industry - Sattler Global
Transcription
industry - Sattler Global
pro-tex industry military Art. 51B Art. 51D Art. 618 Art. 621 Art. 684 Art. 685 Art. 694 Art. 708 Art. 799 Art. 835 PRO-TEX industry military Les de protection pourUnternehmens l‘armée font partie du sind doEin textiles traditioneller Bereich des Sattler IlThe settore dei tessuti puòprotective contare da Sattler su is unaone lunga production ofmilitari military textiles of maine d’activité traditionnel de l’entreprise Sattler.Nous militärische Schutztextilien. tradizione. Sattler’s traditional fields. sommes spécialisés à remplir les divers standards en viWir sind darauf spezialisiert technische Lieferbedingungen und gueur dans les pays respectifs comme pour les normes Vorschriften wie Schwerentflammbarkeit, IR- Remission in den anti-feu ou les rémissions IR.Dans le domaine balistique jeweils gültigen Armeestandards zu erfüllen. nous proposons des tissus pour les projectiles mous et durs Siamo specializzati nell’adempiere a particolari We are qualified to fulfil technical delivery conditionscondizioni and specitecniche fornitura e specifiche tecniche diversi eserciti fications,disuch as flame retardancy and IRdei remission, in the come ad es. infiammabilità e remissione IR. respectively valid military standards. conformément au bieten classement et la für catégorie du projectile. Im Ballistikbereich wir Gewebe Softballistik und HartLe Polyplan Military Austrian Edition, notre PVC de qualité ballistik gemäß den erforderlichen Beschussklassen.Unsere Nel In the settore field ofbalistico ballistics, offriamo we provide tessuti fabrics per for balistica soft ballistics morbida and e standard, est utilisé comme bâche pourAustrian camion, Edition bâche pour PVC-Standardqualität Polyplan Military wird recouvrir, tentes Abdeckplanen, et pièces d’équipement aux für LKW-Planen, Zelte und conformément Ausrüstungsgegen- articolo Our PVC standard standard in PVC quality Polyplan Polyplan Military Military Austrian Austrian Edition Edition viene is spécifications (österreichisches Bundesheer (armée stände gemäß ÖBH den Spezifikationen (ÖBH-GZ S94467/15autrichienne)) GZ S94467/15-FGP/2009.Notre Polyplan FGP/2009) des österreichischen Bundesheers eingesetzt. Unser ed ingattrezzature to the specifications ed è conforme (ÖBH-GZ alleS94467/15-FGP/2009) disposizioni dell’Esercito of Military NATO-German Edition estGerman utilisé comme de Artikel Polyplan Military NATO Editionbâche wird für camion, bâcheAusrüstungsgegenstände pour recouvrir, tentes et pièces d‘équipement militärische gemäß Deutscher l’articolo German Polyplan Edition fulfills Military requirements NATO German according Edition viene to technical utiliz- conformément spécifications de l’armée allemande TL Bundeswehr TL aux 8305-0253 eingesetzt. (technische Lieferbedingungen (conditions techniques de dell’Esercito Tedesco come da TL 8305-0253. dura hard in ballistics ottemperanza according alle to relative the required classi diordnance resistenza. categories. Il nostro utilizzato used for truck cometarpaulins, telone percovers, camion, tents perand coperture, equipment peraccordtende Austriaco the Austrian(v. Armed ÖBH-GZ Forces.S94467/15-FGP/2009), Our quality Polyplan Military mentre NATO zato perconditions attrezzature militari conformemente alle disposizioni delivery TL 8305-0253 of the German Armed Forces. livraison)) 8305-0253. Art. 618 Polyplan Military Austrian Edition Le Polyplan Military AustUnsere PVC-StandardqualirianPolyplan Edition,Military