
Outline of a few courses.
Par la voie scolaire ou en apprentissage,
l'école forme des professionnels de la création,
engagés, autonomes et compétents,
avec une variété de situations professionnelles
en France et dans le monde entier.
Aperçu de quelques parcours.
[ Working in a design
agency is exactly how
she imagined it would
be as an apprentice... ]
[ Travailler en agence
de design correspond
à ce qu’elle imaginait
en tant qu’apprentie… ]
PAULINE GOUPILLE
WORK-LINKED
TRAINING
UN PARCOURS
EN ALTERNANCE
L’
École de design Nantes
Atlantique offers three
advanced vocational
diplomas, a technical degree and
a work-study Master’s program.
Pauline Goupille, a 2007
graduate in Product Design with
apprenticeship, tells us about
her experience…
L’
École de design Nantes
Atlantique compte
trois BTS, une licence
professionnelle et un programme
de cycle master en alternance.
Pauline Goupille, diplômée 2007
du BTS Design de produits en
apprentissage, nous expose
son parcours…
From 2005 to 2007, Pauline did
her apprenticeship at Waterman
who hired her on a permanent basis
as soon as she got her diploma.
Pauline was involved in designing pens,
packaging, and graphic design, working
closely with product managers, industrial
designers but also in the factory. She had
a fantastic six-year experience combining
practice and theory. With a background
in graphic arts, she continued her career
from 2011 in a Saint-Nazaire design
agency called Unsens Design.
Here, Pauline explored a huge variety
of design fields, from creating logos,
graphic charters, graphic design to
designing a range of signage furniture.
Working in a design agency is exactly
how she imagined it would be as an
apprentice: “I've always wanted to work
in an agency in order to become really
versatile; I think it’s important in this
profession. You could say I’ve got the
career I dreamt of… but there are still
plenty of years ahead of me for other
professional projects I’ve got running
through my head!”. For Pauline, the keys
to her success are drawing, following
her dreams, asserting her individuality
and her enthusiasm, being organized,
multi-purpose and above all passionate!
De 2005 à 2007, Pauline fait son
apprentissage chez Waterman,
qui l’emploiera en CDI dès l’obtention
de son diplôme. Design de stylos,
packaging, graphisme, Pauline travaille
alors en étroite collaboration avec les
chefs de produits, les dessinateurs
industriels mais également l’usine.
Une très belle expérience de six années
combinant pratique et théorie. Issue des
arts graphiques, elle poursuit sa carrière
à partir de 2011 au sein de l’agence de
design de Saint-Nazaire Unsens design.
Création de logos, chartes graphiques,
graphisme ou mobiliers pour la signalétique,
Pauline explore de nombreux domaines
du design. Travailler en agence de design
correspond à ce qu’elle imaginait en tant
qu’apprentie : « J’ai toujours eu envie
de travailler dans une agence pour être
polyvalente ; je pense que c'est important
dans ce métier. On peut dire que j’ai suivi
le parcours que je m’étais imaginé…
mais il me reste encore plein d’années
pour d’autres projets professionnels qui
me trottent dans la tête ! ». Pour Pauline,
dessiner, aller au bout de ses envies,
affirmer son univers et son dynamisme,
être organisée, polyvalente et surtout
passionnée, sont les clés de sa réussite !
PREPARING FOR YOUR CAREER I SE PROJETER DANS SA CARRIÈRE
41
INTERNATIONAL
CAREERS
CARRIÈRES
INTERNATIONALES
I
naugurated in 2008, L’École
de design Nantes Atlantique’s
China Studio has been
based on the campus of Shanghai
University since 2010. We take
a closer look at two international
graduates from the Studio
for whom cultural exchange
is a source of inspiration!
I
nauguré en 2008, le China
Studio de L’École de design
Nantes Atlantique est implanté
au sein de l'Université de Shanghai
depuis 2010. Retour sur deux
parcours internationaux d'anciens
du Studio où l’échange des cultures
est source d’inspiration !
LILA BAUMONT
CHINA, AN IDEAL
PLAYING FIELD
LA CHINE, UN TERRAIN
DE JEU IDÉAL
After doing a science/technology
Baccalaureate specialized in fashion,
Lila chose to join the school, attracted
by its multidisciplinary approach.
Her desire to discover a land of opportunity
in a stimulating environment led her to
choose the Transcultural Design Master’s
program in Shanghai, where she is now
building her career. “During this Master’s
degree, the school taught me to conduct
anthropological and sociological studies
which help you adapt to any cultural
environment. Doing projects in partnership
with international companies allowed
me to put this learning into practice
and understand its force.”
Après un Bac STI option mode,
Lila intègre l'école qui la séduit
par son approche pluridisciplinaire.
