La roureda La fauna de la roureda NATURA EN RUTA

Transcription

La roureda La fauna de la roureda NATURA EN RUTA
La Comella
NA
T
U
RA
Pic de Carroi 2.334 m
Coll d’Obac 2.229 m
Bony de la Pica 2.405 m
Pic de
Catapertdis
Pic del Pla de l’Estany 2.859 m 2.805 m
Port
d’Arinsal
2.734 m
Pic de
Roc de Sant
Vicenç 1.204 m
Roc de la Caubera 2.048 m
Serra de la Caubera
RUTA
Pic d’Enclar 2.382 m
Collet de Sant Vicenç 1.162 m
Rocafort 1.975 m
EN
les Fonts
2.748 m
Serra Plana 2.238 m
CG-3
Coll de Vista 1.924 m
CS-270
CG-2
CS-520
CG-5
Ordino
CG-4
CS-240
Canillo
CG-2
CS-340
La Massana
CG-3
Encamp
CG-2
CS-220
EscaldesEngordany
CS-200
Andorra la Vella CS-101
CG-6
Sant Julià de Lòria
LA COMELLA
CS-140
Sou aquí - Estáis aquí
CG-1
Vous étez ici - You are here
La roureda
esquirol - ardilla écureuil roux - squirrel
A les regions submediterrànies més fredes i humides, els boscos predominants són les rouredes. La muntanya que us queda
al darrere és una roureda de roure martinenc (Quercus pubescens). El roure martinenc és un arbre no gaire alt, amb les fulles
de marge lobulat i dures. Tot i ser un caducifoli, sovint les fulles queden seques a l’arbre tot l’hivern. El seu fruit és una gla.
L’estrat arbustiu és abundant, majoritàriament de boix (Buxus sempervirens), un arbust perenne de fulla ovalada, petita i
endurida. De flors petites i grogoses, i fruit en forma de càpsula. La seva fusta és molt preuada per a la fabricació d’estris
de cuina. L’acompanyen el corner (Amelanchier ovalis), arbust caducifoli que taca la muntanya de blanc durant la floració, i
l’aranyoner (Prunus spinosa), amb llargues punxes i fruits rodons i blavosos, els aranyons, amb els que es fa el patxaran.
El robledal
La chênaie
Oak forests
En las regiones submediterráneas más frías
y húmedas, los bosques predominantes son
los robledos. La montaña que os queda detrás
es una robleda de roble pubescente (Quercus
pubescens). El roble pubescente es un árbol
no demasiado alto, con las hojas de margen
lobulado y duras. Pese a ser caducifolio, a menudo las hojas quedan secas en el árbol durante todo el invierno. Su fruto es una bellota.
El estrato arbustivo es abundante, mayoritariamente de boj (Buxus sempervirens), un arbusto perenne de hoja oval, pequeña y endurecida. De flores pequeñas y amarillentas, y
fruto con forma de cápsula. Su madera es muy
valorada para la fabricación de utensilios de
cocina. La acompañan el guillomo (Amelanchier ovalis), arbusto caducifolio que mancha
la montaña de blanco durante la floración, y el
endrino (Prunus spinosa), con largos pinchos
y frutos redondos y azulados, las endrinas,
con las que se hace el pacharán.
Dans les régions subméditerranéennes les plus
froides et humides, les forêts dominantes sont les
chênaies. La montagne qui se trouve derrière vous
est une chênaie de chênes pubescents (Quercus
pubescens). Le chêne pubescent est un arbre de
hauteur limitée ; ses feuilles sont dures et présentent une marge lobulée. Bien qu’il s’agisse d’un feuillu, les feuilles sèches restent souvent sur l’arbre
tout l’hiver. Son fruit est le gland.
Le estrat arbustif est abondant, majoritairement de
buis (Buxus sempervirens), un arbuste persistant à
petites feuilles ovales et endurcies. Ses fleurs sont
petites et jaunâtres, et son fruit présente une forme
de capsule. Son bois est très apprécié pour la fabrication d’ustensiles de cuisine. Il est accompagné de l’amélanchier à feuilles ovales (Amelanchier
ovalis), arbuste feuillu qui tache la montagne de
blanc pendant la floraison, et par l’épine noire (Prunus spinosa), avec ses grandes épines et ses fruits
ronds et bleutés, les prunelles, avec lesquelles on
élabore la liqueur « Pacharan ».
In the coldest and wettest sub-Mediterranean
regions, the predominant forests are of oak
trees. The mountains behind you contain forests of downy oak (Quercus pubescens). The
downy oak is not a very tall tree with lobe-edged
and stiff leaves. Even though it is deciduous, its
leaves are often dry throughout the winter. Its
fruit is an acorn.
The bushy strate is abundant and mostly composed of boxwood (Buxus sempervirens), a perennial shrub with small, stiff and oval leaves.
Its flowers are small and yellow, and its fruit is
capsule-shaped. Its wood is highly prized for
manufacturing kitchen utensils. Nearby you may
see the snowy mespilus (Amelanchier ovalis), a
