flash after ss 17

Transcription

flash after ss 17
 STAGE FLASH Date: ​
Sunday, April 24 / Domingo 24 de Abril / Dimanche 24 Avril Day: 3
Flash N°: 17 Special Stage: SS17 MINA CLAVERO ­ GIULIO CESARE
Distance: 22,64 Km Weather: ​
fog in some parts/ neblina en algunas partes / du brouillard quelques parts. Road conditions:​
dry, rough / seco, duro / sec et dur ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 12. TANAK, Ott / MOLDER, Raigo Eng:​
“A bit slippery in some parts, rough. I had problems with the gear box.” Esp:​
“Resbaloso por momentos, difícil. Tuve problemas con la caja de cambios” Fra:​
“Glissant parfois, difficile. J’ai eu de problèmes avec la boîte de vitesses.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 37. BERTELLI, Lorenzo / SCATTOLIN, Simone Eng:​
“Unpredictable roads, lots of rocks.The first part was better, the end was a mess.” Esp:​
“Caminos impredecibles, muchas piedras. La primera parte estuvo bien, el final complicado.” Fra:​
“Des chemins pas prévisibles, beaucoup de pierres. La première partie était bien mais le fin compliquée.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 2. LATVALA, Jari­Matti / ANTTILA, Miikka Eng:​
“I love this stage but I could not enjoy it very much. I´m happy with the job of the technicians overnight. The car is OK.” Esp:​
“Me gusta este tramo pero no pude disfrutarlo mucho. Estoy contento con el trabajo hecho por los técnicos esta noche. El auto está bien.” Fra:​
“J’aime bien cette spéciale mais je n’ai pas pu en profiter beaucoup. Je suis content du travail fait par les techniciens ce soir. La voiture est bien.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 6. CAMILLI, Eric / VEILLAS, Benjamin Eng:​
“I was very confident. The fog makes driving very difficult. I really loved El Condor, it is a very demanding stage.” Esp:​
“Me sentí más confiado. La neblina hace difícil conducir. Me encantó El Condor, es una prueba especial muy exigente” Fra:​
“Je me suis senti plus à l’aise. Le brouillard complique un peu la conduite. J’ai bien aimé El Condor, c’est une spéciale très exigeante.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 16. SOLBERG, Henning / MINOR, Ilka Eng:​
“A very narrow and technical stage. I had to drive in 2nd or 3rd gear. I´m looking forward to better weather conditions in the next stage.” Esp:​
.”Un tramo angosto y muy técnico. Lo hice en 2a y 3a. Estoy esperando impaciente que se modifiquen las condiciones climáticas” Fra:​
“Spéciale étroite et très technique. J’ai roulé en 2ième et 3ième vitesse. J’attends avec impatience que les conditions climatiques s’améliorent.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 3.​
​
NEUVILLE, Thierry /GILSOUL, Nicolas Eng:​
“Clean run. Rough but confident. Problems with the rear of the car.” Esp:​
“Buena pasada. Fue difícil pero la hice confiado. Tuve problemas con la parte trasera del auto” Fra:​
“Bonne spéciale. Cela a été compliqué mais j’étais confiant. J’ai eu des problèmes à l’arriêre de la voiture.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 5. OSTBERG, Mads / FLOENE, Ola Eng:​
“Happy with the stage. At E Condor I could not enjoy the view. I had problems with gear change. I´m getting used to that. I´ll have to cope with it.” Esp:​
“Contento con la especial. No llegué a apreciar la vista del El Condor. Tuve problemas con los cambios. Me estoy acostumbrando a lidiar con ello.” Fra:​
“Content avec la spéciale. Je n’ai pas pu apprécier la vue de El Condor. J’ai eu de problèmes avec les vitesses mais je m’habitue à rouler avec.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 4. SORDO, Dani / MARTI, Marc Eng:​
“I drove cleanly. It was better than last year. I´m happy with the stage time.” Esp:​
“Fui prolijo en el manejo. Mejor que el año pasado. Estoy contento con la especial y el tiempo.” Fra:​
“J’ai roulé proprement. Mieux que l’année dernière. Je suis content avec cette spéciale et avec les temps. ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 9. MIKKELSEN, Andreas / FLOENE, Ola Eng:​
“It was a tricky stage, I drove carefully. I´m ready for the Power Stage. I saved tires for that.” Esp:​
“Fue un tramo trabado. Conduje con cuidado. Estoy listo para el Power Stage. Cuidé los neumáticos pensando en eso”. Fra:​
“C’était une spéciale très technique. J’ai fait attention. Je suis prêt pour le Power stage. J’ai fait attention à mes pneus pour ce faire.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 1. OGIER, Sebastien / INGRASSIA, Julien Eng:​
“I´m happy with my time, though the set­up of the car was too stiff. I did my best. I hope to get the best results. I need a bigger gap.” Esp:​
“Estoy contento con mis tiempos. La puesta a punto es muy rígida. Hice lo mejor que pude. Espero conseguir los mejores resultados. Necesito mayor diferencia.” Fra:​
“Je suis content avec mes temps. La mise au point a été très rigide. J’ai fait de mon mieux. Je m’attends aux meilleurs résultats. J’ai besoin d’un écart plus important.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 20. PADDON, Hayden/ KENNARD, John Eng:​
“Trying to find the balance between breaking the car and ….Nothing more to say.” Esp:​
“Estoy intentando encontrar el balance entre no romper el auto y... Nada más” Fra:​
“J’essaie de trouver le juste milieu entre ne pas casser la voiture et ...Pas plus.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 81. LIGATO, Marcos / GARCÍA, Rubén Eng:​
“I was trying to get closer to Neuville, I have more experience in El Condor than him and I feel comfortable with the car.” Esp:​
“Estoy intentando acercarme a Neuville. Tengo más experiencia en el El Condor que el y me siento cómodo con el auto. Fra:​
“J’essaie de rattraper Neuville. J’ai plus d'expertise que lui dans El Condor et je me sens à l’aise avec la voiture.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 42. FUCHS, Nicolás / MUSSANO, Fernando Eng:​
“I´m driving very slowly. Very satisfied by this performance but I need to finish to get the points.” Esp:​
“Estoy conduciendo muy lentamente. Estoy contento con mi rendimiento pero necesito llevarme los puntos” Fra:​
“Je conduis très lentement. Je suis satisfait de ma performance mais j’ai besoin des points.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ Car 31. EVANS, Elfyn / PARRY, Craig Eng:​
“"A seriously hard stage for the car, so I did everything I could to look after it." Esp: ​
“Un tramo muy difícil para el auto, así que hice todo lo posible para cuidar el auto. Fra:​
“Spéciale vraiment difficile pour la voiture, j’ai donc fait de mon mieux pour ne pas le casser.” ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­