Découvrir une terre d’opportunité
dans un environnement stimulant l’amène
à choisir le programme de cycle master
Design & interculturalité à Shanghai
où elle poursuit aujourd’hui sa carrière
professionnelle. « Durant cette fin de cycle,
l’école m’a appris à mener des études
anthropologiques et sociologiques
qui permettent de s’adapter à n’importe
quel environnement culturel. Les projets
en partenariat avec des entreprises
internationales m’ont permis de mettre
en pratique cet apprentissage et d’en
comprendre sa force ».
DESIGNERS
POSITIONING
LES DESIGNERS
EN POSTE
T
he training programs
offered by L’École de
design Nantes Atlantique
open up a wealth of possibilities.
Some designers choose to work
in agencies or freelance, others
choose the corporate path…
L
es formations de L’École
de design Nantes Atlantique
ouvrent sur différentes
perspectives. Certains designers
choisissent de travailler en agence
ou en freelance, d’autres prennent
le chemin de l'entreprise…
ARTHUR KENZO
NADIM RAAD
& ANDREWS-JUNIOR
KIMBEMBE
FROM NANTES TO SAN FRANCISCO
VIA SHANGHAI...
DE NANTES À SAN FRANCISCO
VIA SHANGHAI...
UX DESIGNERS
AT GOOGLE
UX DESIGNERS
CHEZ GOOGLE
Arthur is a globe-trotter. After taking
the Transcultural Design course
in Shanghai, where he graduated
in 2012, Arthur went to work in San
Francisco as an industrial designer
at the Lunar Design agency.
Today, he works as a designer at
Fuseproject, one of the most high profile
design agencies in the States, founded
by Yves Béhar. “I strongly believe that life
experience and cultural exchanges are
the best source of inspiration. Life experience
makes each designer what they are
and gives them totally unique character
traits. In my view, one of the designer’s
responsibilities is to remain perpetually
curious about everything.”
42 PREPARING FOR YOUR CAREER I SE PROJETER DANS SA CARRIÈRE
Arthur est un globe-trotter.
Après avoir suivi le cursus Design
& interculturalité à Shanghai,
où il obtient son diplôme en 2012,
Arthur part pour San Francisco
en tant que designer industriel
pour l’agence Lunar Design.
Aujourd’hui, il officie comme designer
chez Fuseproject, l'agence fondée
par Yves Béhar, l’une des plus en vue
sur le continent américain. « Je crois fortement
à l’expérience de la vie et l’échange entre
les cultures comme source d’inspiration.
L’expérience vécue forge les designers
de façon unique et leur donne des traits
de caractère tout à fait singuliers.
L’une des responsabilités du designer
est de garder un constant appétit
de découverte. »
IN-HOUSE DESIGNERS
DES DESIGNERS
INTÉGRÉS EN ENTREPRISE
Becoming an in-house designer
requires a thorough knowledge of the company’s culture and operations.
By opting for a career in in-house design,
the designer is immersed in the product
throughout the entire value chain and must
pull all the levers to improve the quality of the
product, and develop both the material and
intangible value of the brand. The post of
in-house designer is a strategic one which
is still relatively rare in small companies.
It is therefore essential to prove yourself,
measure the benefits and be constantly
creative. In industrial design, food design,
spatial or graphic design, this profession
requires to be both multidisciplinary
on the one hand and specialist on the other!
Nadim RAAD
Nadim Raad and Andrew-Junior
Kimbembe, young graduates from
the school (2013 and 2009), have
moved to Silicon Valley in California.
After gaining some experience in Europe
and the US, the two UX designers joined
the Mountain View giant Google.
The Silicon Valley is inherently international
and full of exceptional talent but our
French guys, thanks to their training,
know how to combine the roles of “Visual
Designer” and “Interaction Designer”.
On a visit to the school for a workshop
in December 2014 with Master’s students
in Digital Culture, they heightened awareness
about the issue of personal data.
Devenir designer intégré demande
une parfaite connaissance de la culture
de l'entreprise et de son fonctionnement.
En privilégiant une carrière dans le design
intégré, le designer est plongé dans
le produit sur toute sa chaîne de valeur
et doit actionner tous les leviers pour
faire progresser la qualité des produits,
la valeur matérielle comme la valeur
immatérielle de la marque. Poste stratégique,
encore peu présent au sein d’entreprises
de petite taille, le designer intégré doit
convaincre par la preuve, qualifier
les bénéfices et toujours être créatif.
En design industriel, dans l'alimentaire,
l’espace ou le graphisme, ce métier demande
d’être à la fois pluridisciplinaire et expert !
Andrew-Junior KIMBEMBE
Nadim Raad et Andrew-Junior
Kimbembe, jeunes diplômés
de l'école (2013 et 2009), ont rejoint
la Silicon Valley en Californie.
Après quelques expériences en Europe
et aux États-Unis, les deux UX designers
ont intégré le géant de Mountain View,
Google. La Silicon Valley, internationale
par essence, regorge de talents mais
nos Français savent, grâce à leur formation,
combiner les fonctions de « Visual
Designer » et d'« Interaction Designer ».
