industry - Sattler Global

Transcription

industry - Sattler Global
pro-tex
industry
military
Art. 51B
Art. 51D
Art. 618
Art. 621
Art. 684
Art. 685
Art. 694
Art. 708
Art. 799
Art. 835
PRO-TEX industry
military
Les
de protection
pourUnternehmens
l‘armée font partie
du sind
doEin textiles
traditioneller
Bereich des
Sattler
IlThe
settore
dei tessuti
puòprotective
contare da Sattler
su is
unaone
lunga
production
ofmilitari
military
textiles
of
maine
d’activité
traditionnel de l’entreprise Sattler.Nous
militärische
Schutztextilien.
tradizione.
Sattler’s traditional fields.
sommes spécialisés à remplir les divers standards en viWir sind darauf spezialisiert technische Lieferbedingungen und
gueur dans les pays respectifs comme pour les normes
Vorschriften wie Schwerentflammbarkeit, IR- Remission in den
anti-feu ou les rémissions IR.Dans le domaine balistique
jeweils gültigen Armeestandards zu erfüllen.
nous proposons des tissus pour les projectiles mous et durs
Siamo
specializzati
nell’adempiere
a particolari
We are qualified
to fulfil
technical delivery
conditionscondizioni
and specitecniche
fornitura
e specifiche
tecniche
diversi eserciti
fications,disuch
as flame
retardancy
and IRdei
remission,
in the
come
ad es. infiammabilità
e remissione IR.
respectively
valid military standards.
conformément
au bieten
classement
et la für
catégorie
du projectile.
Im Ballistikbereich
wir Gewebe
Softballistik
und HartLe
Polyplan
Military
Austrian
Edition,
notre
PVC
de qualité
ballistik gemäß den erforderlichen Beschussklassen.Unsere
Nel
In the
settore
field ofbalistico
ballistics,
offriamo
we provide
tessuti
fabrics
per for
balistica
soft ballistics
morbida
and
e
standard,
est utilisé comme
bâche
pourAustrian
camion, Edition
bâche pour
PVC-Standardqualität
Polyplan
Military
wird
recouvrir,
tentes Abdeckplanen,
et pièces d’équipement
aux
für LKW-Planen,
Zelte und conformément
Ausrüstungsgegen-
articolo
Our PVC
standard
standard
in PVC
quality
Polyplan
Polyplan
Military
Military
Austrian
Austrian
Edition
Edition
viene
is
spécifications
(österreichisches
Bundesheer
(armée
stände gemäß ÖBH
den Spezifikationen
(ÖBH-GZ
S94467/15autrichienne))
GZ
S94467/15-FGP/2009.Notre
Polyplan
FGP/2009) des österreichischen Bundesheers eingesetzt. Unser
ed
ingattrezzature
to the specifications
ed è conforme
(ÖBH-GZ
alleS94467/15-FGP/2009)
disposizioni dell’Esercito
of
Military
NATO-German
Edition
estGerman
utilisé comme
de
Artikel Polyplan
Military
NATO
Editionbâche
wird für
camion,
bâcheAusrüstungsgegenstände
pour recouvrir, tentes et pièces
d‘équipement
militärische
gemäß
Deutscher
l’articolo
German Polyplan
Edition fulfills
Military
requirements
NATO German
according
Edition viene
to technical
utiliz-
conformément
spécifications
de l’armée allemande TL
Bundeswehr TL aux
8305-0253
eingesetzt.
(technische Lieferbedingungen (conditions techniques de
dell’Esercito Tedesco come da TL 8305-0253.
dura
hard in
ballistics
ottemperanza
according
alle to
relative
the required
classi diordnance
resistenza.
categories.
Il nostro
utilizzato
used for truck
cometarpaulins,
telone percovers,
camion,
tents
perand
coperture,
equipment
peraccordtende
Austriaco
the Austrian(v.
Armed
ÖBH-GZ
Forces.S94467/15-FGP/2009),
Our quality Polyplan Military
mentre
NATO
zato
perconditions
attrezzature
militari conformemente
alle
disposizioni
delivery
TL 8305-0253
of the German
Armed
Forces.
livraison)) 8305-0253.
Art. 618 Polyplan Military Austrian Edition
Le Polyplan
Military AustUnsere
PVC-StandardqualirianPolyplan
Edition,Military
notre Austrian
PVC de
tät
Edition
qualité standard,
wird für LKW-Planen,
est utilisé
Abdeckplanen,
comme bâche pour
Zelte
camion,
und
Ausrüstungsgegenstände
bâche pour recouvrir, tentes
gemäß
et pièces
den
d’équipement
Spezifikationen
conÖBH
formément
(österreichisches
aux spécificaBundesheer)
tions ÖBHGZ
(österreichisches
S94467/15FGP/2009
Bundesheereingesetzt.
