10ème Festival International de Théâtre Lycéen Francophone d

Transcription

10ème Festival International de Théâtre Lycéen Francophone d
dessin / resim: Rezzan Hasoğlu, NDS
10ème Festival International de Théâtre
Lycéen Francophone d'Istanbul
10. İstanbul Uluslararası Ortaöğretim
Fransızca Tiyatro Festivali
16-19 mayıs arası
Du 16 au 19 mai
2007
Au Lycée Notre Dame de Sion
Notre Dame de Sion Lisesin'de
www.nds.k12.tr
Et Le voilà!
C’est reparti!
On prend les mêmes -et d’autres-, des fidèles -et des nouveaux- et on
recommence!
Le Festival de théâtre francophone lycéen redevient pour sa 10ème
édition internationale!
Nous accueillerons au Lycée Notre Dame de Sion pendant 4 jours
forts en théâtre, en festivité, en francophonie et en jeunesse, treize
troupes venues de Bulgarie, de Roumainie, d’Ankara, d’Izmir et d’Istanbul!
Nous sommes impatients de découvrir leurs spectacles, mais avant
tout:
Il nous faut remercier Le Lycée Notre Dame de Sion, qui nous accueille
pour la deuxième année consécutive.
Il nous faut remercier Le Lycée Saint-Joseph, qui nous invite dans ses
beaux jardins à une « Sucuk partie » et un spectacle déambulatoire.
Il nous faut remercier tous les établissements participants qui nous
soutiennent de leur enthousiasme et de leurs finances.
Il nous faut remercier la troupe du Théâtre du Fracas venue tout spécialement –et bénévolement- nous faire partager leur passion du théâtre.
Il nous faut remercier le Centre de Coopération Culturelle et Linguistique d’Istanbul qui, comme les années précédentes, nous accompagne
dans cet événement de communication artistique, culturelle et francophone.
Et il ne faut pas que nous oubliions dans nos remerciements nos
gentils animateurs et tous les parents hébergeurs et confiants... sans
lesquels le Festival ne pourrait être ce qu’il est.
Le programme est serré, 4 jours intenses à venir! Nous en sortirons
épuisés mais repus d’émotions, de souvenirs et d’images de théâtre et
d’amitié!
Alors...
Pas de temps à perdre!
C’est maintenant!
Brigadier?
Les trois coups!...
Que le rideau s’ouvre!
Comité organisateur:
Fabienne Altınok / Lycée Notre Dame de Sion
Valérie Soulerin / Lycée Saint-Joseph
Myriam Amelineau / Lycée Saint-Michel
Olivier Chartier / Lycée Galatasaray
İşte !
Yeniden başladı!
Tanıklarımızla- ve henüz tanımadıklarımızla,- sadık dostlarla – ve yenileriyle – tekrar başlıyoruz.
Liseler arası Fransızca Tiyatro Festivali 10. yılında uluslar arası bir
boyut kazanıyor.
Notre Dame de Sion Lisesi’nde, tiyatro, Fransızca, şenlik ve gençlik
coşkusuyla dolu 4 gün boyunca, Bulgaristan, Romanya, Ankara, İzmir
ve İstanbul’dan gelen on üç topluluk ağırlayacağız.
Gösterilerini izlemek için sabırsızlanıyoruz, ancak öncelikle :
Bizleri iki yıl üst üste ağırlayan Notre Dame de Sion Lisesi ‘ne teşekkür
ederiz.
Bizleri güzel bahçesinde « sucuk partisi »’ne ve açık havada bir gösteriye davet eden Saint Joseph Lisesine teşekkür ederiz.
Maddi ve manevi; her şekilde ve her koşulda bizleri destekleyen eğitim
kurumlarına teşekkür ederiz.
Bizlerle tiyatro tutkularını paylaşmak için özellikle – ve de gönüllü olarak - gelen « Théâtre du Fracas » topluluğuna da teşekkür ederiz.
Geçen yıllarda olduğu gibi, bu kültür ve sanat etkinliğinde bizlere eşlik
eden İstanbul Kültür ve Dil İşbirliği Merkezi’ne de teşekkür borçluyuz.
Sponsorlarımızı, animatörlerimizi, velilerimizi de unutmuyoruz. Onlar
olmasa böyle bir festival düzenleyemezdik.