De retour à l'école pour quelques jours
de workshop en décembre 2014,
ils ont pu sensibiliser les étudiants
du cycle master Culture numérique à la
problématique des données personnelles.
PREPARING FOR YOUR CAREER I SE PROJETER DANS SA CARRIÈRE
43
LUCIE BOLZEC
OCCUPATIONAL
INTEGRATION
L'INSERTION
PROFESSIONNELLE
FREELANCE
FOOD DESIGNER
DESIGNER
ALIMENTAIRE
INDÉPENDANTE
Lucie Bolzec graduated in 2011
from the New Eating Habits course
and has since been developing her
activity as a freelance food designer.
Her freelance status lets her develop
prospective solutions for a variety of clients,
from industrialists to restaurant owners,
consulting agencies to artisans from the
catering industry. Considering the design
brief, fulfilling user needs, interacting with
the other professions: Lucie’s versatility
is essential for successfully completing
her food innovation projects which cover
the product and the packaging but also
the brand communication or dining concept.
Diplômée en 2011 du programme
Nouvelles pratiques alimentaires,
Lucie Bolzec développe depuis son
activité de designer alimentaire
en indépendante. Une structure légère
qui lui permet de réfléchir à des solutions
prospectives pour des clients variés,
de l’industriel au restaurateur, de l’agence
de conseil à l’artisan de métier de bouche.
Prise en compte du cahier des charges,
réponse aux besoins utilisateurs,
interaction avec les autres métiers,
la polyvalence de Lucie est indispensable
pour mener à bien ses projets d’innovation
alimentaire concernant le produit, le packaging
mais également la communication de marque
ou le concept de restauration.
Polisson / chocolate creation, création en chocolat
/ L. Bolzec, L. Choquet, N. Janex
ACCESS TO FIRST JOB
ACCÈS AU PREMIER EMPLOI
DIPLÔMÉS BAC + 5, 2013 + 18 MOIS
BTS DESIGN DE PRODUITS 2014
seeking a job
recherche d'emploi
6%
out of which
dont
94 %
Martin Solveig
interactive musical
game for Parc
du Futuroscope,
jeu musical interactif
Martin Solveig
pour le Parc
du Futuroscope
David Arenou graduated in 2010
and is today working as an Interaction
Designer at Dassault Systèmes.
He develops highly technical, scientific
and creative experiences for the Passion
for Innovation Institute in order to boost
innovation and promote Dassault
Systèmes and its 3D technologies.
In association with cultural operators,
he has thus worked with the PietragallaDerouault company for M et Mme Rêve,
invented the Martin Solveig musical
game at Futuroscope and charmed
15 000 visitors with the event Paris,
la nuit à remonter le temps (2012).
Significant events which provide a link
between technology and the arts!
44 PREPARING FOR YOUR CAREER I SE PROJETER DANS SA CARRIÈRE
David Arenou, diplômé en 2010,
exerce aujourd’hui en tant que
designer d'interactivité au sein
de Dassault Systèmes. Il y développe
pour l’Institut Passion for Innovation des
expériences à forte valeur technologique,
scientifique et créative afin de faire
émerger l’innovation et promouvoir
Dassault Systèmes et ses technologies
3D. En association avec des acteurs
de la culture, il a ainsi collaboré avec
la compagnie Pietragalla-Derouault pour
M et Mme Rêve, inventé le jeu musical
Martin Solveig du Futuroscope ou encore
séduit 15 000 visiteurs de l’événement Paris,
la nuit à remonter le temps (2012).
Des rencontres qui donnent du sens et font
le lien entre technologie et arts !
13/17
others,
autres
2%
25
%
freelance
28 %
employed
en poste
DESIGN, DANCE
AND ATTRACTION
PARKS
DESIGN, DANSE
ET PARC
D’ATTRACTION
OUR APPRENTICES' PLACEMENT
PLACEMENT DE NOS APPRENTIS
MASTER'S DEGREE + 18 MONTHS AFTER GRADUATION
BTS DESIGN D'ESPACE 2014
48%%
in agencies
en agence
in-house
en intégré
9/19
graduates are working.
de nos diplômés
sont en poste.
5/19
graduates are doing
an Erasmus internship.
de nos diplômés
sont en stage Erasmus.
INTERNATIONAL CAREERS
CAREERS IN FRANCE
CARRIÈRES INTERNATIONALES
CARRIÈRES EN FRANCE
FIGURES FOR 18 MONTHS AFTER GRADUATION IN 2013
POURCENTAGE POUR 2013 + 18 MOIS
to
vers
graduates continues
their studies.
de nos diplômés
sont en poursuite d'étude.