(armée autrichienne)) GZ S94467/15FGP/2009.
Il nostro
materiale standard
Our
PVC-standard
quality
in PVC Polyplan
Military
AusPolyplan
Military
Austrian
Edition
trian Edition
is used
viene
for truck
utilizzato
tarpaulins,
per teloni
coverings,
da camion,
tents
coperand
equipment
ture, tende,according
attrezzature
to the
ed
specifications
è conforme alle
of disposizioni
ÖBH (Austrian
dell’ÖBH
army)
(Esercito
GZ S94467/15Austriaco)
FGP/2009.
come da GZ S94467/15FGP/2009.
618 609
02
03
Polyplan Military Austrian Edition
Art. 685 Polyplan Military NATO-German Edition
UnserePolyplan
Polyplan
Notre
MilitaryMilitary
NATONATO-German
wird
German
Edition estEdition
utilisé comme
für LKW-Planen,
Abdeckbâche
de camion, bâche
pour
planen, Zelte
recouvrir,
tentesundet Ausrüspièces
tungsgegenstände
gemäß den
d‘équipement
conformément
Spezifikationen
der de
deutschen
aux
spécifications
l’armée
Bundeswehr
TL (technische
allemande
TL (conditions
techLieferbedingungen)
niques
de livraison) 83050253 eingesetzt.
0253.
685 631
Ournostro
POLYPLAN
Military
NAIl
materiale
Polyplan
TO-German
Edition is used
for
Military
NATO-German
Edition
truck utilizzato
tarpaulins,
viene
per coverings,
teloni da
tents and coperture,
equipment tende,
accorcamion,
ding to the specifications
of
attrezzature
ed è conforme
the German
Bundeswehr
TL
alle
disposizioni
dell’Esercito
(technicalcome
delivery
Tedesco
da TL conditions)
(Condizioni
TL 8305-0253.
tecniche
di Fornitura) 83050253.
Polyplan Military NATO-German Edition
Art. 708 POLYPLAN Military NATO-Classic
Notre
Polyplan
MilitaryMilitary
NATOUnsere
Polyplan
Classic
est utilisé,
des
NATO-Classic
wird pour
für LKWcontingents
militaires auZelte
sud
Planen, Abdeckplanen,
de
comme bâche de
undl‘Europe,
Ausrüstungsgegenstände
camion,
bâche pour
recouvrir,
für Armeeeinheiten
in Südeuropa
tentes
et pièces d‘équipement
eingesetzt.
708 687
IlOurnostro
materiale
Polyplan
POLYPLAN
Military
NAMilitary
NATO-Classic
viene
TO-Classic
is used for truck
utilizzato
per coverings,
teloni da camion,
tarpaulins,
tents
coperture,
tendefür
e attrezzature
and equipment
army corps
per
reparti militari
in Southern
Europe.nell’Europa
Meridionale.
POLYPLAN Military NATO-Classic
685 691
Polyplan Military NATO-German Edition
Art. 799 POLYPLAN Military NATO-Premium
Notre Polyplan
MilitaryMilitary
NATOUnsere
Polyplan
Premium est utilisé,
pourLKWdes
NATO-Premium
wird für
contingents
militaires au nord
de
Planen,
Abdeckplanen,
Zelte
l‘Europe,
comme bâche de camiund
Ausrüstungsgegenstände
on, Armeeeinheiten
bâche pour recouvrir,
tentes
für
in Nordeuroet pièces
d‘équipement
pa
eingesetzt.
799 692
Il nostro
materiale
Polyplan
Our
POLYPLAN
Military
NAMilitary NATO-Premium
TO-Premium
is used viene
for
utilizzato
per teloni da
camion,
truck
tarpaulins,
coverings,
coperture,
tende e attrezzature
tents
and equipment
für army
per reparti
militariEurope.
nell’Europa
corps
in Northern
Settentrionale.
POLYPLAN Military NATO-Premium
Art. 684 Polyplan All-In-One FR
Le PolyplanAll-In-One
All-In-One FR
la
Polyplan
FRestist
bâche la plus polyvalente des
die vielseitigste Plane im
gammes de produits SATTLER.
