La roureda La fauna de la roureda NATURA EN RUTA
Transcription
La roureda La fauna de la roureda NATURA EN RUTA
La Comella NA T U RA Pic de Carroi 2.334 m Coll d’Obac 2.229 m Bony de la Pica 2.405 m Pic de Catapertdis Pic del Pla de l’Estany 2.859 m 2.805 m Port d’Arinsal 2.734 m Pic de Roc de Sant Vicenç 1.204 m Roc de la Caubera 2.048 m Serra de la Caubera RUTA Pic d’Enclar 2.382 m Collet de Sant Vicenç 1.162 m Rocafort 1.975 m EN les Fonts 2.748 m Serra Plana 2.238 m CG-3 Coll de Vista 1.924 m CS-270 CG-2 CS-520 CG-5 Ordino CG-4 CS-240 Canillo CG-2 CS-340 La Massana CG-3 Encamp CG-2 CS-220 EscaldesEngordany CS-200 Andorra la Vella CS-101 CG-6 Sant Julià de Lòria LA COMELLA CS-140 Sou aquí - Estáis aquí CG-1 Vous étez ici - You are here La roureda esquirol - ardilla écureuil roux - squirrel A les regions submediterrànies més fredes i humides, els boscos predominants són les rouredes. La muntanya que us queda al darrere és una roureda de roure martinenc (Quercus pubescens). El roure martinenc és un arbre no gaire alt, amb les fulles de marge lobulat i dures. Tot i ser un caducifoli, sovint les fulles queden seques a l’arbre tot l’hivern. El seu fruit és una gla. L’estrat arbustiu és abundant, majoritàriament de boix (Buxus sempervirens), un arbust perenne de fulla ovalada, petita i endurida. De flors petites i grogoses, i fruit en forma de càpsula. La seva fusta és molt preuada per a la fabricació d’estris de cuina. L’acompanyen el corner (Amelanchier ovalis), arbust caducifoli que taca la muntanya de blanc durant la floració, i l’aranyoner (Prunus spinosa), amb llargues punxes i fruits rodons i blavosos, els aranyons, amb els que es fa el patxaran. El robledal La chênaie Oak forests En las regiones submediterráneas más frías y húmedas, los bosques predominantes son los robledos. La montaña que os queda detrás es una robleda de roble pubescente (Quercus pubescens). El roble pubescente es un árbol no demasiado alto, con las hojas de margen lobulado y duras. Pese a ser caducifolio, a menudo las hojas quedan secas en el árbol durante todo el invierno. Su fruto es una bellota. El estrato arbustivo es abundante, mayoritariamente de boj (Buxus sempervirens), un arbusto perenne de hoja oval, pequeña y endurecida. De flores pequeñas y amarillentas, y fruto con forma de cápsula. Su madera es muy valorada para la fabricación de utensilios de cocina. La acompañan el guillomo (Amelanchier ovalis), arbusto caducifolio que mancha la montaña de blanco durante la floración, y el endrino (Prunus spinosa), con largos pinchos y frutos redondos y azulados, las endrinas, con las que se hace el pacharán. Dans les régions subméditerranéennes les plus froides et humides, les forêts dominantes sont les chênaies. La montagne qui se trouve derrière vous est une chênaie de chênes pubescents (Quercus pubescens). Le chêne pubescent est un arbre de hauteur limitée ; ses feuilles sont dures et présentent une marge lobulée. Bien qu’il s’agisse d’un feuillu, les feuilles sèches restent souvent sur l’arbre tout l’hiver. Son fruit est le gland. Le estrat arbustif est abondant, majoritairement de buis (Buxus sempervirens), un arbuste persistant à petites feuilles ovales et endurcies. Ses fleurs sont petites et jaunâtres, et son fruit présente une forme de capsule. Son bois est très apprécié pour la fabrication d’ustensiles de cuisine. Il est accompagné de l’amélanchier à feuilles ovales (Amelanchier ovalis), arbuste feuillu qui tache la montagne de blanc pendant la floraison, et par l’épine noire (Prunus spinosa), avec ses grandes épines et ses fruits ronds et bleutés, les prunelles, avec lesquelles on élabore la liqueur « Pacharan ». In the coldest and wettest sub-Mediterranean regions, the predominant forests are of oak trees. The mountains behind you contain forests of downy oak (Quercus pubescens). The downy oak is not a very tall tree with lobe-edged and stiff leaves. Even though it is deciduous, its leaves are often dry throughout the winter. Its fruit is an acorn. The bushy strate is abundant and mostly composed of boxwood (Buxus sempervirens), a perennial shrub with small, stiff and oval leaves. Its flowers are small and yellow, and its fruit is capsule-shaped. Its wood is highly prized for manufacturing kitchen utensils. Nearby you may see