Program yüklü, önümüzde 4 yoğun gün var! Belki yorgun ancak tiyatro
ve dostluk anılarının mutluluğu ile ayrılacağız.
Dolayısıyla...
Kaybedecek zaman yok !
Şimdi başlıyoruz !
Ve perde!
Düzenleme kurulu :
Fabienne Altınok / Notre Dame de Sion Lisesi
Valérie Soulerin / Saint-Joseph Lisesi
Myriam Amelineau / Saint-Michel Lisesi
Olivier Chartier / Galatasaray Lisesi
Les points chauds
J’aime, j’aime pas.
Pourquoi?
Comment?
Pendant 15 minutes à la fin de chaque spectacle, comédiens et animateurs seront à
votre disposition pour vous répondre à chaud. On n’a guère le temps de dialoguer,
mais on a envie de réagir. Des échanges à brûle-pourpoint, à ne pas manquer.
Söyleşiler
Seviyorum, sevmiyorum.
Niçin?
Nasıl?
Her temsilin sonunda sunucu ve oyuncular sorularınızı yanıtlamak için sizlerle olacak.
Sohbete vakit yok ama tepkimizi göstermeli ve keyifli diyalogları kaçırmamalıyız.
***
Le quotidien du Festival: Coulisse
Cette année, ils viennent des Lycées Ste Pulchérie et Notre Dame de Sion à Istanbul.
Ils vont travailler tard le soir dans l’atmosphère fébrile de leur salle de rédaction. Ils
vous apportent chaque matin l’humeur de la veille.
Festival günlüğü: Kulis
Bu yıl İstanbul, Ste Pulchérie ve Notre Dame de Sion Lisesi’den geliyorlar. Geceleri
yazı işleri odasının heyecanlı ortamında çalışacaklar. Her sabah, bir gün öncesinin
paylaşımlarını bizlere aktaracaklar.
***
Le club photo
Cette année, ce sont des élèves de Notre Dame de Sion qui couvriront le festival.
Grâce à eux, vous repartirez chez vous avec les meilleurs souvenirs de cet événement! Appareil photo en main, ils seront partout, dans la salle, dans les coulisses,
dans la cour... pour fixer sur la pellicule cette fête du théâtre!
Fotoğraf kulübü
Bu sene, fotoğraflar Notre Dame de Sion Lisesi öğrecileri tarafından çekilecek.
Bu tiyatro şölenini ölümsüzleştirmek amacıyla ellerinde fotoğraf makinası, salonun,
kulislerin ve bahçenin her köşesinde dolaşacaklar. Onların sayesinde evlerinize bu
günlerin en güzel anılarıyla döneceksiniz.
***
La radio du festival,
C’est une nouveauté! Cette année nous serons présents sur les ondes de Radyo
Moco du Lycée Saint Joseph! Alors, jeudi, quand nous serons à Saint Joseph, tenez
vous prêts à être interviewés!
Festival radyosu,
Bu sene bir ilk! Saint Joseph Lisesi’nin radyosu; Moco Radyo’nun frekansı üzerinden
dalga dalga yayılacağız. Perşembe günü Saint Joseph Lisesi’ne gittiğimizde röportajlara hazırlıklı olun!
Spectacle professionnel
Profesyonel Gösteri
Le Théâtre du Fracas présente « Les Errants »
mercredi
çarşamba
Elise est une jeune veuve de Calais. Elle fuit l’influence d’un frère maquereau et tente
de se reconstruire une santé psychique en consacrant sa vie aux clandestins de la
ville. Elle rencontre Enée qui, accompagné de sa soeur Vénus et de ses compagnons
Ascagne et Jules, souhaite passer en Angleterre. Leur amour pourrait leur permettre
de guérir leurs blessures mutuelles mais ils sont comme «deux gardes malades qui
se surveillent l’un l’autre » et finissent par former un couple malsain. Enée ne supporte plus son statut de clandestin, l’impossibilité de travailler, de se déplacer librement.
La fin tragique d’Ascagne et le renvoi à la frontière de Jules le décident à quitter Elise
à la recherche d’un véritable avenir en Angleterre. Elise plonge plus profondément
encore dans la dépression et finit par se donner la mort.
Théâtre du Fracas « Les Errants »(Göçmenler) adlı piyesini sunar.