Sattler Sortiment. Sie findet
Elle peut être utilisée dans tous
Ihren
Einsatz für viele Anles domaines où des bâches
wendungen
Transportund
ignifugées im
sont
obligatoires
Industriebereich,
wie
auch
tels que le transport, l’industrie
im
und
Bühnenbau,
wo
ou Zeltencore
pour
les structures
et montages techniques (théâtre,
Schwerentflammbarkeit
geconcertwird.
etc.).
fordert
684 6M9
Polyplan All-In-One
FR è ilFR
telone
Polyplan
All-in-One
is
più versatile
del campionario
the
most versatile
tarpaulin
Sattler,Sattlers
può essere
utilizzato
within
range
of proper
tanti
scopi
diversi
ovunque
ducts. It is used for many
apsiano richiesti
materiali difficilplications
in transport,
indusmente
infiammabili:
try
as well
as in the non
tent solo
and
nei
trasporti
e
nell’industria,
ma
stage construction, where
anche
per
tendoni
e
per
palchi.
flame retardancy is required.
Polyplan All-In-One FR
Art. 694 Polyplan Tent Easy Matt
Anwendungen:
Applications:
Applications:
Utilizzi:
ZeltZeltseitenwände
Tentesund
et parois
latérales
Tents,
tentlaterali
sidewalls
Tende,
tende
694 114
04
05
694 301
694 256
Polyplan Tent Easy Matt
Art. 621 Polyplan Tent Floor FR
Schwer
entflammbares
beidLe Polyplan
Tent Floor
seitig
FR est PVC
une beschichtetes
toile enduite
Gewebe
ignifugée mit
deseiner
deuxRutschcôtés
festpräge,
das
als
Zeltboden
avec un côté doté
d’une
und
Turnmatten
Anwendung
finition
antidérapante.
findet.
Celle-ci est utilisée comme
Flame
retardant
double
sided
Tessuto
spalmato
in PVC
su
PVC
coated
fabric
with antientrambi
i lati,
difficilmente
slip
finish foregym
mats and
infiammabile
con goffratura
tent
floors.
antisdrucciolo, che lo rende
adatto alla pavimentazione
di tende o come tappetino.
revêtement de sol à l’intérieur
des
tentes
ou
comme
matelas de gymnastique.
621 813
Polyplan Tent Floor FR
Art. 629 Polyplan Tent Emergency Premium
Leichtes
Zeltgewebe
für
Le polyplan
Tent Emergency
NGO‘s
im Katastrophenest une
toile à tente légère
schutzbereich.
Erhöhte
utilisée par les
ONG dans le
Weiterreißfestigkeit
durch
cadre d’interventions
humaRipstopausführung.
nitaires. Cette toile présente
une résistance accrue à la
déchirure grâce au système
ripstop.
629 291
Polyplan Tent Emergency Premium
Light
weight
emerMateriale
perfabric
tendeforleggero
gency
andONG
rescue
operations
usato da
in caso
di emer(NGO‘s).
genze, offre elevata resistenIncreased
tear
resistance
za alla lacerazione
in quanto
thanks
to ripstop weave.
Ripstop.
Art. 51B Solution-Tex Military Fabrics
TL 8305-0119/7
51B 783
Solution-Tex Military Fabrics TL 8305-0119/7
Applications:
Anwendungen:
Utilizzi:
Applications:
Grandes tentes,
bâche
Großzelte,
Abdeckungen,
pour recouvrir des pièces
Ausrüstungsgegenstände
d’équipement
conformément
gemäß
TL 8305-0119/7
à TL 8305-0119/7
Tendoni,
coperture,
attrezLarge
tents,
coverings,
zature in conformità
TL
equipment
accordingalla
to TL
8305-0119/7
8305-0119/7
51B 796
Art. 51D Solution-Tex Military Fabrics
Applications:
Anwendungen:
Sacs marin, poches à outils,
Seesäcke, Werkzeugtaschen,
tissus en coton conforme à
Baumwollgewebe gemäß
TL 8305-0032
TL8305-0032
51D 796
06
07
Utilizzi:
Applications:
Sacche militari, borse degli
Duffle bags, tool bags,
attrezzi, tessuti in cotone
cotton fabric according to
come da TL 8305-0032
TL8305-0032
51D 784
Solution-Tex Military Fabrics
Art. 835 SOLUTION-TEX Safety Fabrics Relax
835 003
Applications:
Anwendungen:
Utilizzi:
Applications:
Brancards
conformes
la
Krankentragen
gemäßàTL
norme
TL 6530-0092,
chaise
6530-0092,
Liegestühle,
longue,
meubles de jardin
