12V-Luftmatratzenpumpe 12 V Air Mattress Inflation Pump
Transcription
12V-Luftmatratzenpumpe 12 V Air Mattress Inflation Pump
BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.de Version 12/02 12V-Luftmatratzenpumpe ° Best.-Nr. 80 91 87 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist zum Aufpumpen z.B. von Luftmatratzen, kleinen Schlauchbooten o.ä. geeignet. Es darf nur Luft gepumpt werden, keine Flüssigkeiten oder anderen Gase. Die Stromversorgung erfolgt über das 12V-Bordnetz eines PKWs (Zigarettenanzünderbuchse oder Bordspannungsbuchse). Der Betrieb ist nur bei stehendem Fahrzeug erlaubt. Bedienung beim Befüllen • Bringen Sie den Schiebeschalter in die Position "0". • Setzen Sie die jeweils passende Ventiltülle auf die Ausblas-Öffnung auf. • Stecken Sie den Zigarettenanzünderstecker des Anschlusskabels der Pumpe in eine 12V-Bordspannungsbuchse oder ggf. in die 12V-Buchse eines Zigarettenanzünders. • Öffnen Sie das Ventil z.B. auf der Luftmatratze und stecken Sie die Spitze der Ventiltülle in das Ventil. • Schalten Sie die Pumpe ein (Schalter in der Position "I") und befüllen Sie z.B. die Luftmatratze o.ä. Schalten Sie nach maximal 5 Minuten die Pumpe aus und warten Sie mindestens 5 Minuten, bevor Sie die Pumpe erneut einschalten. Durch längeren Betrieb (z.B. wenn Sie versuchen, ein größeres Schlauchboot zu befüllen) wird die Pumpe überhitzt und kann zerstört werden! Lieferumfang • Pumpe mit fest angebautem Anschlusskabel mit Zigarettenanzünderstecker • Drei unterschiedliche Ventiltüllen • Bedienungsanleitung Merkmale • Anschluss an 12V-Buchse z.B. eines PKW-Zigarettenanzünders oder einer 12VBordspannungsbuchse • Ca. 3m Anschlusskabel • Ein-/Ausschalter • Dauerbetrieb max. 5 Minuten, danach mindestens 5 Minuten Abkühlpause Sicherheitshinweise Der Betrieb ist nur bei stehendem Fahrzeug erlaubt. Das Produkt ist nur zum Betrieb am 12V-Bordspannungsnetz eines PKWs vorgesehen. Nach einer maximalen Dauerbetriebszeit von 5 Minuten ist eine Abkühlpause von mindestens 5 Minuten erforderlich. Andernfalls wird die Pumpe durch Überhitzung zerstört! Stecken Sie keine Gegenstände oder gar einen Finger in die Ausblas-Öffnungen des Geräts! Dadurch wird nicht nur der Antrieb blockiert und das Produkt beschädigt, sondern es besteht Verletzungsgefahr! OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.de Version 12/02 12 V Air Mattress Inflation Pump ° Item-No. 80 91 87 Prescribed use The product is suited, for instance, for inflating air mattresses, small-sized inflatable boats or the like. Only pump air, never use other gases or liquids. Power is supplied via the 12 V on-board mains of a passenger car (the cigarette lighter jack or on-board voltage jack). Operate the pump only when the vehicle is at stoppage. Scope of delivery • Nach Befüllung z.B. der Luftmatratze schalten Sie die Pumpe aus (Schalterstellung "0"), ziehen Sie die Ventiltülle aus dem Ventil z.B. der Luftmatratze. Verschließen Sie das Ventil z.B. der Luftmatratze. Ziehen Sie den Stecker aus der Bordspannungsbuchse bzw. der Buchse des Zigarettenanzünders. • A pump having a fixedly installed connection cable with a cigarette lighter plug • Three different valve sockets • Operating instructions Tipps & Hinweise • Connectable to a 12 V jack, e.g. of a cigarette lighter of a passenger car or a 12 V on-board voltage jack • Connection cable abt. 3 m long • ON/OFF switch • Continuously operable for a max. of 5 minutes followed by a cool-down interval of at least 5 minutes • Die Pumpe kann selbstverständlich auch zum Absaugen von Luft z.B. aus der Luftmatratze verwendet werden, um ein kleineres Packmaß zu erhalten. Vertauschen Sie dazu einfach Ansaug- und Ausblas-Öffnung. Stecken Sie die Ventiltülle auf die Ansaugöffnung und diese dann in das Ventil z.B. einer Luftmatratze. Nach dem Einschalten der Pumpe wird die Luft aus der Luftmatratze abgesaugt. Dadurch sind geringere Packmaße erreichbar. • Die Leistungsaufnahme beträgt ca. 3-4A, je nach Spannung der Batterie und Belastung der Pumpe. Im Regelfall wird deshalb selbst bei häufigem Einsatz bei stehendem Fahrzeug der Akku nicht soweit entleert, dass das Fahrzeug nicht mehr anspringt. Bei 12V-PKW-Akkus mit geringer Kapazität oder "schwachen" Akkus könnte jedoch ein Startvorgang des Fahrzeugs nicht mehr möglich sein. • Die Ventiltüllen lassen sich mittels seitlich