notre Austrian PVC de tät Edition qualité standard, wird für LKW-Planen, est utilisé Abdeckplanen, comme bâche pour Zelte camion, und Ausrüstungsgegenstände bâche pour recouvrir, tentes gemäß et pièces den d’équipement Spezifikationen conÖBH formément (österreichisches aux spécificaBundesheer) tions ÖBHGZ (österreichisches S94467/15FGP/2009 Bundesheereingesetzt. (armée autrichienne)) GZ S94467/15FGP/2009. Il nostro materiale standard Our PVC-standard quality in PVC Polyplan Military AusPolyplan Military Austrian Edition trian Edition is used viene for truck utilizzato tarpaulins, per teloni coverings, da camion, tents coperand equipment ture, tende,according attrezzature to the ed specifications è conforme alle of disposizioni ÖBH (Austrian dell’ÖBH army) (Esercito GZ S94467/15Austriaco) FGP/2009. come da GZ S94467/15FGP/2009. 618 609 02 03 Polyplan Military Austrian Edition Art. 685 Polyplan Military NATO-German Edition UnserePolyplan Polyplan Notre MilitaryMilitary NATONATO-German wird German Edition estEdition utilisé comme für LKW-Planen, Abdeckbâche de camion, bâche pour planen, Zelte recouvrir, tentesundet Ausrüspièces tungsgegenstände gemäß den d‘équipement conformément Spezifikationen der de deutschen aux spécifications l’armée Bundeswehr TL (technische allemande TL (conditions techLieferbedingungen) niques de livraison) 83050253 eingesetzt. 0253. 685 631 Ournostro POLYPLAN Military NAIl materiale Polyplan TO-German Edition is used for Military NATO-German Edition truck utilizzato tarpaulins, viene per coverings, teloni da tents and coperture, equipment tende, accorcamion, ding to the specifications of attrezzature ed è conforme the German Bundeswehr TL alle disposizioni dell’Esercito (technicalcome delivery Tedesco da TL conditions) (Condizioni TL 8305-0253. tecniche di Fornitura) 83050253. Polyplan Military NATO-German Edition Art. 708 POLYPLAN Military NATO-Classic Notre Polyplan MilitaryMilitary NATOUnsere Polyplan Classic est utilisé, des NATO-Classic wird pour für LKWcontingents militaires auZelte sud Planen, Abdeckplanen, de comme bâche de undl‘Europe, Ausrüstungsgegenstände camion, bâche pour recouvrir, für Armeeeinheiten in Südeuropa tentes et pièces d‘équipement eingesetzt. 708 687 IlOurnostro materiale Polyplan POLYPLAN Military NAMilitary NATO-Classic viene TO-Classic is used for truck utilizzato per coverings, teloni da camion, tarpaulins, tents coperture, tendefür e attrezzature and equipment army corps per reparti militari in Southern Europe.nell’Europa Meridionale. POLYPLAN Military NATO-Classic 685 691 Polyplan Military NATO-German Edition Art. 799 POLYPLAN Military NATO-Premium Notre Polyplan MilitaryMilitary NATOUnsere Polyplan Premium est utilisé, pourLKWdes NATO-Premium wird für contingents militaires au nord de Planen, Abdeckplanen, Zelte l‘Europe, comme bâche de camiund Ausrüstungsgegenstände on, Armeeeinheiten bâche pour recouvrir, tentes für in Nordeuroet pièces d‘équipement pa eingesetzt. 799 692 Il nostro materiale Polyplan Our POLYPLAN Military NAMilitary NATO-Premium TO-Premium is used viene for utilizzato per teloni da camion, truck tarpaulins, coverings, coperture, tende e attrezzature tents and equipment für army per reparti militariEurope. nell’Europa corps in Northern Settentrionale. POLYPLAN Military NATO-Premium Art. 684 Polyplan All-In-One FR Le PolyplanAll-In-One All-In-One FR la Polyplan FRestist bâche la plus polyvalente des die vielseitigste Plane im gammes de produits SATTLER. Sattler Sortiment. Sie findet Elle peut