FIGURES FOR 18 MONTHS AFTER GRADUATING IN 2013
POURCENTAGE POUR 2013 + 18 MOIS
68 %
12
of our graduates pursue
their career in France.
des diplômés poursuivent
une carrière en France.
destinations
32 %
of our graduates are having
a career abroad.
des diplômés poursuivent
une carrière à l'international.
out of which
dont
32 %
Île-de-France.
26 %
Pays de la Loire (region).
PREPARING FOR YOUR CAREER I SE PROJETER DANS SA CARRIÈRE
45
9
BECOMING
A CREATIVE
PROFESSIONAL
DEVENIR
UN PROFESSIONNEL
DE LA CRÉATION
Partnerships and apprenticeships are
the optimum means to acquire a good
knowledge of the business world.
Professionals recognizing the quality of
teaching and graduates produced by the school,
plus companies' commitment in supporting
apprentices are the best proof of that.
Partenariats et apprentissage sont des
modes privilégiés pour acquérir une bonne
connaissance de l'entreprise. La reconnaissance
par les professionnels de la qualité des
enseignements et des profils formés au sein
de l'école et l'engagement des entreprises dans
l'accompagnement des apprentis en constituent
la meilleure preuve.
DESIGN
& INNOVATION
MANAGEMENT
APPRENTICESHIP
PROGRAM
MANAGEMENT
DU DESIGN
& DE L’INNOVATION
EN APPRENTISSAGE
THE CORPORATE VISION
LA VISION DE L’ENTREPRISE
Rodolphe Bary (design manager), François Ruaud (apprentice designer, apprenti designer) / La Poste
T
he Design and
Innovation Management
apprenticeship program
is a multi-disciplinary course
which guides apprentices
towards their future in a winwin relationship. We talked to
Rodolphe Bary, design manager
at La Poste and apprenticeship
tutor to François Ruaud who
graduated in 2014.
L
e programme Management
du design et de l’innovation
en apprentissage est
un cursus pluridisciplinaire
qui positionne l’apprenti
dans son avenir professionnel
par une relation gagnant-gagnant.
Rencontre avec Rodolphe Bary,
design manager à La Poste
et maître d'apprentissage
de François Ruaud, diplômé 2014.
How is design approached
in La Poste?
Comment le design est-il abordé
au sein de La Poste ?
RB: We develop transversal projects
in service and innovation design with
an emphasis on use and user experience.
We integrate design into daily practice
by implementing processes which are
identified and shared by various actors.
R.B. : Nous développons des initiatives
transverses de design de service et
d’innovation orientées usage et expérience
utilisateur. Le design s’intègre au quotidien
en mettant en place des process identifiés
et partagés par différents acteurs.
What are the advantages of taking
on an apprentice?
Quels sont les avantages de prendre
un apprenti ?
RB: It’s an excellent way to observe their
qualities, increase their potential, work
on techniques and benefit from their
growing expertise over a two-year period.
Apprentices are also more confident than
students; they are much more clued-up
when they enter the job market. In two
years, you get a good idea of the world
of business; you learn how to survive in it.
R.B. : C’est une excellente formule
sur deux ans pour observer les qualités,
faire grandir un potentiel, travailler des
techniques et bénéficier d'une montée
en compétence sur la durée. L’apprenti est
également plus confiant qu’un étudiant,
il y voit plus clair lors de son arrivée sur
le marché du travail. En deux ans, vous
obtenez une bonne vision du « monde
de l’entreprise », vous avez appris à y vivre.
How much of your time is spent
being an apprenticeship manager
or tutor in your activity?
RB: It’s hard to quantify seeing as the
students actively contribute to our output.
The difference between my function and
my role as tutor is therefore not always
clear. We discuss with the apprentice how
the apprenticeship is going and how they
are fitting in to the company or project
team. It’s an opportunity to put our activity
into perspective, to see it through the
apprentice’s eyes and share their feelings
about the experience.
Quel temps consacrez-vous en tant
que maître d’apprentissage ou tuteur
dans votre activité ?
R.B. : C’est difficilement mesurable,
les étudiants contribuant activement aux
réalisations. La différence entre ma fonction
et mon rôle de tuteur n’est donc pas toujours
explicite. Avec l’apprenti, nous échangeons
sur le déroulé de l’apprentissage, l’intégration
dans l’entreprise ou l’équipe projet.
C’est l’occasion de prendre du recul sur
l’activité, de l’envisager à travers le prisme
de l’apprenti et de partager le ressenti
sur l’expérience.
BECOMING A CREATIVE PROFESSIONAL I DEVENIR UN PROFESSIONNEL DE LA CRÉATION
47
THE APPRENTICE’S
VISION
LA VISION
DE L’APPRENTI
Viapost application for a subsidiary of La Poste group
application, Viapost application pour une filiale
du groupe La Poste
JEAN-PIERRE
MACÉ A DEDICATED
APPRENTICESHIP
TUTOR
UN MAÎTRE
D’APPRENTISSAGE
PASSIONNÉ
FOR THE VERY
FIRST TIME!