angebrachten Laschen am Verbindungskabel befestigen, damit sie nicht verloren gehen. • Reinigen Sie gelegentlich die Pumpe, die Ventiltüllen und das Anschlusskabel mit einem sauberen, trockenen, fusselfreien Tuch; vorher Pumpe ausschalten und von der Stromversorgung trennen! Features Safety instructions Operate the pump only when the vehicle is at stoppage. The product is intended only for operation with the 12 V on-board voltage mains of a passenger car. A cool-down interval of at least 5 minutes is required after a continuous operation period of 5 minutes, as a maximum. Otherwise, the pump will be destroyed by overheating. Do not put any objects or possibly a finger in the blow-off outlets of the pump because this not even would damage the product, but also cause a hazard of injuries. Es darf nur Luft gepumpt werden, keine Flüssigkeiten oder anderen Gase. Only pump air, never use other gases or liquids. Achten Sie darauf, dass die Ansaugöffnung nicht verdeckt wird und dass keine Gegenstände (Gras, Sand, usw.) angesaugt werden. Durch die hohe Sogwirkung der Pumpe ist ein Abstand von mindestens 50cm z.B. zum Boden einzuhalten. Take care not to cover the suction opening and not to draw in any objects (grass, sand, etc.). Keep a distance of at least 50 cm, e.g. from the floor, because of the large suction effect of the pump. Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden. Do not allow the product to become damp or wet. Zerlegen Sie das Produkt nicht! Do not break down the product. Bedienelemente 1 2 3 4 Anschlusskabel mit Zigarettenanzünderstecker Ein-/Ausschalter ("I" = Ein, "0" = Aus) Ausblas-Öffnung Ansaug-Öffnung mit Schutzgitter How to operate in pumping • Move the slide switch to the "0" position. • Place the respective fitting valve socket on top of the blow-off outlet. • Insert the cigarette lighter plug of the pump connection cable into a 12 V on-board voltage jack or possibly the 12 V jack of a cigarette lighter. • Open the valve, e.g. on the air mattress, and insert the tip of the valve socket into the valve. • Switch the pump on (moving the switch to the "I" position) and pump up the air mattress or the like. Switch the pump off after a maximum of 5 minutes and wait for at least 5 minutes until you switch the pump on again. Long operation (e.g. if you try to pump up a large inflatable boat) will overheat the pump and possibly destroy it. • After the air mattress, for example, is pumped up switch the pump off (moving the switch to the "0" position). Pull the valve socket from the valve, e.g. that of the air mattress. Close the valve, e.g. that of the air mattress. Extract the plug from the on-board voltage jack or the jack of the cigarette lighter. Recommendations & suggestions • It is understood that the pump may also be used to draw off air, e.g. from the air mattress, to give it smaller dimensions for packaging. To this end, simply exchange the suction inlet and blow-off outlet. Place the valve socket on top of the suction inlet and, subsequently, insert the inlet in the valve, e.g. that of an air mattress. Once the pump is switched on the air will be drawn out of the air mattress. This allows to achieve smaller dimensions for packaging. • The power input is abt. 3 – 4 A, depending on the battery voltage and the pump load. Therefore, as a rule, the result is that even if the accumulator is frequently used with the vehicle at stoppage it will not be discharged to an extent such as to prevent the vehicle from starting off any more. However, if the 12 V passenger car accumulators are of a low capacity or are "weak" it could no longer be possible to start up the vehicle. • The valve sockets are mountable on the connection cable by means of laterally fixed clips to prevent them from getting lost. • Occasionally clean the pump, valve sockets and connection cable using a clean, dry, non-fluffy cloth; switch the pump off previously and disconnect it from power supply. Control elements Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. © Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. 