Gartenmöbel
Barelle
conformità
alla TL
Hospitalinstretchers
according
6530-0092,
sdraio, garden
mobili
to TL 6530-0092,
da
giardino
furniture
SOLUTION-TEX Safety Fabrics Relax
PRODUKTÜBERSICHT
Aperçu de produits
/ PRODUCT
/ PRODOTTI
RANGE
Qualität
quality
Nom / Nome
cm
m
RAL
Coloris/Colore
Coloris /
Colore
Stand 02/2014
04/2013
618
685
708
799
684
694
621
629
51B
51D
835
150
250
max. 320
max. 320
max. 320
204
max. 320
max. 320
150
150
max. 320
65
65
max. 350
max. 310
max. 300
max. 310
max. ≥ 470
50
50
max. 300
65
80
002
-
Gris / Grigio
003
6031
Vert bronze / Verde bronzato
114
-
Blanc / Bianco
256
-
Beige / beige
291
-
Jaune clair / Giallo acceso
301
PMS 151
Orange / Arancione
609
7013
Brun gris / Grigio marrone
631
6031
Bronze vert / Verde bronzato
687
-
Brun gris / Grigio marrone
691
6031 /
Weiß-white
Bronze vert (côté endroit)
Blanc (côté envers - bronze vert /
Verde bronzato (sopra) bianco (sotto)
692
OGK 96 /
1002
Olive (côté endroit)Sandgelb (côté envers)/
Oliva (sopra) sand yellow (sotto)
783
6014
Jaune olive / Giallo oliva
x
796
6031
Bronze vert / Verde bronzato
x
784
7013
Brun gris / Grigio marrone
813
-
Gris foncé / Grigio scuro
Quantité minimale pour production spéciale (m) /
Quantità minima produzione su richiesta (m)
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
2000
(Laize/altezza
107-160cm)
1000
(Laize/altezza
161-320cm)
1000
2000
10000
(Laize/altezza (Laize/altezza (Laize/altezza
161-320cm) 161-320cm) 161-320cm)
1000
(Laize/altezza 161-320cm)
450
600
Sur
(Laize/altezza (Laize/altezza
demande /
150-260
150-260
Su richiesta
cm)
cm)
Article standard disponible sur stock / Prodotto standard disponibile a magazzino
x
Produits standards avec disponibilité limitée / Prodotto standard con disponibilità limitata
x
Produit spécial avec commande à quantité minimale / Prodotto su richiesta soggetto a quantità minima
Les références par rapport aux coloris RAL sont données à titre indicatif. Des variations dans les coloris durant le processus de fabrication sont possibles et n’engagent en rien la responsabilité de SATTLER AG. La vérification des coloris RAL engage la responsabilité du client. Sous réserve et exclu de notre responsabilité : Déviations de coloris dues au processus de fabrication. Pour cette raison, nous recommandons d’utiliser pour un projet spécifique uniquement
de la marchandise faisant partie du même lot de production. Sous réserve d’erreurs d’impression.
Icodici RAL indicati valgono solo a titolo indicativo. Sono possibili differenze di colore risultanti dai processi di lavorazione per le quali la SATTLER AG non si assume nessuna responsabilità. E’ responsabilità del cliente verificare la corrispondenza con i colori RAL. E’ possibile che si verifichino differenze di colore fra lotti di produzione diversi. Per queste motivazioni consigliamo di utilizzare per lo stesso progetto solo materiale proveniente dallo stesso
lotto. Riserva di errori di stampa.
Motif non contraignant. Sous réserve de modifications / Modello non vincolante. Con riserva di modifiche.
La sélection actuelle de couleurs, les largeurs, longueurs et couleurs RAL, voir www.sattler-protex.com. L‘attuale gamma di colori, larghezze, lunghezze e colori RAL, vedi www.sattler-protex.com.
SATTLER AG
Sattlerstrasse 45
A-8077 Gössendorf
Tel +43 316 4104-0
Fax +43 316 4104-351
[email protected]
www.sattler-protex.com
ACHTUNG:
Attention:
Farbdarstellung
A cause des techniques
kann aus drucktechnischen
d´impression, desGründen
nuancesvom
peuvent
Original
apparaître
abweichen.