Elise Calais’de yaşayan genç bir dul kadındır. Çöpçatanlık yapan erkek kardeşinden
bıkıp usanan Elise, kendisini kentteki kaçak göçmenlere adar. Orada, kızkardeşi
Venus, arkadaşları Ascagne ve Jules ile beraber İngiltere’ye geçmek isteyen Enée ile
tanışır.
Elise ile Enée’nin arasında doğan aşk, birbirlerinin yaralarını iyileştirmeyi
sağlayabilecek iken, hastalıklı bir hale döner. Enée, çalışmasına imkan tanımayan,
özgürlükleri kısıtlayan göçmen hayatına artık dayanamamaktadır.
Ascagne’ın trajik ölümü, ve Jules’ün sınır dışı edilmesiyle, Enée Elise’i bırakıp
İngiltere’de gerçek bir gelecek aramaya karar verir. Elise ise depresyona girer ve
sonunda intihar eder.
Texte et mise en scène / Metin ve sahneleme :
Côme de Bellescize
Comédiens / Oyuncular:
Jonathan Fussi : Sliman.
Agathe Germain : Elise.
Rebecca Aïchouba : Anne.
Gilles Harvengt : Pygmalion.
Vincent Joncquez : Ascagne.
Julien Léonelli : Jules/Niclos.
Gaël Marhic : M.Iarbas.
Teddy Melis : Enée/Matio.
Nathalie Radot : Marie.
Eléonore Simon : Mme Adam.
Ombeline de la Teyssonnière : Vénus.
Aurélie Toucas : Brigitte.
Musiciennes / Müzisyenler:
Myriam Ennemri : Alto
Clémence Matthey : Violoncelle
Lycée Notre Dame de Sion - Istanbul
Notre Dame de Sion Fransız Lisesi
« Les débutantes » « Yeni başlayanlar »
Nom de l’auteur / yazar
mercredi
çarşamba
Christophe HONORÉ
« L’intrigue paraît assez simple : un petit frère est parti à la recherche de ses parents
tandis que ses sœurs sont en pleine adolescence. Elles évoquent entre elles ce qu’elles apprennent des garçons... La pièce repose donc sur l’étude d’un double rapport :
le rapport des enfants aux parents disparus et le rapport des jeunes filles aux garçons. L’attente de l’amour – celui des parents ou celui d’un garçon- a rendu folle une
des sœurs, Béatrice, la seule à avoir un prénom et la pièce tourne à la tragédie. »
Konu oldukça basit görünüyor: Ailenin küçük erkek kardeşi, anne ve babasını
aramaktadır. Ablaları ise tam ergenlik çağındadırlar. Aralarında erkekler hakkında
konuşmaktadırlar... Oyun, bu ilişkileri irdeliyor : Çocukların kaybolan anne babaları
ile ilişkileri ve ablaların erkeklerle olan ilişkileri. Anne- babanın sevgisini, sevgilinin
aşkını beklerken kız kardeşlerden biri delirir. Béatrice, kardeşler arasında adı olan
tek kişidir. Piyes sonunda trajediye dönüşür. »
Mise en scène / Sahneleyen
Fabienne ALTINOK, Stephane CARVAJAL
Assistantes / Asistan
Melis AYKANAT
Serna VARTİKOĞLU
Les acteurs / oyuncular:
Gülce ENGİNOL
Kansu OKYAY
İdil GUR
Zeynep Naz İNANSAL
Doğa AKKOÇ
Efe FIRAT
Ece VURAL
Gözde SİNDEL
Ceren ÖZKOCA
Rezzan HASOĞLU
Ulker GURUN
Cemre YUCEKÖK
Lycée N 35 ”Dobri Voinikov ” - Sofia, Bulgarie
N 35”Dobri Voinikov” Lisesi - Sofya, Bulgaristan
« Il y a de ça bien longtemps »
adaptation de l’ « Liliade » d’Homère
mercredi
çarşamba
Nom de l’auteur / yazar
Adaptation faite par M. Pierre Pomès / Uyarlayanlar : M.Pierre Pomès / Pierre Pomès
Lecture comique de la tragédie « Liliade ». La belle Hélène est enlevée aux Grecs
par Pâris. Cet acte déclenche la guerre de Troie. Nos héros dorment dans un musée.
En les réveillant, ils se retrouvent dans un environnement contemporain où les relations entre les héros antiques sont teintes par les mœurs du XXIe siècle.