être utilisée dans tous Ihren Einsatz für viele Anles domaines où des bâches wendungen Transportund ignifugées im sont obligatoires Industriebereich, wie auch tels que le transport, l’industrie im und Bühnenbau, wo ou Zeltencore pour les structures et montages techniques (théâtre, Schwerentflammbarkeit geconcertwird. etc.). fordert 684 6M9 Polyplan All-In-One FR è ilFR telone Polyplan All-in-One is più versatile del campionario the most versatile tarpaulin Sattler,Sattlers può essere utilizzato within range of proper tanti scopi diversi ovunque ducts. It is used for many apsiano richiesti materiali difficilplications in transport, indusmente infiammabili: try as well as in the non tent solo and nei trasporti e nell’industria, ma stage construction, where anche per tendoni e per palchi. flame retardancy is required. Polyplan All-In-One FR Art. 694 Polyplan Tent Easy Matt Anwendungen: Applications: Applications: Utilizzi: ZeltZeltseitenwände Tentesund et parois latérales Tents, tentlaterali sidewalls Tende, tende 694 114 04 05 694 301 694 256 Polyplan Tent Easy Matt Art. 621 Polyplan Tent Floor FR Schwer entflammbares beidLe Polyplan Tent Floor seitig FR est PVC une beschichtetes toile enduite Gewebe ignifugée mit deseiner deuxRutschcôtés festpräge, das als Zeltboden avec un côté doté d’une und Turnmatten Anwendung finition antidérapante. findet. Celle-ci est utilisée comme Flame retardant double sided Tessuto spalmato in PVC su PVC coated fabric with antientrambi i lati, difficilmente slip finish foregym mats and infiammabile con goffratura tent floors. antisdrucciolo, che lo rende adatto alla pavimentazione di tende o come tappetino. revêtement de sol à l’intérieur des tentes ou comme matelas de gymnastique. 621 813 Polyplan Tent Floor FR Art. 629 Polyplan Tent Emergency Premium Leichtes Zeltgewebe für Le polyplan Tent Emergency NGO‘s im Katastrophenest une toile à tente légère schutzbereich. Erhöhte utilisée par les ONG dans le Weiterreißfestigkeit durch cadre d’interventions humaRipstopausführung. nitaires. Cette toile présente une résistance accrue à la déchirure grâce au système ripstop. 629 291 Polyplan Tent Emergency Premium Light weight emerMateriale perfabric tendeforleggero gency andONG rescue operations usato da in caso di emer(NGO‘s). genze, offre elevata resistenIncreased tear resistance za alla lacerazione in quanto thanks to ripstop weave. Ripstop. Art. 51B Solution-Tex Military Fabrics TL 8305-0119/7 51B 783 Solution-Tex Military Fabrics TL 8305-0119/7 Applications: Anwendungen: Utilizzi: Applications: Grandes tentes, bâche Großzelte, Abdeckungen, pour recouvrir des pièces Ausrüstungsgegenstände d’équipement conformément gemäß TL 8305-0119/7 à TL 8305-0119/7 Tendoni, coperture, attrezLarge tents, coverings, zature in conformità TL equipment accordingalla to TL 8305-0119/7 8305-0119/7 51B 796 Art. 51D Solution-Tex Military Fabrics Applications: Anwendungen: Sacs marin, poches à outils, Seesäcke, Werkzeugtaschen, tissus en coton conforme à Baumwollgewebe gemäß TL 8305-0032 TL8305-0032 51D 796 06 07 Utilizzi: Applications: Sacche militari, borse degli Duffle bags, tool bags, attrezzi, tessuti in cotone cotton fabric according to come da TL 8305-0032 TL8305-0032 51D 784 Solution-Tex Military Fabrics Art. 835 SOLUTION-TEX Safety Fabrics Relax 835 003 Applications: Anwendungen: Utilizzi: Applications: Brancards conformes la Krankentragen gemäßàTL norme TL 6530-0092, chaise 6530-0092, Liegestühle, longue, meubles de jardin Gartenmöbel Barelle conformità alla