the snowy mespilus (Amelanchier ovalis), a deciduous shrub that adorns the mountains with white during the flowering season, and the blackthorn (Prunus spinosa), with long thorns and blue, round fruit called sloe, which is used to make the Pyrenean liqueur patxaran. roure martinenc - roble pubescente chênes pubescents - downy oak picot garser gros - pico picapinos pic épeiche - great spotted woodpecker fagina - garduña fouine - beech marten aranyoner - endrino épine noire - blackthorn boix - boj - buis - boxwood corner - guillomo amélanchier à feuilles ovales - snowy mespilus La fauna de la roureda La faune de la chênaie No és difícil veure o sentir alguns animals dins una roureda. L’esquirol (Sciurus vulgaris) us pot sorprendre en qualsevol moment saltant de branca en branca. És ràpid però força confiat, motiu pel qual el podreu veure de ben a prop. El picot garser gros (Dendrocopos major) és un ocell fàcil de detectar dins d’un bosc, amb el seu color blanc, negre i vermell. És molt probable que sentiu el seu tamborineig quan pica la fusta dels arbres, bé per fer niu, bé a la cerca de menjar. Amb una mica de sort també el podreu veure, fent un vol ondulant o arrapant-se a l’escorça d’un arbre. Encara que difícil d’observar també hi viu la fagina (Martes foina), un mustèlid de gorja blanca, força àgil pujant als arbres i depredador d’ocells i petits mamífers. Il n’est pas difficile de voir ou d’entendre certains animaux dans une chênaie. L’écureuil (Sciurus vulgaris) peut vous surprendre à tout moment en sautant de branche en branche. Il est rapide mais peu farouche et vous pourrez donc en voir de près. Le pic épeiche (Dendrocopos major) est un oiseau facile à observer dans une forêt, avec ses couleurs blanches, noires et rouges. Vous l’entendrez probablement tambouriner lorsqu’il frappe les arbres, soit pour faire son nid, soit pour chercher de la nourriture. Avec un peu de chance vous pourrez voir son vol ondulé ou l’apercevoir accroché à l’écorce d’un arbre. Même si elle est difficile à observer, la fouine (Martes foina), un mustélidé à gorge blanche, vit aussi dans la forêt ; elle est assez agile lorsqu’elle monte aux arbres et elle se nourrit d’oiseaux et de petits mammifères. La fauna del robledal Oak forest wildlife No es difícil ver u oír a algunos animales dentro de un robledo. La ardilla (Sciurus vulgaris) os puede sorprender en cualquier momento saltando de rama en rama. Es rápida pero bastante confiada, motivo por el cual la podréis ver de muy cerca. El pico picapinos (Dendrocopos major) es una ave fácil de detectar dentro de un bosque, con sus colores blanco, negro y rojo. Es muy probable que oigáis su tamborileo cuando golpea la madera de los árboles, bien para hacer el nido, bien en búsqueda de comida. Con un poco de suerte también lo podréis ver dando un vuelo ondulante o arrapándose a la corteza de un árbol. Aunque es difícil de observar, también vive aquí la garduña (Martes foina), un mustélido de garganta blanca, bastante ágil subiendo a los árboles y depredador de aves y pequeños mamíferos. It is hardly extraordinary to see or hear animals in an oak forest. Squirrels (Sciurus vulgaris) may surprise you at any moment by leaping from branch to branch. They are quick but pretty confident, which is why you can see them up close. The great spotted woodpecker (Dendrocopos major) is easy to spot in a forest due to its white, black and red colours. It is quite likely that you will hear it pecking away at tree bark to make a nest or search for food. With a little luck you’ll even be able to see one, in undulating flight or clinging to the bark of a tree. Although it is challenging to spot, the beech marten (Martes foina) also lives here. A white-throated mustelid, it is agile scaling trees and preys on birds and small mammals. Idea, textos, il·lustracions, fotografia i disseny: BIOLOGIA I COMUNICACIÓ SL Identificació toponímica: Joan Vilana Aquesta cartellera pertany al conjunt de la Xarxa de punts viaris d’interès ecoturístic d’Andorra Turisme.
Documents pareils
Catalunya en família - Vacances en Famille
family holidays. The hotel, restaurants
and companies of activities have
signs that say that we are in a Family
Holiday Destination. This means that
they are all fitted out for us kids to
have a bri...