« İlyada tragedyasının güldürü şeklinde uyarlaması. Güzel Helen, Paris tarafından
kaçırılarak Yunanlıların elinden alınır. Bu kaçırma olayı Truva savaşını başlatır.
Kahramanlarımız bir müzede uyumaktadır. Uyandıklarında kendilerini, ilkçağ
kahramanları arasındaki ilişkilerin, 21. yüzyıl davranışlarıyla karıştığı çağdaş bir ortamda bulurlar. »
Mise en scène / Sahneleyen
Jordan BIKOV
Les acteurs / oyuncular:
Yana LAZAROVA
Deyana STAREVA
Viktoriya ANGELOVA
Aleksandar TARALEZHKOV
Vladimir GERASIMOV
Evtim TODOROV
Hristo MIHAYLOV
Lycée Tevfik Fikret - İzmir
Tevfik Fikret Lisesi
BriCOLAGE.
Nom de l’auteur / yazar
mercredi
çarşamba
D’après Carlo COLLDONI
« Il était une fois un morceau de bois, mais que va-t-il lui arriver ? On ne sait jamais. »
« Bir varmış bir yokmuş. Bir odun parçası varmış. Bu odunun başına ne gelecek,
bilmiyoruz.”
Mise en scène / Sahneleyen
Elisabeth Durmuş
Pauline Rives
Les acteurs / oyuncular:
Cem YİĞİT
Özhan SARI
Cem KARHAN
Can ÖZÇOLLÜ
Selina ŞİŞİK
Ezgi KARATAŞLI
Aslıhan ŞİŞMAN
Serda YEŞİLKAYA
Aysu TOPRAK
Pınar BOZKURT
Pelin ÖZBİLGİÇ
Duygu ÖZENÇ
Hazel KOYUNCUOGLU.
Lycée Sainte Pulchérie – Istanbul
Sainte Pulchérie Fransız Lisesi
BERENICE, Acte IV, scène 5
BERENICE, IV. Bölüm, Sahne 5
Nom de l’auteur / yazar
Jean RACINE
« Rome
Des « Bérénice ».... « un Titus »....
Une scène de rupture. »
« Roma
Birkaç « Bérénice »..., tek bir « Titus »...
Bir ayrılık sahnesi. »
Mise en scène / Sahneleyen
Alexandre ABELLAN
Les acteurs / oyuncular:
Ece Nur YAMAN
Pınar KILAVUZ
Dilara KARŞIDAĞ
Nil YANGINOĞLU
İdil CAMBAZOĞLU
Ali EROL
jeudi
perşembe
Collège National « Andrei Mureşanu » - Roumanie/Romanya
PSALLIOTA
Nom de l’auteur / yazar
Matei VIŞNIEC, Cristian POPESCU
jeudi
perşembe
adaptation / uyarlama
Camelia TOMA
version française / Fransızca tercümesi
Mioara ABRUDAN
« Une ville de province peut-elle devenir un pénitencier? Y a-t-il la possibilité qu’une
salle d’exécution devienne société anonyme? Qu’est-ce qu’un condamné à mort peut
encore commander? Son dernier repas, ses derniers rêves? Voici les questions que
les citoyens de Psalliota se posent et ils assument des rôles entre les limites d’une
normalité labile et futile. »
« Bir taşra kenti cezaevine dönüşebilir mi? Bir idam odasının, anonim bir şirket haline
dönüşme olanağı var mıdır? Ölüme mahkum edilmiş bir insan ne sipariş edebilir? Son
yemeğini mi, son rüyalarını mı ? Psalliota sakinleri kendilerine bu soruları soruyor,
değişken ve gereksiz bir normalliğin sınırları arasında farklı roller üstleniyorlar
Mise en scène / Sahneleyen
Camelia TOMA, Cosmin MOLDOVAN, Ana-Maria TOMA
chorégraphie / Koreografi
Iosif BIRTA
projection / projeksiyon
Liviu MĂLUŢAN
assistant / asistan
Florina TRIFAN
Les acteurs / oyuncular:
Ana Maria TOMA
Cristian SĂRMAŞ
Rareş ISIP
Alexandru MALAICU
Sergiu INŢA
Paul CIOŞAN
Luminiţa ROMANCIUC
Iulia RUS
Aristeia GRIGER
Lycée Saint-Joseph - Istanbul