TL Hospitalinstretchers according 6530-0092, sdraio, garden mobili to TL 6530-0092, da giardino furniture SOLUTION-TEX Safety Fabrics Relax PRODUKTÜBERSICHT Aperçu de produits / PRODUCT / PRODOTTI RANGE Qualität quality Nom / Nome cm m RAL Coloris/Colore Coloris / Colore Stand 02/2014 04/2013 618 685 708 799 684 694 621 629 51B 51D 835 150 250 max. 320 max. 320 max. 320 204 max. 320 max. 320 150 150 max. 320 65 65 max. 350 max. 310 max. 300 max. 310 max. ≥ 470 50 50 max. 300 65 80 002 - Gris / Grigio 003 6031 Vert bronze / Verde bronzato 114 - Blanc / Bianco 256 - Beige / beige 291 - Jaune clair / Giallo acceso 301 PMS 151 Orange / Arancione 609 7013 Brun gris / Grigio marrone 631 6031 Bronze vert / Verde bronzato 687 - Brun gris / Grigio marrone 691 6031 / Weiß-white Bronze vert (côté endroit) Blanc (côté envers - bronze vert / Verde bronzato (sopra) bianco (sotto) 692 OGK 96 / 1002 Olive (côté endroit)Sandgelb (côté envers)/ Oliva (sopra) sand yellow (sotto) 783 6014 Jaune olive / Giallo oliva x 796 6031 Bronze vert / Verde bronzato x 784 7013 Brun gris / Grigio marrone 813 - Gris foncé / Grigio scuro Quantité minimale pour production spéciale (m) / Quantità minima produzione su richiesta (m) x x x x x x x x x x x x x x x 2000 (Laize/altezza 107-160cm) 1000 (Laize/altezza 161-320cm) 1000 2000 10000 (Laize/altezza (Laize/altezza (Laize/altezza 161-320cm) 161-320cm) 161-320cm) 1000 (Laize/altezza 161-320cm) 450 600 Sur (Laize/altezza (Laize/altezza demande / 150-260 150-260 Su richiesta cm) cm) Article standard disponible sur stock / Prodotto standard disponibile a magazzino x Produits standards avec disponibilité limitée / Prodotto standard con disponibilità limitata x Produit spécial avec commande à quantité minimale / Prodotto su richiesta soggetto a quantità minima Les références par rapport aux coloris RAL sont données à titre indicatif. Des variations dans les coloris durant le processus de fabrication sont possibles et n’engagent en rien la responsabilité de SATTLER AG. La vérification des coloris RAL engage la responsabilité du client. Sous réserve et exclu de notre responsabilité : Déviations de coloris dues au processus de fabrication. Pour cette raison, nous recommandons d’utiliser pour un projet spécifique uniquement de la marchandise faisant partie du même lot de production. Sous réserve d’erreurs d’impression. Icodici RAL indicati valgono solo a titolo indicativo. Sono possibili differenze di colore risultanti dai processi di lavorazione per le quali la SATTLER AG non si assume nessuna responsabilità. E’ responsabilità del cliente verificare la corrispondenza con i colori RAL. E’ possibile che si verifichino differenze di colore fra lotti di produzione diversi. Per queste motivazioni consigliamo di utilizzare per lo stesso progetto solo materiale proveniente dallo stesso lotto. Riserva di errori di stampa. Motif non contraignant. Sous réserve de modifications / Modello non vincolante. Con riserva di modifiche. La sélection actuelle de couleurs, les largeurs, longueurs et couleurs RAL, voir www.sattler-protex.com. L‘attuale gamma di colori, larghezze, lunghezze e colori RAL, vedi www.sattler-protex.com. SATTLER AG Sattlerstrasse 45 A-8077 Gössendorf Tel +43 316 4104-0 Fax +43 316 4104-351 [email protected] www.sattler-protex.com ACHTUNG: Attention: Farbdarstellung A cause des techniques kann aus drucktechnischen d´impression, desGründen nuancesvom peuvent Original apparaître abweichen. par rapport ATTENTION: au coloris Colours original.