1 2 3 4 connection cable including a cigarette lighter plug ON/OFF switch ("I" = ON, "0" = OFF) Blow-off outlet Suction inlet with a protective grating These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications. © Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. MODE D’EMPLOI www.conrad.de Version 12/02 Pompe à air 12V pour matelas pneumatiques ° N° de commande 80 91 87 Restrictions d’utilisation L’appareil n’est approprié que pour gonfler par ex. des matelas pneumatiques, de petits canots pneumatiques ou similaires. Il est uniquement permis de gonfler de l’air, et non des liquides ou d’autres gaz. L’alimentation en courant est assurée par le réseau de bord à 12 V d’une automobile (douille de l’allume-cigares ou prise femelle de tension de bord). Son utilisation n’est autorisée que si le véhicule est en arrêt. Contenu de l'emballage • Pompe avec câble de raccordement fixe avec fiche pour l’allume-cigares • Trois douilles de valve différentes • Mode d'emploi Caractéristiques • Branchement sur la douille à 12V de l’allume-cigares d’une automobile par exemple ou sur la prise femelle de tension de bord 12V • env. 3m de câble de raccordement • Interrupteur marche/arrêt • Durée d’utilisation de 5 minutes maximum, puis au moins 5 minutes de refroidissement Consignes de sécurité Son utilisation n’est autorisée que si le véhicule est en arrêt. Le produit n’est prévu que pour le branchement sur le réseau de bord à 12 V d’une automobile. Après une durée d’utilisation maximale de 5 minutes, une durée de refroidissement de 5 minutes minimum est nécessaire. Sinon, la pompe risque d’être détruite par surchauffe ! N’introduisez pas d’objets ou même un doigt dans les orifices de purge de l’appareil ! Cela ne bloquerait non seulement l’entraînement et endommagerait le produit, mais présente aussi un risque de blessure ! Il est uniquement permis de gonfler de l'air, et non des liquides ou d'autres gaz. 1 2 3 4 Câble de raccordement avec fiche allume-cirgares Interrupteur marche/arrêt ("I" = marche, "0" = arrêt) Orifice de purge Orifice d’aspiration avec grille de protection GEBRUIKSAANWIJZING Version 12/02 Maniement lors du gonflage 12V pomp voor luchtbedden • Mettez l’interrupteur à coulisse en position "0". • Placez la douille de valve appropriée sur l’orifice de purge. • Introduisez la fiche allume-cigares du câble de la pompe dans une prise femelle 12V de tension de bord ou dans la douille 12V de l’allume-cigares. • Ouvrez la valve par ex. du matelas pneumatique et introduisez la pointe de la douille de valve dans la valve. • Mettez en marche la pompe (interrupteur en position "I") et gonflez par ex. le matelas pneumatique ou similaire. Bestnr. 80 91 87 Eteignez la pompe après 5 minutes d’utilisation maximum et attendez au moins 5 minutes avant de remettre en service la pompe. Pendant une utilisation plus longue (par ex. quand vous essayez de gonfler un canot pneumatique assez grand), la pompe risque de s’échauffer et d’être détruite ! • Après avoir gonflé par ex. un matelas pneumatique, éteignez la pompe (position "0" de l’interrupteur), retirez la douille de valve de la valve par ex. du matelas pneumatique. Fermez la valve par ex. du matelas pneumatique. Retirez la fiche de la prise de tension de bord ou de la douille de l’allume-cigares. Trucs & astuces • Evidemment, la pompe ne peut être utilisée que pour évacuer l’air, par ex. d’un matelas pneumatique, pour obtenir un format d’emballage plus petit. Pour cela, vous n’avez qu’à inverser les orifices d’aspiration et de purge. Introduisez la douille de valve sur l’orifice d’aspiration et ensuite dans la valve par ex. d’un matelas pneumatique. Après la mise en service de la pompe, l’air du matelas est évacué par aspiration. Cela permet d’obtenir un format d’emballage plus petit. • La consommation de courant est d’env. 3-4A, en fonction de la tension de la pile et de la charge de la pompe. Cela signifie qu’en règle générale l’accu du véhicule en arrêt n’est pas usé de telle manière à ce que la voiture ne démarre plus, même si la pompe est utilisée fréquemment. En cas d’accus d’automobiles à 12V de capacité réduite ou en cas d’accus « faibles », il se pourrait que le démarrage de l’automobile ne soit plus possible. • Les douilles de valve peuvent être fixées au câble de raccordement à l’aide des colliers latéraux pour qu’elles ne se perdent pas. • Nettoyez la pompe, les douilles de valve et le câble de raccordement de temps à autre à l’aide d’un chiffon propre et sec qui ne peluche pas; n’oubliez pas d’éteindre la pompe avant et de la déconnecter de la source de tension! www.conrad.de ° Correcte toepassing