Saint-Joseph Lisesi- İstanbul
Macbett
Nom de l’auteur / yazar
jeudi
perşembe
Eugène IONESCO
« Macbett », créé le 27 janvier 1972, reprend le thème de « Macbeth » de Shakespeare avec une distribution resserée. C’est la première pièce à annoncer la couleur
des suivantes par une transformation de Ionesco, noircissant totalement la part de
noblesse et de générosité préservée par son prédécesseur. »
« Macbett, Shakespeare’in Macbeth’inden esinlenerek yazılmış bir oyun. İnsanlardaki
iktidar duygusunu insanoğlunun kara yazgısı olarak ele alıyor. Oyun, devlet yöneticilerini acımasızca eleştiren bir kara mizah örneği. »
Mise en scène / Sahneleyen
Erdal KAZAN
Les acteurs / oyuncular:
Berkin ÖZCAN
Simge ÇAKIR
Begüm ATAKAN
Aslı MECİ
Emir İNANÇ
Gülce YAMAN
Duru ÖZDEMİR
İrem DUMAN
Nilüfer ORUZ
Roksan SARIOĞLU
Gizem ÇARPAR
Lycée Saint Michel – Istanbul
Saint Michel Lisesi
La dernière enquête du Commissaire Turbot
Komiser Tubot’un Son Soruşturması
vendredi
cuma
Nom de l’auteur / yazar
Bernard DA COSTA
« Le Commissaire Turbot est appelé d’urgence au casino de Monaco dans lequel
vient de survenir un meurtre très mystérieux au cours d’une soirée mondaine. Le
coupable ne peut que se trouver parmi les invités de ce gala. Pour se donner plus
d’assurance, le Commissaire Turbot boit abondamment, ce qui lui permet, au fur et à
mesure d’absorptions rapprochées, de comprendre ce qui s’est passé. Le Commissaire Turbot, surtout quand il est ivre, se révèle un enquêteur génial ! »
« O gece Komiser Tubot acilen Monaco Kumarhanesine çağrılır. Kumarhanede verilen çok özel bir partide gizemli bir cinayet işlenmiştir. Katilin o gece partiye katılan davetliler arasında olduğu kesindir. Kendisini cesaretlendirmek için Tubot sürekli içki içer
ve içtikçe olan biteni daha iyi kavramaya başlar. Komiser Tubot özellikle sarhoşken
müthiş bir araştırmacıdır!! »
Mise en scène / Sahneleyen
Dominique BROSSARD
Les acteurs / oyuncular:
Esra PİKE
Senem ÜNAL
Batuhan SÖZEN
Ozan TOK
Orhun POURALİZADEH
Günsu ÇAKMAK
Bahar ÖZSEYMEN
Taylandora ALALOĞLU
Reyhan KIROĞLU
İlke ALAY
Kerem GÜLSOY
Lycée Tevfik Fikret - Ankara
Tevfik Fikret Lisesi
« L’été Indien : sketches en exercices de style ».
Pastırma Yazı: Stil denemeleri tarzında skeçler.
vendredi
cuma
Nom de l’auteur / yazar
Pascal MARTIN
“Variation sur le premier couplet de la chanson de Joe Dassin L’été Indien (Paroles
de Pierre Delanoé). A la manière de Raymond Queneau dans Exercices de style,
l’auteur, en reprenant des mots de la chanson, a écrit des sketches ayant des thèmes très variés tels que l’amour, la jalousie, la science fiction, le téléphone portable,
la parodie des jeux télévisés, du milieu artistique, policier et enseignant, et des films
cultes comme Star Wars ou Mission impossible”.
« Joe Dassin’in “ Pastırma Yazı “ şarkısının ilk dörtlüğü üzerine varyasyonlar. (Sözler
Pierre Delanoe’ye ait.)