par rapport
ATTENTION:
au coloris
Colours
original.•
may differ
Attenzione:
slightly from
resa
thedei
original
coloridue
puòto
essere
printing
differente
reasons
dall’originale per motivi di stampa
technische
daten / technical
data TECNICHE
DONNÉES TECHNIQUES
/ SPECIFICHE
Les angegebenen
données
Die
techniques indiquées
technischen
Daten sind
sont des valeurs
Durchschnittswerte
der
moyennes Produktion
de la
laufenden
production courant
Le specifiche
Technical
data
tecniche
fornite
shown
below
are
indicano
valori
average values
medi
of
therelativi
currentalla
produzione
production
corrente
Grundgewebe
Support
base
Supporto
Garnfeinheit
Fils (dtex)
Stand
Stand02/2014
04/2014
618
685
708
799
684
694
POLYPLAN
Military Austrian
Edition
POLYPLAN
Military NATO German Edition
POLYPLAN
Military NATO Classic
POLYPLAN
Military NATO Premium
POLYPLAN
All-In-One FR
POLYPLAN
Tent
Easy Matt
DIN 60 001
DIN 60 001
Polyester
PES
Polyester
PES
Polyester
PES
Polyester
PES
Polyester
PES
Polyester
PES
yarn
Titolo (dtex)
DIN EN ISO
DIN EN ISO
2060
2060
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
1100
Bindung
Armure
weave
Armatura
DIN EN ISO
DIN EN ISO
9354
9354
L1:1
L1:1
L1:1
L1:1
L1:1
L1:1
L1:1
L1:1
L1:1
L1:1
L1:1
L1:1
Flächengewicht
Poids total
(g/m2)
(g/m2)
total weight
Peso totale
(g/m2)
(g/m²)
DIN EN ISO
DIN EN ISO
2286-2
2286-2
700 ± 7%
700 ± 7%
(DIN EN
(DIN EN
12127:1997)
12127:1997)
>640
>640
675 (+10% / -5%)
675 (+10% / -5%)
750
750
690
690
535
535
Résistance
à la
Höchstzugkraft
rupture
(N/5 cm)
(N/5 cm)
Resistenza
alla
tensile strength
trazione
(N/5 cm)
(N/5cm)
DIN EN ISO
DIN EN ISO
1421
1421
min. 2800/2800
min. 2800/2800
(ÖNORM EN ISO
(ÖNORM EN ISO
13934-1)
13934-1)
>2800 / >2800
>2800 / >2800
>2850 / >2850
>2850 / >2850
>3000 / >3000
>3000 / >3000
2600/2500
2600/2500
2500/2500
2500/2500
Résistance à la
Weiterreißkraft (N)
déchirure amorcée
(N)
Resistenza
alla
tear resistance
lacerazione
(N)
(N)
DIN 53363
DIN 53363
min 250 / min. 180
min 250 / min. 180
(ÖNORM EN ISO
(ÖNORM EN ISO
13937-2)
13937-2)
>250 / >250
>250 / >250
(DIN 53 356)
(DIN 53 356)
>250 / >250
>250 / >250
>300 / >270
>300 / >270
300/300
300/300
250/250
250/250
Adhèrence
Haftung (N/5 cm)
(N/5 cm)
adhesion
Adesione
(N/5 cm)
(N/5cm)
DIN EN ISO
DIN EN ISO
2411
2411
min. 100
min. 100
(DIN 53357)
(DIN 53357)
>100
>100
>100
>100
>110
>110
110
110
100
100
Kältebeständigkeit
Résistance au froid
(°C)
(°C)
cold fastness
Resistenza al
(°C)
freddo (°C)
DIN EN 1876-1
DIN EN 1876-1
-20 ± 5°C
-20 ± 5°C
(gemäß GZ
(gemäß GZ
S94467/15S94467/15FPG/2009)
FPG/2009)
-40±2°C
-40±2°C
-40
-40
-30
-30
-30
-30
-30
-30
Wärmebeständigkeit
Résistance
à la
(°C)
chaleur
(°C)
heat fastness
Resistenza
al
(°C) (°C)
caldo
IVK/Pkt. 5
5
IVK/Pkt.
+70
+70
(DIN 53896)
53896)
(DIN
+70
+70
+70
+70
+70
+70
+70
+70
+70
+70
Farbechtheit
Solidité
des coloris
colour fastness
Solidità
dei colori
DIN EN
EN ISO
ISO
DIN
105-B02
105-B02
min. 6
6
min.
min. 7
6
min.
(DIN 54004,
54004,
(DIN
DIN
EN
ISO
877)
DIN EN ISO 877)
min. 7
7
min.
(DIN 54004,
54004,
(DIN
DIN
EN
ISO
877)
DIN EN ISO 877)
min. 7
7
min.
(DIN 54004,
54004,
(DIN
DIN
EN
ISO
877)
DIN EN ISO 877)
min. 7
7
min.
min. 7
7
min.