Met deze pomp kunt u luchtbedden en kleine rubberboten e.d. opblazen. U mag enkel met lucht oppompen, niet met andere gassen of vloeistoffen. De pomp wordt gevoed via het boordnet van een auto (via sigarettenaansteker of aansluiting van het boordnet). De pomp mag enkel in werking gesteld worden als de auto stilstaat. Leveringsomvang • Pomp met vast gemonteerde aansluitkabel met stekker voor sigarettenaansteker • Drie verschillende adapters • Gebruiksaanwijzing Kenmerken • Aansluiting op een 12V aansluiting, b.v. sigarettenaansteker van een auto of aansluiting van het boordnet • Ca. 3 m lange aansluitkabel • Aan/uit-schakelaar • Continu gebruik max. 5 minuten, daarna ten minste 5 minuten laten afkoelen Veiligheidsaanwijzingen De pomp mag enkel in werking gesteld worden als de auto stilstaat. De pomp mag enkel op het 12V boordnet van een auto aangesloten worden. Na een continu gebruik van max. 5 minuten is er een afkoelingspauze van ten minste 5 minuten nodig. Anders zal de pomp door oververhitting vernield raken! Bediening van de pomp • Zet de aan/uit-schakelaar in de stand "0". • Plaats een geschikte adapter op de blaasopening. • Steek de stekker voor de sigarettenaansteker van de aansluitkabel in een 12V aansluiting van het boordnet of de 12V aansluiting van een sigarettenaansteker. • Open het ventiel van b.v. een luchtbed en steek het puntje van de adapter in het ventiel. • Schakel de pomp in (zet de schakelaar in de stand "I") en blaas het luchtbed op. Schakel na maximaal 5 minuten de pomp uit en wacht ten minste 5 minuten vooraleer u de pomp opnieuw inschakelt. Bij langdurige werking (b.v. als u probeert om een wat grotere rubberboot op te blazen) zal de pomp oververhit raken en vernield worden! • Schakel na het opblazen van het luchtbed de pomp uit (stand "0") en trek de adapter uit het ventiel van het luchtbed. Sluit het ventiel van het luchtbed. Haal de stekker uit de aansluiting van het boordnet of de aansluiting van een sigarettenaansteker. Tips & wenken • U kunt deze pomp natuurlijk ook gebruiken om b.v. lucht uit een luchtbed te zuigen zodat het luchtbed kleiner wordt. Verwissel hiertoe gewoon het zuiggaatje en de blaasopening. Steek de adapter op het zuiggaatje en steek daarna de adapter in het ventiel van het luchtbed. Na het inschakelen van de pomp zal nu de lucht uit het luchtbed gezogen worden en het luchtbed kleiner worden. • Het opgenomen vermogen bedraagt ca. 3-4 A al naar de spanning van de autobatterij en de belasting van de pomp. In de regel raakt zelfs bij veelvuldig gebruik de accu van de stilstaande auto niet zo leeg dat de auto niet meer opstart. Bij 12V autoaccu´s met geringe capaciteit of "zwakke" accu´s kan het evenwel gebeuren dat de auto niet meer opstart. • De adapters kunt u met de zijwaartse lussen aan de kabel vastmaken om te voorkomen dat u ze kwijtraakt. • U moet de pomp, de adapters en de aansluitkabel regelmatig met een schone, droge en pluisvrije doek schoonmaken; schakel voordien de pomp uit en koppel hem los van de voedingsspanning! U mag geen voorwerpen of uw vingers in de blaasopening van de pomp steken! Daardoor zal de aandrijving blokkeren en de pomp beschadigd raken. Dit kan daarenboven letsels tot gevolg hebben! U mag enkel met lucht oppompen, niet met andere gassen of vloeistoffen. Let erop, dat het zuiggaatje niet afgedekt wordt en dat er geen voorwerpen (gras, zand e.d.) opgezogen worden. Door de hoge zuigkracht van de pomp moet deze zich ten minste 50 cm boven de grond bevinden. De pomp mag niet vochtig of nat worden. Veillez à ne pas obstruer l’orifice d’aspiration et à ne pas aspirer des objets quelconques (des herbes, du sable, etc.). Dû au fort effet de remous causé par la pompe, il faut impérativement écarter la pompe d’au moins 50 cm du sol. U mag de pomp niet demonteren! Bedieningselementen Il faut impérativement veiller à ce que l’appareil ne soit pas mouillé. Ne démontez pas l’appareil ! Eléments de commande Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable. © Copyright 2002 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne. 1 2 3 4 Aansluitkabel met stekker voor sigarettenaansteker Aan/uit-schakelaar ("I" = aan, "0" = uit) Blaasopening Zuiggaatje met beschermrooster Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden. © Copyright 2002 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany. *12-02/AH