Raymon Queneau’nun stil denemeleri gibi, şarkının kelimeleri tekrar tekrar
kullanılarak aşk, kıskançlık, bilim-kurgu, cep telefonu ile televizyon yarışmaları, sanat,
dedektiflik ve eğitim olguları üzerine skeçler ve “Yıldız Savaşları” ,”Görevimiz tehlike”
gibi kült filmlerin parodilerinden oluşan bir Pascal Martin oyunu. »
Mise en scène / Sahneleyen
Tarık ERYILMAZ
Les acteurs / oyuncular:
Çağrı ŞAKIROĞULLARI
Melis KOCAKANAT
Gözde ERYILMAZ
Alara ATASAY
Sumru İdil HOROZ
Lalin KEYVAN
Pelin BILGEN
Lycée Saint-Joseph - Istanbul
Saint-Joseph Lisesi
La Tour de Léandre
Kız kulesi
vendredi
cuma
Compositrice / Düzenleme:
Idil ATAÇ
« Selon la mythologie grecque, Héro, prêtresse d’Aphrodite enfermée dans une tour
éclairait d’une lanterne la voie de son bien-aimé, Léandre, qui venait la rejoindre à la
nage pendant la nuit. Une nuit, la tempête éteignit la lanterne et Léandre perdit son
chemin et se noya.
Selon la version turque, les oracles ayant prédit à un empereur byzantin que sa fille
périrait piquée par un serpent, celui-ci l’enferma dans cette tour, mais un serpent, qui
se glissa dans le panier de fruits envoyé par l’amant de la princesse, démontra qu’on
ne peut échapper au destin. » Les jeunes danseuses du groupe de danse contemporaine du Lycée Saint Joseph
proposent une interprétation de ces deux versions de la légende dans une création
de danse théâtre originale.
« Yunan mitolojisine göre, kuleye hapsedilmiş olan Hero, geceleri fener yakar ve
yüzerek kendisini görmeye gelen sevgilisi Leandre’a yol gösterir. Bir gece, aniden
çıkan fırtına feneri söndürür ve Leandre yolunu kaybedip azgın sularda boğularak
can verir.
Başka bir Türk efsanesine göre de, günlerden bir gün Bizans imparatorlarından birinin bir kızı olur. Fakat kâhinler kızın bir yılan tarafından sokulup zehirlenerek öleceğini
söylerler. Bunun üzerine imparator, kızını bu kuleye hapseder. Fakat kızın sevgilisinin yolladığı meyve sepetine gizlice girip kuleye ulaşmayı başaran yılan, bize
kaderden kaçılmayacağını kanıtlar. » Saint-Joseph Lisesi Çağdaş Dans Grubunun genç dansçıları bu iki efsaneyi, değişik
bir teatral dans çalışmasında yorumlayacaklar.
Mise en scène / Sahneleyen
Stéphanie PARENT
Danseuses, interprètes / Dansçı ve yorumcular
Deniz ÜSTÜRK
Ceren PEYNİRCİ
Ceren CAYMAZ
Serra AYDIN
ÇagIl ÖKSÜZTEPE
Alara AYDAR
Alara ALKIN
Ecem ZENGİN
Perin ÖZANT
Filiz DEMIRBÜKER
Elena PICHOT
Costumes / kostümler:
Blanche ABEL
Lycée «SAINT SOPHIE» – Sofia, Bulgarie
2 pièces courtes / 2 kısa oyun
«Histoire comme ca »
« Öylesine öyküler »
vendredi
cuma
Nom de l’auteur / yazar
Rudyard KIPLING
« C’’est un spectacle qui utilise les
moyens du théâtre de marionnette, pour représenter la
vie humaine et donner des conseils aux
spectateurs et leur rendre la vie plus facile. «Il y était une fois» ... Ainsi
commencent les histoires...
Kukla tiyatrosu özellikleri taşıyan bu gösteri, izleyicilere insan yaşamını tanıtarak ve
öneriler vererek yaşamı kolaylaştırmayı amaçlıyor. Bir varmış, bir yokmuş... Bütün
masallar böyle başlar...
et / ve
Impressions d’Afrique / Afrika’dan izlenimler
Nom de l’auteur / yazar
Léopold SENGHOR
« Une pièce en hommage au célèbre poète
Senghor. Une adaptation libre de ses poèmes les plus forts
sur la négritude, accompagnée de musique africaine,
Les spectateurs pourront ainsi goûter à son univers... »
samedi
cumartesi
Bu oyun ünlü şair Senghor’un anısına yazılmıştır. Zencilik üzerine yazdığı en güçlü
şiirlerin serbest uyarlamasına Afrika müziği de eşlik etmektedir. İzleyiciler şairin
dünyasıyla tanışacaklardır...
