flash after ss 17
Transcription
flash after ss 17
STAGE FLASH Date: Sunday, April 24 / Domingo 24 de Abril / Dimanche 24 Avril Day: 3 Flash N°: 17 Special Stage: SS17 MINA CLAVERO GIULIO CESARE Distance: 22,64 Km Weather: fog in some parts/ neblina en algunas partes / du brouillard quelques parts. Road conditions: dry, rough / seco, duro / sec et dur Car 12. TANAK, Ott / MOLDER, Raigo Eng: “A bit slippery in some parts, rough. I had problems with the gear box.” Esp: “Resbaloso por momentos, difícil. Tuve problemas con la caja de cambios” Fra: “Glissant parfois, difficile. J’ai eu de problèmes avec la boîte de vitesses.” Car 37. BERTELLI, Lorenzo / SCATTOLIN, Simone Eng: “Unpredictable roads, lots of rocks.The first part was better, the end was a mess.” Esp: “Caminos impredecibles, muchas piedras. La primera parte estuvo bien, el final complicado.” Fra: “Des chemins pas prévisibles, beaucoup de pierres. La première partie était bien mais le fin compliquée.” Car 2. LATVALA, JariMatti / ANTTILA, Miikka Eng: “I love this stage but I could not enjoy it very much. I´m happy with the job of the technicians overnight. The car is OK.” Esp: “Me gusta este tramo pero no pude disfrutarlo mucho. Estoy contento con el trabajo hecho por los técnicos esta noche. El auto está bien.” Fra: “J’aime bien cette spéciale mais je n’ai pas pu en profiter beaucoup. Je suis content du travail fait par les techniciens ce soir. La voiture est bien.” Car 6. CAMILLI, Eric / VEILLAS, Benjamin Eng: “I was very confident. The fog makes driving very difficult. I really loved El Condor, it is a very demanding stage.” Esp: “Me sentí más confiado. La neblina hace difícil conducir. Me encantó El Condor, es una prueba especial muy exigente” Fra: “Je me suis senti plus à l’aise. Le brouillard complique un peu la conduite. J’ai bien aimé El Condor, c’est une spéciale très exigeante.” Car 16. SOLBERG, Henning / MINOR, Ilka Eng: “A very narrow and technical stage. I had to drive in 2nd or 3rd gear. I´m looking forward to better weather conditions in the next stage.” Esp: .”Un tramo angosto y muy técnico. Lo hice en 2a y 3a. Estoy esperando impaciente que se modifiquen las condiciones climáticas” Fra: “Spéciale étroite et très technique. J’ai roulé en 2ième et 3ième vitesse. J’attends avec impatience que les conditions climatiques s’améliorent.” Car 3. NEUVILLE, Thierry /GILSOUL, Nicolas Eng: “Clean run. Rough but confident. Problems with the rear of the car.” Esp: “Buena pasada. Fue difícil pero la hice confiado. Tuve problemas con la parte trasera del auto” Fra: “Bonne spéciale. Cela a été compliqué mais j’étais confiant. J’ai eu des problèmes à l’arriêre de la voiture.” Car 5. OSTBERG, Mads / FLOENE, Ola Eng: “Happy with the stage. At E Condor I could not enjoy the view. I had problems with gear change. I´m getting used to that. I´ll have to cope with it.” Esp: “Contento con la especial. No llegué a apreciar la vista del El Condor. Tuve problemas con los cambios. Me estoy acostumbrando a lidiar con ello.” Fra: “Content avec la spéciale. Je n’ai pas pu apprécier la vue de El Condor. J’ai eu de problèmes avec les vitesses mais je m’habitue à rouler avec.” Car 4. SORDO, Dani / MARTI, Marc Eng: “I drove cleanly. It was better than last year. I´m happy with the stage time.” Esp: “Fui prolijo en el manejo. Mejor que el año pasado. Estoy contento con la especial y el tiempo.” Fra: “J’ai roulé proprement. Mieux que l’année dernière. Je suis content avec cette spéciale et avec les temps. Car 9. MIKKELSEN, Andreas / FLOENE, Ola Eng: “It was a tricky stage, I drove carefully. I´m ready for the Power Stage. I saved tires for that.” Esp: “Fue un tramo trabado. Conduje con cuidado. Estoy listo para el Power Stage. Cuidé los neumáticos pensando en eso”. Fra: “C’était une spéciale très technique. J’ai fait attention. Je suis prêt pour le Power stage. J’ai fait attention à mes pneus pour ce faire.” Car 1. OGIER, Sebastien / INGRASSIA, Julien Eng: “I´m happy with my time, though the setup of the car was too stiff. I did my best. I hope to get the best results. I need a bigger gap.” Esp: “Estoy contento con mis tiempos. La puesta a punto es muy rígida. Hice lo mejor que pude. Espero conseguir los mejores resultados. Necesito mayor diferencia.” Fra: “Je suis content avec mes temps. La mise au point a été très rigide. J’ai fait de mon mieux. Je m’attends aux meilleurs résultats. J’ai besoin d’un écart plus important.” Car 20. PADDON, Hayden/ KENNARD, John Eng: “Trying to find the balance between breaking the car and ….Nothing more to say.” Esp: “Estoy intentando encontrar el balance entre no romper el auto y... Nada más” Fra: “J’essaie de trouver le juste milieu entre ne pas casser la voiture et ...Pas plus.” Car 81. LIGATO, Marcos / GARCÍA, Rubén Eng: “I was trying to get closer to Neuville, I have more experience in El Condor than him and I feel comfortable with the car.” Esp: “Estoy intentando acercarme a Neuville. Tengo más experiencia en el El Condor que el y me siento cómodo con el auto. Fra: “J’essaie de rattraper Neuville. J’ai plus d'expertise que lui dans El Condor et je me sens à l’aise avec la voiture.” Car 42. FUCHS, Nicolás / MUSSANO, Fernando Eng: “I´m driving very slowly. Very satisfied by this performance but I need to finish to get the points.” Esp: “Estoy conduciendo muy lentamente. Estoy contento con mi rendimiento pero necesito llevarme los puntos” Fra: “Je conduis très lentement. Je suis satisfait de ma performance mais j’ai besoin des points.” Car 31. EVANS, Elfyn / PARRY, Craig Eng: “"A seriously hard stage for the car, so I did everything I could to look after it." Esp: “Un tramo muy difícil para el auto, así que hice todo lo posible para cuidar el auto. Fra: “Spéciale vraiment difficile pour la voiture, j’ai donc fait de mon mieux pour ne pas le casser.”