• may differ Attenzione: slightly from resa thedei original coloridue puòto essere printing differente reasons dall’originale per motivi di stampa technische daten / technical data TECNICHE DONNÉES TECHNIQUES / SPECIFICHE Les angegebenen données Die techniques indiquées technischen Daten sind sont des valeurs Durchschnittswerte der moyennes Produktion de la laufenden production courant Le specifiche Technical data tecniche fornite shown below are indicano valori average values medi of therelativi currentalla produzione production corrente Grundgewebe Support base Supporto Garnfeinheit Fils (dtex) Stand Stand02/2014 04/2014 618 685 708 799 684 694 POLYPLAN Military Austrian Edition POLYPLAN Military NATO German Edition POLYPLAN Military NATO Classic POLYPLAN Military NATO Premium POLYPLAN All-In-One FR POLYPLAN Tent Easy Matt DIN 60 001 DIN 60 001 Polyester PES Polyester PES Polyester PES Polyester PES Polyester PES Polyester PES yarn Titolo (dtex) DIN EN ISO DIN EN ISO 2060 2060 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 Bindung Armure weave Armatura DIN EN ISO DIN EN ISO 9354 9354 L1:1 L1:1 L1:1 L1:1 L1:1 L1:1 L1:1 L1:1 L1:1 L1:1 L1:1 L1:1 Flächengewicht Poids total (g/m2) (g/m2) total weight Peso totale (g/m2) (g/m²) DIN EN ISO DIN EN ISO 2286-2 2286-2 700 ± 7% 700 ± 7% (DIN EN (DIN EN 12127:1997) 12127:1997) >640 >640 675 (+10% / -5%) 675 (+10% / -5%) 750 750 690 690 535 535 Résistance à la Höchstzugkraft rupture (N/5 cm) (N/5 cm) Resistenza alla tensile strength trazione (N/5 cm) (N/5cm) DIN EN ISO DIN EN ISO 1421 1421 min. 2800/2800 min. 2800/2800 (ÖNORM EN ISO (ÖNORM EN ISO 13934-1) 13934-1) >2800 / >2800 >2800 / >2800 >2850 / >2850 >2850 / >2850 >3000 / >3000 >3000 / >3000 2600/2500 2600/2500 2500/2500 2500/2500 Résistance à la Weiterreißkraft (N) déchirure amorcée (N) Resistenza alla tear resistance lacerazione (N) (N) DIN 53363 DIN 53363 min 250 / min. 180 min 250 / min. 180 (ÖNORM EN ISO (ÖNORM EN ISO 13937-2) 13937-2) >250 / >250 >250 / >250 (DIN 53 356) (DIN 53 356) >250 / >250 >250 / >250 >300 / >270 >300 / >270 300/300 300/300 250/250 250/250 Adhèrence Haftung (N/5 cm) (N/5 cm) adhesion Adesione (N/5 cm) (N/5cm) DIN EN ISO DIN EN ISO 2411 2411 min. 100 min. 100 (DIN 53357) (DIN 53357) >100 >100 >100 >100 >110 >110 110 110 100 100 Kältebeständigkeit Résistance au froid (°C) (°C) cold fastness Resistenza al (°C) freddo (°C) DIN EN 1876-1 DIN EN 1876-1 -20 ± 5°C -20 ± 5°C (gemäß GZ (gemäß GZ S94467/15S94467/15FPG/2009) FPG/2009) -40±2°C -40±2°C -40 -40 -30 -30 -30 -30 -30 -30 Wärmebeständigkeit Résistance à la (°C) chaleur (°C) heat fastness Resistenza al (°C) (°C) caldo IVK/Pkt. 5 5 IVK/Pkt. +70 +70 (DIN 53896) 53896) (DIN +70 +70 +70 +70 +70 +70 +70 +70 +70 +70 Farbechtheit Solidité des coloris colour fastness Solidità dei colori DIN EN EN ISO ISO DIN 105-B02 105-B02 min. 6 6 min. min. 7 6 min. (DIN 54004, 54004, (DIN DIN EN ISO 877) DIN EN ISO 877) min. 7 7 min. (DIN 54004, 54004, (DIN DIN EN ISO 877) DIN EN ISO 877) min. 7 7 min. (DIN 54004, 54004, (DIN DIN EN ISO 877) DIN EN ISO 877) min. 7 7 min. min. 7 7 min. - - - - - - WasserdruckRésistance à la pression beständigkeit hydrostatique (mm WS) (mmWS) Wasserabweisung (Sprühverfahren) Comportement hydrofuge Muldenprobe Echantillon en forme d’auge Resistenza water column alla (mm)pressione idrostatica (mmWS) water repellency (spray test) Idrorepellenza resistance to penetration by water Prova del sacco Brennverhalten flame retardancy Comportement au feu (Stets die Gültigkeit der FR-Zulassung (prière de