TOUTE PREMIÈRE
FOIS !
For François Ruaud, apprentice
designer in the innovation division
of La Poste under the responsibility
of R. Bary, the apprenticeship
has been a winning formula to help him
flourish in the workplace and get a real
experience of the profession of designer.
Pedagogy and perseverance have helped
him find his place in the organization and
successfully communicate his ideas.
His main tasks ranged from expertise
to project management right through
to implementation. User workshops,
wireframes, mock-ups, usage scenario,
production of style guidelines, etc.
His apprenticeship allowed him to
assess and apply an iterative approach
to both service design and applications.
A tremendous asset when it comes to
looking for a job after graduation!
Pour François Ruaud, apprenti designer
au sein de la direction de l’innovation
de La Poste sous la responsabilité
de R. Bary, l’apprentissage a été une
très bonne formule pour s’accomplir
dans le milieu professionnel et pratiquer
pleinement son métier de designer.
Pédagogie et persévérance permettent
de trouver sa place dans une organisation
et de réussir à faire passer ses idées.
Ses principales missions allaient de l’expertise
au pilotage de projet jusqu’à l’exécution.
Ateliers utilisateurs, wireframes, mock-ups,
scénario d’usages, réalisation de guides
de styles… Son apprentissage l’a amené
à évaluer et à appliquer une démarche
itérative autant sur des sujets de design
de services que d’applications. Un atout
considérable pour la recherche d’emploi
une fois diplômé !
Jean-Pierre Macé, co-founder
of TETRAC architect’s firm, is keen
to pass on some of his professional
skills and experience to the apprentices
from the BTS in Spatial Design that
the firm takes on. For Jean-Pierre Macé,
the encounter between the apprentice
and the firm must make the apprentice
want to go further; it must instill in them
curiosity and a thirst for learning.
Over the years, his vision of the
apprenticeship manager’s role has
become broader and for the past few
years he has participated in the jury for
BTS and Master’s exams. This gives him
a better understanding of what is expected
of the students upon graduation and also
enables him to prepare the apprentice
more effectively for the exam.
Co-fondateur de l’agence
d’architecture TETRAC, Jean-Pierre
Macé est soucieux de donner
un peu de son acquis professionnel
accumulé aux apprentis du BTS
Design d’espace qu’il accueille
au sein de l’agence. Curiosité, désir
d’apprendre, pour Jean-Pierre Macé,
entre l’apprenti et l’agence, il faut
qu’il y ait une rencontre qui donne
à l'apprenti l’envie d’aller voir plus loin.
Au fil du temps, il a élargi sa vision
de l’intervention du maître d’apprentissage
et participe depuis quelques années
au jury durant les examens du BTS
et du cycle master. Ceci permet de mieux
comprendre les attentes au terme
des études et aussi d'avoir un meilleur
échange avec l’apprenti lors de
sa préparation.
48 BECOMING A CREATIVE PROFESSIONAL I DEVENIR UN PROFESSIONNEL DE LA CRÉATION
The first student class on the Master’s
apprenticeship program in Design and
Innovation Management graduated
in 2013. Part of the CFA (Vocational
Training Center dedicated to Creation
and Industrial Innovation), this training
program focuses on the organization
and management of design projects,
development of team-working and
communication skills and finding
relevant responses through creativity
and innovation techniques. Out of
18 apprentices, 17 successfully completed
this demanding course and their personal
project. This is an educational choice
which more than pays off as this program
has to satisfy both companies and the
school. All the students on the course
graduated with honors; the jury members
commented on the confidence and
professionalism of our apprentices in their
oral presentations.
INTERIOR
DESIGN COURSE
RECOGNIZED
BY THE CFAI
LA FORMATION
D’ARCHITECTE
D’INTÉRIEUR
RECONNUE
PAR LE CFAI
First student class on the MDI program graduated in 2013,
premiers diplômés 2013 du programme de cycle master MDI en apprentissage
La première promotion d’étudiants
du programme de cycle master
Management du design et de
l'innovation en apprentissage a été
diplômée en 2013. Intégrée au CFA
Création et innovation industrielle,
cette formation met l’accent sur
l’organisation et la conduite de projets
design, le développement de la capacité
à travailler ensemble en communiquant
efficacement et la recherche de réponses
pertinentes par la créativité et les techniques
de l’innovation.
Sur 18 apprentis, 17 sont allés au bout
de ce cursus exigeant et de leur projet
personnel. Des choix pédagogiques
payants, puisque cette formation
exige de satisfaire entreprise et école.
Tous les diplômés de la promotion
ont reçu une mention ; les membres
du jury ont souligné l’aisance
et le professionnalisme de nos apprentis
lors de leur soutenance.