-
-
-
-
-
-
WasserdruckRésistance
à la pression
beständigkeit
hydrostatique
(mm WS)
(mmWS)
Wasserabweisung
(Sprühverfahren)
Comportement
hydrofuge
Muldenprobe
Echantillon en forme
d’auge
Resistenza
water column
alla
(mm)pressione
idrostatica
(mmWS)
water repellency
(spray test)
Idrorepellenza
resistance to
penetration by
water
Prova del sacco
Brennverhalten
flame retardancy
Comportement
au feu
(Stets die Gültigkeit
der FR-Zulassung
(prière
de toujours
prüfen.)
(Always check
Comportamento
the validity of fire
alla
fiamma
certificate.)
vérifier la validité du
procès-verbal sur le
comportement feu)
DIN EN 20811
DIN EN 20811
EN 24920
-
-
-
-
-
-
EN 24920
-
-
-
-
-
-
100mm/
48 Std.
100mm/
48 Std.
(Controllare sempre
la validitá della
norma)
Knickfestigkeit
flex resistance
DIN 53859
Form A
Résistance à la
flexion
Resistenza alle
piegature
DIN 53859
Form A
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ÖNORM EN ISO
15025:2003
DIN EN ISO 6941
ÖNORM EN/ ISO
Nachbrennzeit
burning
DIN EN ISO 6941
DIN EN ISO 6941
DIN EN ISO 6940
15025:2003
durée de posttime <2s
Nachbrennzeit /
durée de post- /
Nachbrennzeit /
Nachbrennzeit /
combustion /
Nachglimmzeit
burning time <2s
DIN EN ISO 6941
DIN EN ISO 6941
combustion
/
post
burning time <2s
burning time <2s
afterglow time <5s
post combustione
Nachglimmzeit /
combustione <2s
durée
de
postdurée
de
postMax. Lochgröße / max.
Zerstörte Länge /
Zerstörte Länge
<2s
durée d’incandescence
afterglow time <5s
combustion /
combustion /
hole
size 30x30mm
tear length max.
/ tear length max.
durée
résiduelle
/ post
Zerstörte Länge /
post combustione
post combustione
Kein brennendes
150mm
150mm
incandescenza
<5s
d’incandescence
tear length <80mm
<2s
<2s
oder
schmelzendes
la
dimension
maximale
résiduelle /
longueur détruite
longueur détruite
Abtropfen
/ no
burning
du
trou / max.
dimensioni
post incandescenza
30x30mm
or foro
melting
droplets
/ lunghezza distrutta / lunghezza distrutta
pas d’égouttement
enflammé ou fondant
/ Nessun
distaccamento
100.000
o gocciolamento
max. 150mm
max. 150mm
100.000
100.000
100.000
100.000
100.000
<5s
longueur détruite
/ lunghezza
distrutta
100.000
<80mm
100.000
EN 13501-1
CSE RF 1/75 A,
CSE RF 3/77:
EN 13501-1
Cl.2
CSE RF 1/75 A,
CSE RF 3/77:
Cl.2
DIN
ISO
6941
DIN
ENEN
ISO
6941
(SIS
(SIS
650082):
650082):
Nachbrennzeit
/ burning
durée de posttime <4s /
combustion
Nachglimmzeit
/
post
combustione
afterglow
time <3s
<4s
Zerstörte
Länge / tear
durée
d’incandescence
length
max. 90mm
résiduelle
/
100.000
post incandescenza
<3s
longueur détruite
/ lunghezza distrutta
100.000
max.
90mm
100.000
100.000
Hinweis: Note: Nous nous réservons le droit de toute modification correspondant à un progrès technique du produit. Les données indiquées sans tolérance s’entendent comme valeurs nominales avec une tolérance de +/- 5%. Les indications
correspondent à notre niveau actuel de connaissances techniques et sont données à titre indicatif sans engager la responsabilité de SATTLER AG. En cas d’une utilisation autre que celle recommandée, le consentement exprès de SATTLER
AG est à demander. Sans consentement exprès de SATTLER AG, ce dernier n’assumera aucune responsabilité pour une utilisation contraire aux recommandations. Les valeurs indiquées dans l’aperçu sont des valeurs empiriques découlant
des fabrications courantes et ne sont pas à considérer comme un accord sur la qualité. Ces valeurs concernent la marchandise dans son état lors de sa livraison sans manipulation ni transformation de la part du client. La mise à disposition
des valeurs techniques est uniquement titre informatif et sert uniquement comme point de repère. Ceci ne libère pas le client de sa responsabilité de procéder de manière indépendante à une vérification du produit avant son utilisation afin de
savoir si celui-ci est adapté à l’application prévue. • Avvertenza: Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche atte a migliorare il nostro prodotto. I valori privi di tolleranza sono da intendersi come valori nominali con una tolleranza di +/-5%.