toujours prüfen.) (Always check Comportamento the validity of fire alla fiamma certificate.) vérifier la validité du procès-verbal sur le comportement feu) DIN EN 20811 DIN EN 20811 EN 24920 - - - - - - EN 24920 - - - - - - 100mm/ 48 Std. 100mm/ 48 Std. (Controllare sempre la validitá della norma) Knickfestigkeit flex resistance DIN 53859 Form A Résistance à la flexion Resistenza alle piegature DIN 53859 Form A - - - - - - - - - - - - ÖNORM EN ISO 15025:2003 DIN EN ISO 6941 ÖNORM EN/ ISO Nachbrennzeit burning DIN EN ISO 6941 DIN EN ISO 6941 DIN EN ISO 6940 15025:2003 durée de posttime <2s Nachbrennzeit / durée de post- / Nachbrennzeit / Nachbrennzeit / combustion / Nachglimmzeit burning time <2s DIN EN ISO 6941 DIN EN ISO 6941 combustion / post burning time <2s burning time <2s afterglow time <5s post combustione Nachglimmzeit / combustione <2s durée de postdurée de postMax. Lochgröße / max. Zerstörte Länge / Zerstörte Länge <2s durée d’incandescence afterglow time <5s combustion / combustion / hole size 30x30mm tear length max. / tear length max. durée résiduelle / post Zerstörte Länge / post combustione post combustione Kein brennendes 150mm 150mm incandescenza <5s d’incandescence tear length <80mm <2s <2s oder schmelzendes la dimension maximale résiduelle / longueur détruite longueur détruite Abtropfen / no burning du trou / max. dimensioni post incandescenza 30x30mm or foro melting droplets / lunghezza distrutta / lunghezza distrutta pas d’égouttement enflammé ou fondant / Nessun distaccamento 100.000 o gocciolamento max. 150mm max. 150mm 100.000 100.000 100.000 100.000 100.000 <5s longueur détruite / lunghezza distrutta 100.000 <80mm 100.000 EN 13501-1 CSE RF 1/75 A, CSE RF 3/77: EN 13501-1 Cl.2 CSE RF 1/75 A, CSE RF 3/77: Cl.2 DIN ISO 6941 DIN ENEN ISO 6941 (SIS (SIS 650082): 650082): Nachbrennzeit / burning durée de posttime <4s / combustion Nachglimmzeit / post combustione afterglow time <3s <4s Zerstörte Länge / tear durée d’incandescence length max. 90mm résiduelle / 100.000 post incandescenza <3s longueur détruite / lunghezza distrutta 100.000 max. 90mm 100.000 100.000 Hinweis: Note: Nous nous réservons le droit de toute modification correspondant à un progrès technique du produit. Les données indiquées sans tolérance s’entendent comme valeurs nominales avec une tolérance de +/- 5%. Les indications correspondent à notre niveau actuel de connaissances techniques et sont données à titre indicatif sans engager la responsabilité de SATTLER AG. En cas d’une utilisation autre que celle recommandée, le consentement exprès de SATTLER AG est à demander. Sans consentement exprès de SATTLER AG, ce dernier n’assumera aucune responsabilité pour une utilisation contraire aux recommandations. Les valeurs indiquées dans l’aperçu sont des valeurs empiriques découlant des fabrications courantes et ne sont pas à considérer comme un accord sur la qualité. Ces valeurs concernent la marchandise dans son état lors de sa livraison sans manipulation ni transformation de la part du client. La mise à disposition des valeurs techniques est uniquement titre informatif et sert uniquement comme point de repère. Ceci ne libère pas le client de sa responsabilité de procéder de manière indépendante à une vérification du produit avant son utilisation afin de savoir si celui-ci est adapté à l’application prévue. • Avvertenza: Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche atte a migliorare il nostro prodotto. I valori privi di tolleranza sono da intendersi come valori nominali con