Mise en scène / Sahneleyen
Sonya KOSTADINOV, Vincent SLIMAN
Les acteurs / oyuncular:
Irena Petyova STRATIEVA
Elena Libenova NEDKOVA
Ralitsa Sergeeva STOYCHEVA
Mariela Petrova SAVOVA
Katrin Rumenova KARADZHOVA
Savina Dimitrova GOGOVA
Belosveta Renova PENEVA
Tsvetozar Damyanov TSANEV
Alexandra Valentinova KORTCHEVA
Dimitar Georgiev DERMENDZHIEV
Lycée de Galatasaray – Istanbul
Galatasaray Lisesi
L’Homme, la bête et la vertu
İnsan, Hayvan ve İffet
samedi
cumartesi
Nom de l’auteur / yazar
Luigi PIRANDELLO (1867-1936)
« Lors d’un cours particulier, le professeur Paolino reçoit la visite de Mme Perella
accompagnée de son fils Nono. Mme Perella vient annoncer à son amant qu’elle
est enceinte de lui. Le capitaine Perella, marin au longs cours, débarquera quelques
heures plus tard, et lui-même entretient une relation adultère à Naples avec une autre
femme. Ainsi il délaisse son épouse légitime depuis fort longtemps. Dès lors, comment expliquer la grossesse de Mme Perella ?
L’amant Paolino décide de faire appel à son ami médecin, le docteur Pulejo pour trouver et faire prendre à son insu un aphrodisiaque au capitaine Perella. Ce « remède »
se présentera sous la forme d’un gâteau aux effets amoureux. Si le capitaine a bien
accompli son devoir de mari, alors Mme Perella devra déposer un pot de fleur sur le
rebord de la fenêtre afin que Paolino sache que L’union a eu lieu. L’honneur des deux
amants sera—t-il sauf ? »
« Bir özel ders sırasında, Madam Perella ve oğlu Nono, Profesör Paolino’yu ziyarete
gelirler. Madam Perella sevgilisine, kendisinden hamile kaldığını söylemeye gelmiştir.
Uzun yol denizcisi olan eşi Kaptan Perella ise bir kaç saat sonra yolculuktan dönecektir. Kaptanın da Napoli’de başka bir kadınla ilişkisi vardır. Madam Perella, uzun
zamandır deniz yolculuğunda olan eşine, hamile olduğunu nasıl açıklayacaktır?
Aşık Paolino, Kaptan Perella’ya kendisinden habersiz bir şehvet hapı (afrodizyak)
yutturması için doktor arkadaşı Pulejo’ya başvurmaya karar verir. Bu « ilaç » aşk
etkileri olan bir pasta şeklinde sunulacaktır. Eğer Kaptan kocalık görevini yerine
getirmişse, Madam Perella Paolino’yu durumdan haberdar etmek için pencerenin
kenarına bir çiçek saksısı bırakacaktır. Bakalım sevgililer kurtulabilecek midir ? »
Mise en scène / Sahneleyen
Maryam CHARTIER,CHARTIER.
Les acteurs / oyuncular:
Baturalp ASLAR
Simge AYDİN
Mert KEJANOĞLU
Nadir SÖNMEZ
Çisil OĞUZ
Esra ÇİÇEKCİ
Çiğdem TALU
Canac AKTAŞ
Edanur GÜRKEY
Özge KAYA
Aylin KAYA
Öykü ÇEVİZCİ
Lycée Saint-Joseph - Izmir
Saint-Joseph Lisesi- İzmir
Les amants du métro
Metro’daki sevgililer
samedi
cumartesi
Nom de l’auteur / yazar
Jean TARDIEU
« Le métro : drôle d’endroit pour une histoire d’amour... On pense à la foule, anonyme. Mais c’est aussi une scène où le spectateur attentif peut assister au petit théâtre
de la vie.
Sur cette scène, la foule peut devenir l’addition d’individus, l’anonyme une personne... et l’amour, vivre!»
« Metro: Bir aşk öyküsü için garip bir yer... O tanımadığımız insan kalabalığı. Ama
burası dikkatli bir izleyicinin yaşam tiyatrosuna katıldığı sahnedir aynı zamanda.
Bu sahnede ; kalabalık, bireyi anonim hale dönüştürebilir... ve pekala bir aşk
yaşanabilir ».