deciduous shrub that adorns the mountains with
white during the flowering season, and the blackthorn (Prunus spinosa), with long thorns and
blue, round fruit called sloe, which is used to
make the Pyrenean liqueur patxaran.
roure martinenc - roble pubescente chênes pubescents - downy oak
picot garser gros - pico picapinos pic épeiche - great spotted woodpecker
fagina - garduña fouine - beech marten
aranyoner - endrino épine noire - blackthorn
boix - boj - buis - boxwood
corner - guillomo amélanchier à feuilles ovales - snowy mespilus
La fauna de la roureda
La faune de la chênaie
No és difícil veure o sentir alguns animals dins una roureda. L’esquirol (Sciurus
vulgaris) us pot sorprendre en qualsevol moment saltant de branca en branca.
És ràpid però força confiat, motiu pel qual el podreu veure de ben a prop. El
picot garser gros (Dendrocopos major) és un ocell fàcil de detectar dins d’un
bosc, amb el seu color blanc, negre i vermell. És molt probable que sentiu el
seu tamborineig quan pica la fusta dels arbres, bé per fer niu, bé a la cerca de
menjar. Amb una mica de sort també el podreu veure, fent un vol ondulant o
arrapant-se a l’escorça d’un arbre. Encara que difícil d’observar també hi viu la
fagina (Martes foina), un mustèlid de gorja blanca, força àgil pujant als arbres i
depredador d’ocells i petits mamífers.
Il n’est pas difficile de voir ou d’entendre
certains animaux dans une chênaie.
L’écureuil (Sciurus vulgaris) peut vous
surprendre à tout moment en sautant
de branche en branche. Il est rapide
mais peu farouche et vous pourrez donc
en voir de près. Le pic épeiche (Dendrocopos major) est un oiseau facile à
observer dans une forêt, avec ses couleurs blanches, noires et rouges. Vous
l’entendrez probablement tambouriner
lorsqu’il frappe les arbres, soit pour faire
son nid, soit pour chercher de la nourriture. Avec un peu de chance vous pourrez voir son vol ondulé ou l’apercevoir
accroché à l’écorce d’un arbre. Même
si elle est difficile à observer, la fouine
(Martes foina), un mustélidé à gorge
blanche, vit aussi dans la forêt ; elle est
assez agile lorsqu’elle monte aux arbres et elle se nourrit d’oiseaux et de
petits mammifères.
La fauna del robledal
Oak forest wildlife
No es difícil ver u oír a algunos animales dentro de un robledo. La ardilla (Sciurus vulgaris) os
puede sorprender en cualquier momento saltando de rama en rama. Es rápida pero bastante
confiada, motivo por el cual la podréis ver de muy
cerca. El pico picapinos (Dendrocopos major) es
una ave fácil de detectar dentro de un bosque,
con sus colores blanco, negro y rojo. Es muy probable que oigáis su tamborileo cuando golpea la
madera de los árboles, bien para hacer el nido,
bien en búsqueda de comida. Con un poco de
suerte también lo podréis ver dando un vuelo ondulante o arrapándose a la corteza de un árbol.
Aunque es difícil de observar, también vive aquí
la garduña (Martes foina), un mustélido de garganta blanca, bastante ágil subiendo a los árboles y depredador de aves y pequeños mamíferos.
It is hardly extraordinary to see or hear animals in an oak forest. Squirrels (Sciurus
vulgaris) may surprise you at any moment
by leaping from branch to branch. They are
quick but pretty confident, which is why you
can see them up close. The great spotted
woodpecker (Dendrocopos major) is easy to
spot in a forest due to its white, black and
red colours. It is quite likely that you will hear
it pecking away at tree bark to make a nest
or search for food. With a little luck you’ll
even be able to see one, in undulating flight
or clinging to the bark of a tree. Although it is
challenging to spot, the beech marten (Martes foina) also lives here. A white-throated
mustelid, it is agile scaling trees and preys
on birds and small mammals.
Idea, textos, il·lustracions, fotografia i disseny:
BIOLOGIA I COMUNICACIÓ SL
Identificació toponímica: Joan Vilana
Aquesta cartellera pertany al conjunt de la
Xarxa de punts viaris
d’interès ecoturístic
d’Andorra Turisme.

Documents pareils

Catalunya en família - Vacances en Famille

Catalunya en família - Vacances en Famille family holidays. The hotel, restaurants and companies of activities have signs that say that we are in a Family Holiday Destination. This means that they are all fitted out for us kids to have a bri...

Plus en détail