una tolleranza di +/-5%. I dati forniti corrispondono allo stato attuale delle nostre conoscenze e non sono legalmente vincolanti. Senza specifica autorizzazione da parte della Sattler AG non rispondiamo di nessun utilizzo che diverga da quelli sopra indicati. I dati delle schede tecniche si basano su dati ricavati dalle esperienze fatte nei processi lavorativi e non si intendono vincolanti in merito alla qualità del prodotto, si riferiscono inoltre a merce consegnata nel suo stato di origine e non ulteriormente sottoposta da parte dell’utente ad altra lavorazione. I dati tecnici messi a disposizione sono orientativi e non dispensano l’utente da ulteriori controlli ed esami in merito all’idoneità del prodotto per gli usi specifici previsti dall’utente stesso, né lo esentano da qualsiasi responsabilità del caso. technische daten / technical data TECNICHE DONNÉES TECHNIQUES / SPECIFICHE Les angegebenen données Die techniques indiquées technischen Daten sind sont des valeurs Durchschnittswerte der moyennes Produktion de la laufenden production courant Le specifiche Technical data tecniche fornite shown below are indicano valori average values medi of therelativi currentalla produzione production corrente Grundgewebe Support base Supporto Garnfeinheit Fils (dtex) Stand 02/2014 Stand 04/2014 621 629 51B 51D 835 POLYPLAN Tent Floor FR POLYPLAN Tent Emergency SOLUTION-TEX Military Fabrics TL 8305-0119/7 SOLUTION-TEX Military Fabrics TL 8305-0032 SOLUTION-TEX Safety Fabrics Relax DIN 60 001 DIN 60 001 Polyester PES Polyester PES Baumwolle / cotton Coton / Cotone Baumwolle / cotton Coton / Cotone PE-Monofil 0,3mm PE-Monofil 0,3mm yarn Titolo (dtex) DIN EN ISO DIN EN ISO 2060 2060 1100 1100 550 550 50tex x2 / 50tex x3 50tex x2 / 50tex x3 50tex x3 / 50tex x3 50tex x3 / 50tex x3 67tex 67tex Bindung Armure weave Armatura DIN EN ISO DIN EN ISO 9354 9354 L 1:1 L 1:1 L 1:1 mit/with Ripstop L 1:1 avec/con Ripstop in Kette und Schuss/in en chaîne et en trame/in warp and weft trama e ordito RL 1:1 2fdg RL 1:1 2fdg L1:1 L1:1 RQ 2:2 RQ 2:2 Flächengewicht Poids total (g/m2) (g/m2) total weight Peso totale (g/m2) (g/m²) DIN EN ISO DIN EN ISO 2286-2 2286-2 760 760 500 500 max. 780 max. 780 max. 560 max. 560 270 ± 15 270 ± 15 (DIN EN 12127) (DIN EN 12127) Résistance à la Höchstzugkraft rupture (N/5 cm) (N/5 cm) Resistenza alla tensile strength trazione (N/5 cm) (N/5cm) DIN EN ISO DIN EN ISO 1421 1421 3300/3000 3300/3000 2000/1500 2000/1500 >2000 / >2000 >2000 / >2000 >1500 / >1500 >1500 / >1500 Résistance à la Weiterreißkraft (N) déchirure amorcée (N) Resistenza alla tear resistance lacerazione (N) (N) DIN 53363 DIN 53363 350/300 350/300 150/150 150/150 50 / 45 50 / 45 60/50 60/50 180/180 180/180 (DIN EN ISO 13937-2) (DIN EN ISO 13937-2) Haftung (N/5 cm) Adhèrence (N/5 cm) adhesion Adesione (N/5 cm) (N/5cm) DIN EN ISO DIN EN ISO 2411 2411 110 110 90 90 - - - Kältebeständigkeit Résistance au froid (°C) (°C) cold fastness Resistenza al (°C) freddo (°C) DIN EN 1876-1 DIN EN 1876-1 -30 -30 -30 -30 - - -40 -40 Wärmebeständigkeit Résistance à la (°C) chaleur (°C) heat fastness Resistenza al (°C) caldo (°C) IVK/Pkt. 5 IVK/Pkt. 5 +70 +70 +70 +70 - - +70 +70 Farbechtheit Solidité des coloris Solidità dei colour fastness colori DIN EN ISO DIN EN ISO 105-B02 105-B02 min. 7 min. 7 min. 7 min. 7 - - - WasserdruckRésistancew à la beständigkeit pression hydrostatique (mm WS) (mmWS) Resistenza water column alla pressione (mm wc) idrostatica DIN EN 20811 DIN EN 20811 -- - 700 700 >300 >300 - EN 24920 EN 