On 6 December 2013, L'École
de design Nantes Atlantique obtained
accreditation from the National
Council of French Interior Designers
(CFAI) for its Master’s degree in design
program recognizing students from
the Bachelor’s program in Spatial
Design/Interior Design. Graduates with
this profile will be able to use the title
“interior designer” after three years
working as employees or self-employed
workers. This is an acknowledgement of
both the school and its young graduates
who are now able to practice their profession
of interior designer in optimum conditions
at a national, European or international level.
Le 6 décembre 2013, L’École de
design Nantes Atlantique a obtenu
l’agrément conférant au Diplôme
de design bac+5 la reconnaissance
du Conseil Français des Architectes
d’Intérieur (CFAI) pour les étudiants
issus du cycle bachelor Design
d'espace/Architecture intérieure.
Les diplômés de ce profil pourront
après trois années d’exercice en tant
que salarié ou indépendant prétendre
au titre d'architecte d'intérieur.
Une reconnaissance pour la pédagogie
de l’école comme pour les jeunes
diplômés qui peuvent aujourd’hui exercer
leur profession d’architecte d’intérieur
dans les meilleures conditions tant au niveau
national, européen qu’international.
BECOMING A CREATIVE PROFESSIONAL I DEVENIR UN PROFESSIONNEL DE LA CRÉATION
49
10
USING THE ADDED
VALUE OF DESIGN
BÉNÉFICIER
DE LA VALEUR
AJOUTÉE DU DESIGN
The relationship with the socio-economic
world, companies and institutions, is at the
heart of the school’s project. Promoting best
practices, disseminating innovative methods
of creativity and understanding companies
expectations all constitute important milestones
for the full recognition of the value of design.
La relation avec le monde socio-économique,
entreprises et institutions, est au cœur du projet
de l'école. Promouvoir les meilleures pratiques,
diffuser les méthodes innovantes de créativité,
comprendre les attentes des organisations
sont autant de jalons pour une reconnaissance
entière de la valeur du design.
STRATEGIC
DESIGN
TROPHIES
TROPHÉES
DE DESIGN
STRATÉGIQUE
Brosserie Andrée Julio team awarded the Global Design Prize in 2014,
équipe de la Brosserie Andrée Julio, lauréate du Prix Design Global 2014
F
or the past fifteen years,
L’École de design Nantes
Atlantique and the Chamber
of Commerce and Industry
of Nantes Saint Nazaire have
organized the Strategic Design
Trophies which award companies
in the West of France that have
integrated design in their strategy.
D
epuis quinze ans, L’École
de design Nantes Atlantique
organise avec la Chambre
de Commerce et d’Industrie Nantes
Saint-Nazaire les Trophées
de design stratégique qui honorent
les entreprises du Grand Ouest ayant
intégré le design dans leur stratégie.
THE WINNING COMPANIES
LES ENTREPRISES LAURÉATES
The Design Trophies distinguish companies for their experience in terms
of creation encouraging their management to make use of agency or in-house
designers. Micro-enterprises, SMEs and middle-market companies are thus
encouraged to consider design as a development tool. Since 2013, the awards
have been divided into five different categories. In 2013, Aqualeg won the Trophy in
the Design and Start-up category for the development of an attractive femoral prosthesis
(Fox Design agency). In 2014, Beauer, a manufacturer of recreational vehicles, won an
award in the same category (Zamak agency). In 2013, the Design and Innovation Trophy
was awarded to Etalmobil for the concept of a “food truck” vehicle (M.A.D. Studio agency)
and in 2014 to Krampouz, the worldwide leader in professional crepe makers.
The Design and Interaction Trophy was awarded to the Bocage du Lac campsite in 2013
for the development of its accommodation (Owen Poho –Leano agency) and in 2014 it
went to Atelier Iceberg. The Global Design Trophy was awarded to Sogal, manufacturer of
dressing-rooms and sliding doors in 2013 and to Brosserie Julio in 2014. The companies 10-vins
(wine by the glass) and Structures (design and production of objects and structures) won
the Jury’s Special Prize in 2013 and 2014 respectively.
Les Trophées de design distinguent l’expérience des entreprises en matière
de création encourageant les chefs d'entreprises ayant fait confiance à un
designer (intégré ou en agence). TPE, PME et ETI sont ainsi incitées à prendre
en considération le design comme outil de développement. Depuis 2013,
les récompenses sont réparties en cinq catégories différentes. En 2013, Aqualeg
a reçu le Trophée catégorie Design et start-up pour le développement d’une prothèse
fémorale esthétique (agence Fox Design). En 2014, Beauer, constructeur de véhicules
de loisirs a été récompensé dans la même catégorie (agence Zamak). Le Trophée Design
et innovation a récompensé en 2013 Etalmobil pour un concept de véhicule adapté « food
truck » (agence M.A.D.Studio) et en 2014, le leader mondial de la crêpière professionnelle
Krampouz. Le Trophée Design et interactivité a été décerné en 2013 au camping du Bocage
du Lac pour l’évolution de son hébergement (Owen Poho – agence Leano) et en 2014
à Atelier Iceberg. Le Trophée Design global s’est vu décerné à Sogal, fabricant de
dressings et portes coulissantes en 2013 et à la Brosserie Julio (Ionna Vautrin) en 2014.