I dati forniti corrispondono allo stato attuale delle nostre conoscenze e non sono legalmente vincolanti. Senza specifica autorizzazione da parte della Sattler AG non rispondiamo di nessun utilizzo che diverga da quelli sopra indicati. I dati
delle schede tecniche si basano su dati ricavati dalle esperienze fatte nei processi lavorativi e non si intendono vincolanti in merito alla qualità del prodotto, si riferiscono inoltre a merce consegnata nel suo stato di origine e non ulteriormente
sottoposta da parte dell’utente ad altra lavorazione. I dati tecnici messi a disposizione sono orientativi e non dispensano l’utente da ulteriori controlli ed esami in merito all’idoneità del prodotto per gli usi specifici previsti dall’utente stesso, né
lo esentano da qualsiasi responsabilità del caso.
technische
daten / technical
data TECNICHE
DONNÉES
TECHNIQUES
/ SPECIFICHE
Les angegebenen
données
Die
techniques indiquées
technischen
Daten sind
sont des valeurs
Durchschnittswerte
der
moyennes Produktion
de la
laufenden
production courant
Le specifiche
Technical
data
tecniche
fornite
shown
below
are
indicano
valori
average values
medi
of
therelativi
currentalla
produzione
production
corrente
Grundgewebe
Support
base
Supporto
Garnfeinheit
Fils (dtex)
Stand
02/2014
Stand
04/2014
621
629
51B
51D
835
POLYPLAN
Tent
Floor FR
POLYPLAN
Tent
Emergency
SOLUTION-TEX
Military Fabrics
TL 8305-0119/7
SOLUTION-TEX
Military Fabrics
TL 8305-0032
SOLUTION-TEX
Safety Fabrics
Relax
DIN 60 001
DIN 60 001
Polyester
PES
Polyester
PES
Baumwolle / cotton
Coton / Cotone
Baumwolle / cotton
Coton / Cotone
PE-Monofil 0,3mm
PE-Monofil 0,3mm
yarn
Titolo (dtex)
DIN EN ISO
DIN EN ISO
2060
2060
1100
1100
550
550
50tex x2 / 50tex x3
50tex x2 / 50tex x3
50tex x3 / 50tex x3
50tex x3 / 50tex x3
67tex
67tex
Bindung
Armure
weave
Armatura
DIN EN ISO
DIN EN ISO
9354
9354
L 1:1
L 1:1
L 1:1 mit/with Ripstop
L 1:1 avec/con Ripstop
in Kette und Schuss/in
en chaîne et en trame/in
warp and weft
trama e ordito
RL 1:1 2fdg
RL 1:1 2fdg
L1:1
L1:1
RQ 2:2
RQ 2:2
Flächengewicht
Poids total
(g/m2)
(g/m2)
total weight
Peso totale
(g/m2)
(g/m²)
DIN EN ISO
DIN EN ISO
2286-2
2286-2
760
760
500
500
max. 780
max. 780
max. 560
max. 560
270 ± 15
270 ± 15
(DIN EN 12127)
(DIN EN 12127)
Résistance
à la
Höchstzugkraft
rupture
(N/5 cm)
(N/5 cm)
Resistenza
alla
tensile strength
trazione
(N/5 cm)
(N/5cm)
DIN EN ISO
DIN EN ISO
1421
1421
3300/3000
3300/3000
2000/1500
2000/1500
>2000 / >2000
>2000 / >2000
>1500 / >1500
>1500 / >1500
Résistance à la
Weiterreißkraft (N)
déchirure amorcée
(N)
Resistenza
alla
tear resistance
lacerazione
(N)
(N)
DIN 53363
DIN 53363
350/300
350/300
150/150
150/150
50 / 45
50 / 45
60/50
60/50
180/180
180/180
(DIN EN ISO 13937-2)
(DIN EN ISO 13937-2)
Haftung (N/5 cm)
Adhèrence (N/5 cm)
adhesion
Adesione
(N/5 cm)
(N/5cm)
DIN EN ISO
DIN EN ISO
2411
2411
110
110
90
90
-
-
-
Kältebeständigkeit
Résistance au froid
(°C)
(°C)
cold fastness
Resistenza al
(°C)
freddo (°C)
DIN EN 1876-1
DIN EN 1876-1
-30
-30
-30
-30
-
-
-40
-40
Wärmebeständigkeit
Résistance à la
(°C)
chaleur (°C)
heat fastness
Resistenza al
(°C)
caldo (°C)
IVK/Pkt. 5
IVK/Pkt. 5
+70
+70
+70
+70
-
-
+70
+70
Farbechtheit
Solidité des coloris
Solidità
dei
colour fastness
colori
DIN EN ISO
DIN EN ISO
105-B02
105-B02
min. 7
min. 7
min. 7
min. 7
-
-
-
WasserdruckRésistancew à la
beständigkeit
pression hydrostatique
(mm WS)
(mmWS)
Resistenza
water column
alla pressione
(mm wc)
idrostatica
DIN EN 20811
DIN EN 20811
--
-
700
700
>300
>300
-
EN 24920
EN 24920
--
-
70
70
70
70
-
--
-
i.O.