24920 -- - 70 70 70 70 - -- - i.O. i.O. i.O. i.O. - - (BVK) 13 nach LTV Nr. (BVK) 13 nach LTV Nr. 1500-850 1500-850 - - Wasserabweisung Comportement (Sprühverfahren) hydrofuge Echantillon en forme Muldenprobe d’auge (mmWS) water repellency Idrorepellenza (spray test) resistance to penetration by Prova del sacco water 100mm/ 100mm/ 48 h 48 h >1900 / > 2500 DIN EN ISO 6941 flame Comportement Brennverhalten au feu Comportamento retardancy alla fiamma (prière de toujours (Stets die Gültigkeit (Always check vérifier la validité du der FR-Zulassung (Controllare the validitysempre of procès-verbal sur le la validitá della prüfen.) fire certificate.) comportement feu) SIS 65 00 82 DIN EN 13501-1 longueur détruite / B-s2,d0 lunghezza distrutta: max. 120 mm norma) durée de postDIN EN ISO 6941 DIN EN ISO 6941 DIN EN ISO 6941 combustion / durée de post-combustion Nachbrennzeit / burning Nachbrennzeit / burning post combustione / post combustione time <5s time <2s <5s <2s Zerstörte Länge / tear Nachglimmzeit / longueur détruite / durée d’incandescence length max. 120mm afterglow time <240s lunghezza distrutta résiduelle / max. 120mm post incandescenza <240s Résistance à la Knickfestigkeit flexion Resistenza alle piegature DIN 53859 DIN 53859 Form A Form A 100.000 100.000 100.000 100.000 - Hinweis: Note: Nous nous réservons le droit de toute modification correspondant à un progrès technique du produit. Les données indiquées sans tolérance s’entendent comme valeurs nominales avec une tolérance de +/- 5%. Les indications correspondent à notre niveau actuel de connaissances techniques et sont données à titre indicatif sans engager la responsabilité de SATTLER AG. En cas d’une utilisation autre que celle recommandée, le consentement exprès de SATTLER AG est à demander. Sans consentement exprès de SATTLER AG, ce dernier n’assumera aucune responsabilité pour une utilisation contraire aux recommandations. Les valeurs indiquées dans l’aperçu sont des valeurs empiriques découlant des fabrications courantes et ne sont pas à considérer comme un accord sur la qualité. Ces valeurs concernent la marchandise dans son état lors de sa livraison sans manipulation ni transformation de la part du client. La mise à disposition des valeurs techniques est uniquement titre informatif et sert uniquement comme point de repère. Ceci ne libère pas le client de sa responsabilité de procéder de manière indépendante à une vérification du produit avant son utilisation afin de savoir si celui-ci est adapté à l’application prévue. • Avvertenza: Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche atte a migliorare il nostro prodotto. I valori privi di tolleranza sono da intendersi come valori nominali con una tolleranza di +/-5%. I dati forniti corrispondono allo stato attuale delle nostre conoscenze e non sono legalmente vincolanti. Senza specifica autorizzazione da parte della Sattler AG non rispondiamo di nessun utilizzo che diverga da quelli sopra indicati. I dati delle schede tecniche si basano su dati ricavati dalle esperienze fatte nei processi lavorativi e non si intendono vincolanti in merito alla qualità del prodotto, si riferiscono inoltre a merce consegnata nel suo stato di origine e non ulteriormente sottoposta da parte dell’utente ad altra lavorazione. I dati tecnici messi a disposizione sono orientativi e non dispensano l’utente da ulteriori controlli ed esami in merito all’idoneità del prodotto per gli usi specifici previsti dall’utente stesso, né lo esentano da qualsiasi responsabilità del caso.