L’entreprise 10-vins (vin au verre) en 2013 et Structures (conception et réalisation d’objets
et structures produits) en 2014 ont reçus quant à eux les prix Coups de Cœur du jury.
USING THE ADDED VALUE OF DESIGN I BÉNÉFICIER DE LA VALEUR AJOUTÉE DU DESIGN
51
A SUCCESSFUL
INTEGRATION
WITHIN ORGANIZATIONS
UNE INTÉGRATION
RÉUSSIE AU SEIN
DES ORGANISATIONS
SUCCESS
STORY
VENDÔME
FENCING
AND GATES
VENDÔME
FERMETURES
ET PORTAILS
Comment se différencier sur le marché des fermetures aujourd’hui ? Question
posée par l’entreprise Vendôme Fermetures et Portails qui a choisi l’innovation
par le design dans un secteur pourtant très concurrentiel. Dès 2011, une première
étude prospective a été menée avec des étudiants de 3e année Classe internationale ;
l’entreprise a de son côté mobilisé des membres du bureau d’études et du marketing
sur le projet. Sept groupes de travail ont proposé des solutions innovantes et design.
Enthousiasmée par les résultats, l’entreprise a ensuite analysé chaque proposition
et retenu l’équipe d’Adrien Edel et Laura Gasparini, diplômés 2013. Pas moins de sept
modèles créés par le duo ont été repris et intégrés au catalogue Charuel de l’entreprise.
À l’heure du bilan, Stéphane Grizeaud, chef de produit, explique : « Au-delà des travaux
réalisés par les étudiants, notre collaboration avec L’École de design Nantes Atlantique
nous a permis de créer une dynamique interne dans la création de nouveaux modèles.
De plus, l’œil neuf des étudiants nous a emmenés sur des pistes que nous n’aurions pas
explorées aussi vite. Le portail étant un produit d’image, nous souhaitons maintenant sortir
une nouvelle collection tous les ans. Nous referons donc certainement appel à L’École
de design pour nous assister dans de futurs développements. »
87%
JOB
OPPORTUNITIES
of our graduates
find a job in less
than a year
per years
30%
80%
of our graduates
work in the
West of France
350
TRAINEES
in continuing
education
up to
partnerships
are situated in
the Pays de
la Loire
412
INTERNSHIPS
per year
50
Laura Gasparini
& Adrien Edel
How can we differentiate ourselves in the fencing market today? This was
the question asked by French company Vendôme Fencing and Gates who opted
for design-led innovation in a highly competitive sector. In 2011, the first prospective
study was carried out with 3rd year students from the International Class; the company
mobilized members of the design office and marketing team to work on the project.
Seven working groups came up with innovative design solutions. Thrilled with the results,
the company then analyzed each proposal and selected the team made up of Adrien Edel
and Laura Gasparini who graduated in 2013. No less than seven models created by the
duo were taken on board and included in the company’s Charuel catalogue. Looking back
at their achievements, Stéphane Grizeaud (product manager), explains: “In addition to the
work produced by the students, our collaboration with L'École de design Nantes Atlantique
helped us find an internal dynamic for creating new models. What’s more, the students’
fresh perspective took us down avenues we wouldn’t have explored so quickly.
Since gates are an image-based product, from now on we intend to bring out a new
collection every year. We will certainly be contacting L'École de design again to ask for their
help in future developments.”
750
partnerships
with industrial
products
EMPLOYMENT OPPORTUNITIES
A PRIORITY
L’INSERTION PROFESSIONNELLE,
UNE PRIORITÉ
It takes time to build a career plan.
Each step is important and students
must be guided by the school
in the construction of their future
career throughout their studies.
Thanks to the school’s department
for internships and professional integration,
this process helps target opportunities
for rewarding experiences in companies
during the compulsory internships.
Company recruitment and job offers,
a network for former students or project
incubators – the school does everything
possible to ensure that getting students
into the workplace is a priority. And once
these students find jobs, they too will join
this support network!
A NEW OPTION
IN CONTINUING
EDUCATION
FOCUSED ON
DESIGN THINKING
UNE NOUVELLE
OFFRE DE
FORMATION
CONTINUE ORIENTÉE
DESIGN THINKING
Un projet professionnel se construit
au fil du temps. Si chaque étape
est importante, les étudiants doivent
être accompagnés par l'école dans
la construction de leur projet d’avenir
tout au long de leurs études.
Une démarche qui, grâce au pôle Stages
et insertion professionnelle de l’école, permet
de cibler les opportunités d'expériences
enrichissantes en entreprise lors des stages
obligatoires. Recrutement des entreprises
et offres d’emplois, réseau des anciens
élèves ou incubateurs de projets, tout
est mis en œuvre par l'école pour que
l’insertion professionnelle des étudiants
soit une priorité. Étudiants qui, une fois
en poste, intégreront naturellement
ce réseau d’entraide !