i.O.
i.O.
i.O.
-
-
(BVK) 13 nach LTV Nr.
(BVK) 13 nach LTV Nr.
1500-850
1500-850
-
-
Wasserabweisung
Comportement
(Sprühverfahren)
hydrofuge
Echantillon
en forme
Muldenprobe
d’auge
(mmWS)
water repellency
Idrorepellenza
(spray test)
resistance to
penetration by
Prova del sacco
water
100mm/
100mm/
48 h
48 h
>1900 / > 2500
DIN EN ISO 6941
flame
Comportement
Brennverhalten au feu Comportamento
retardancy
alla fiamma
(prière de toujours
(Stets die Gültigkeit
(Always check
vérifier la validité du
der FR-Zulassung
(Controllare
the validitysempre
of
procès-verbal
sur le
la
validitá
della
prüfen.)
fire
certificate.)
comportement feu)
SIS 65 00 82
DIN
EN 13501-1
longueur détruite /
B-s2,d0
lunghezza
distrutta:
max. 120 mm
norma)
durée de postDIN EN ISO 6941
DIN EN ISO 6941
DIN EN ISO 6941
combustion /
durée de post-combustion
Nachbrennzeit / burning Nachbrennzeit / burning
post combustione
/ post combustione
time <5s
time <2s
<5s
<2s
Zerstörte Länge / tear
Nachglimmzeit /
longueur détruite /
durée d’incandescence
length max. 120mm
afterglow time <240s
lunghezza distrutta
résiduelle /
max. 120mm
post incandescenza
<240s
Résistance
à la
Knickfestigkeit
flexion
Resistenza alle
piegature
DIN 53859
DIN 53859
Form A
Form A
100.000
100.000
100.000
100.000
-
Hinweis: Note: Nous nous réservons le droit de toute modification correspondant à un progrès technique du produit. Les données indiquées sans tolérance s’entendent comme valeurs nominales avec une tolérance de +/- 5%. Les
indications correspondent à notre niveau actuel de connaissances techniques et sont données à titre indicatif sans engager la responsabilité de SATTLER AG. En cas d’une utilisation autre que celle recommandée, le consentement
exprès de SATTLER AG est à demander. Sans consentement exprès de SATTLER AG, ce dernier n’assumera aucune responsabilité pour une utilisation contraire aux recommandations. Les valeurs indiquées dans l’aperçu sont des
valeurs empiriques découlant des fabrications courantes et ne sont pas à considérer comme un accord sur la qualité. Ces valeurs concernent la marchandise dans son état lors de sa livraison sans manipulation ni transformation de
la part du client. La mise à disposition des valeurs techniques est uniquement titre informatif et sert uniquement comme point de repère. Ceci ne libère pas le client de sa responsabilité de procéder de manière indépendante à une
vérification du produit avant son utilisation afin de savoir si celui-ci est adapté à l’application prévue. • Avvertenza: Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche atte a migliorare il nostro prodotto. I valori privi di tolleranza sono
da intendersi come valori nominali con una tolleranza di +/-5%. I dati forniti corrispondono allo stato attuale delle nostre conoscenze e non sono legalmente vincolanti. Senza specifica autorizzazione da parte della Sattler AG non
rispondiamo di nessun utilizzo che diverga da quelli sopra indicati. I dati delle schede tecniche si basano su dati ricavati dalle esperienze fatte nei processi lavorativi e non si intendono vincolanti in merito alla qualità del prodotto, si
riferiscono inoltre a merce consegnata nel suo stato di origine e non ulteriormente sottoposta da parte dell’utente ad altra lavorazione. I dati tecnici messi a disposizione sono orientativi e non dispensano l’utente da ulteriori controlli
ed esami in merito all’idoneità del prodotto per gli usi specifici previsti dall’utente stesso, né lo esentano da qualsiasi responsabilità del caso.

Documents pareils