Mise en scène / Sahneleyen
Pierre-Yves DUPUY
Les acteurs / oyuncular:
Alkım YALIN
Emre ARIK
Yiğit TUNA
Hatice OKUR
Sumru ANAMUR
Eylül GÜNGÖR
Berrak DAMLACIK
Hilay ŞENCAN
Begüm ONAR
Şafak YILMAZ
Efecan UÇAR
Programme / Program
16/05/07 Mercredi / Çarşamba
15:00 15:10 -> 16:00 16:00 -> 16:30 16:30 -> 17:10
17:10 -> 17:40
17:40 -> 18:20
18:20 -> 18:50
19:00 -> 20:00
20:00 -> 22:00
Ouverture du festival / Festival açılışı
Lycée Notre Dame de Sion / Notre Dame de Sion Lisesi – Istanbul
Point chaud /Söyleşi
Lycée Dobri Voinikov / Dobri Voinikov Lisesi – Sofya
Point chaud / Söyleşi
Lycée Tevfik Fikret / Tevfik Fikret Lisesi – Izmir
Point chaud / Söyleşi
Dîner international / « Uluslararası » akşam yemeği
Spectacle professionnel/ Profesyonel Oyun Théâtre du Fracas: « Les Errants »
17/05/07 Jeudi / Perşembe
09:40 -> 10:20
10:20 -> 10:50
10:50 -> 11:30
11:30 -> 12:00
12:00 -> 13:00
13:00 -> 13:30
13:30
14:30
18:00
18:30
19:00 -> 22:00
Lycée Sainte Pulchérie / Sainte Pulchérie Lisesi – Istanbul
Point chaud / Söyleşi
Collège Andrei Mureşanu / Andrei Mureşanu Koleji - Romanya
Point chaud / Söyleşi
Lycée Saint Joseph / Saint Joseph Lisesi - Istanbul
Point chaud / Söyleşi
Départ vers Kabataş / Kabataş’a gidiş
Départ du bateau / Tekne kalkışı Croisière sur le Bosphore / Boğaz turu
Arrivée à Moda / Moda’ya varış
Arrivée au Lycée Saint Joseph / Saint Joseph’e varış
Dîner et spectacles dans les jardins / Akşam yemeği ve Bahçede gösteri
Retour libre / Serbest dönüş
09:40 -> 10:20
10:20 -> 10:50
10:50 -> 11:30
11:30 -> 12:00
12:00 -> 12:30
12:00 -> 13:00
13:00 -> 13:20
13:20 -> 13:50
13:50 -> 14:50
14:50 -> 18:50
Lycée Saint Michel/ Saint Michel Lisesi – Istanbul
Point chaud / Söyleşi
Lycée Tevfik Fikret / Tevfik Fikret Lisesi – Ankara
Point chaud / Söyleşi
Lycée Saint Joseph (danse) / Saint Joseph Lisesi (dans) - Istanbul
Point chaud / Söyleşi
Lycée Sainte Sophie / Sainte Sophie Lisesi – Sofya
Point chaud / Söyleşi
Déjeuner / Öğle yemeği
Atelier / Atölye Çalışması
18/05/07 Vendredi / Cuma
19/05/07 Samedi / Cumartesi
09:30 -> 12:30
12:30 -> 13:00
13:00 -> 14:00
14:00 -> 14:30
14:30 -> 15:00
15:00 -> 15:30
15.30 -> 16:10
16:10 -> 17:40
17:40 -> 19:00
Atelier / Atölye Çalışması
Déjeuner / Öğle yemeği
Lycée de Galatasaray / Galatasaray Lisesi – Istanbul
Point chaud / Söyleşi
Lycée Sainte Sophie / Sainte Sophie Lisesi – Sofya
Point chaud / Söyleşi
Lycée Saint Joseph / Saint Joseph Lisesi – Izmir
Point chaud / Söyleşi
Présentation des ateliers / Atölye çalışmaları sunumu
Clôture du festival / Festival kapanışı
BDANSE
EN SOURDINE
PETER PAN
mardi 22 mai à 11h et 20h
14 Mayıs Salı, 11:00 ve 20:00
Lycée Notre Dame de Sion
Gösteri Salonu / Salle de Spectacle
DANSE / DANS
NOTRE DAME DE SİON FRANSIZ LİSESİ
Cumhuriyet Caddesi 205 Harbiye 34374 İstanbul
Tel : (0212) 219 16 97
e-mail : [email protected]
http://www.nds.k12.tr
http://www.nds.k12.tr