A strategic management discipline
for companies with their sights
set firmly on the future, design
is a reflection on future uses.
L'École de design has set up a new
continuing education program aimed at
professionals: Design Thinking creativity
workshop (2 days), Design Thinking
“Use Innovation” module (5 days), Design
project Management Methodology
module (3 days), “Service Design”
Methodology module (2 days), BADGE
Design manager (32 days) or “Integrating
design in service development” (23 days).
L'École de design also offers tailor-made
solutions for companies by adapting its
pedagogical content and methods to
provide a relevant and pragmatic service.
COMPANIES
50 partenariats industriels
80 % de nos partenariats en Pays de la Loire
87 % des diplômés sont en poste en moins d'un an
30 % des diplômés travaillent dans l'Ouest
750 offres d'emploi par an
350 stagiaires en formation continue
412 stages par an
Discipline de management
stratégique pour l’entreprise qui
se projette dans son avenir, le design
est une réflexion sur les usages futurs.
L’École de design a mis en place
un nouveau programme de formation
continue destiné aux professionnels :
atelier de créativité Design Thinking
(2 jours), module « Innovation d’usage »
Design Thinking (5 jours), module
Méthodologie Gestion de projet design
(3 jours), module Méthodologie "Design
de services" (2 jours), BADGE Design
manager (32 jours) ou parcours "Intégrer
le design dans la conception de services"
(23 jours). L’École de design conçoit
également des offres sur-mesure pour
les entreprises en adaptant ses contenus
et méthodes pédagogiques pour une
intervention pertinente et pragmatique.
Chrome and Disco Models, modèles Chrome et Disco / Charuel catalogue / Vendôme
52 USING THE ADDED VALUE OF DESIGN I BÉNÉFICIER DE LA VALEUR AJOUTÉE DU DESIGN
USING THE ADDED VALUE OF DESIGN I BÉNÉFICIER DE LA VALEUR AJOUTÉE DU DESIGN
53
Director of publication:
Christian Guellerin
Project managers:
Frédéric Degouzon, Gaëlle Delehelle
Responsables du projet :
Editorial Coordinator:
Valérie Marion (Bigre)
Coordination éditoriale & rédactionnel :
Translation:
Sarah Joksimovic
Proofreading:
Frédéric Degouzon, Valérie Marion,
Gaëlle Delehelle, Sophie Ottenwelter
Frédéric Degouzon, Gaëlle Delehelle
Valérie Marion (Bigre)
Traduction :
Sarah Joksimovic
Relectures :
Frédéric Degouzon, Valérie Marion,
Gaëlle Delehelle, Sophie Ottenwelter
Direction artistique et design graphique :
Art direction and graphic design:
Isabelle Champion
Isabelle Champion
Iconography:
Isabelle Champion, Sophie Ottenwelter,
Isabelle Champion, Sophie Ottenwelter
Impression and Laser controlled
perforation:
Followed by Couleurs fab
Paper :
cover : Fabriano Life Extra White 300g,
internal booklets : recycled offset
/ uncoated paper, containing 80 %
de-inked post-consumer waste fibres
and 20 % pure ecological / organic ECF
cellulose, FSC certified
Photo credits:
Jean-Charles Queffélec (p. 4/6/8/10/1
1/13/14/17/18/19/21/23/25/26/27/3
1/33/35/39/40/46/49/50/51), Laurent
Neyssensas (p. 12), Marion Rappenne
(p. 30/33/34), David Balkwill (p. 35),
Atelier Iceberg (p. 32/38/53),
Les Designers graphiques (p. 45)
All rights reserved on all material included in this
document.Trademarks mentioned here are the sole
properties of their legal owners.
June 2015.
54 ACKNOWLEDGMENTS I REMERCIEMENTS
Directeur de la publication :
Christian Guellerin
Iconographie :
Impression et perforation laser :
Suivi par Couleurs fab
Papier :
couverture : Fabriano Life Extra White
300g, livrets intérieurs : Papier offset
recyclé, composé de 80 % de fibres
désencrées post-consommation
et de 20 % de pure cellulose écologique
ECF, certifié FSC.
Crédits photos :
Jean-Charles Queffélec (p. 4/6/8/10/1
1/13/14/17/18/19/21/23/25/26/27/3
1/33/35/39/40/46/49/50/51), Laurent
Neyssensas (p. 12), Marion Rappenne
(p. 30/33/34), David Balkwill (p. 35),
Atelier Iceberg (p. 32/38/53),
Les Designers graphiques (p. 45)
Tous droits réservés sur les projets et images présentés
sur cet ouvrage. Les marques citées restent la propriété
de leurs ayants droits.
juin 2015.

Documents pareils