USB-20V - Monacor
Transcription
USB-20V - Monacor
® USB-20V D A CH USB-Video-Grabber 1 Einsatzmöglichkeiten Der USB-20V ist ein Adapter, mit dem sich Camcorder, Kameras oder andere Videoquellen an ein Notebook oder an einen PC mit USB 2.0-Schnittstelle anschließen lassen. Die beiliegenden CDs beinhalten Bediensoftware in Deutsch und Englisch und verschiedene Treiber. Minimale System-Voraussetzungen USB 2.0 Schnittstelle Pentium III 500 MHz 128 MB RAM CD-ROM-Laufwerk Sound-Karte (falls Videos mit Tonaufnahmen gewünscht werden) Windows ® 98/ME/2000/XP 2 Hinweise für den sicheren Gebrauch Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG. ● Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbereich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C). ● Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser. ● Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch angeschlossen, nicht fachgerecht repariert oder die Software nicht richtig installiert, kann keine Garantie für das Gerät und keine Haftung für dadurch resultierende Sach- oder Personenschäden übernommen werden. ● Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb. GB USB Video Grabber 1 Applications The USB-20V is an adapter which allows to connect camcorders, cameras, or other video sources to a notebook or to a PC provided with a USB 2.0 interface. The supplied CDs contain operating software in English and German and various drivers. Minimum system requirements USB 2.0 interface Pentium III 500 MHz 128 MB RAM CD-ROM drive Sound card (if videos with sound recordings are desired) Windows ® 98/ME/2000/XP 2 Safety Notes This unit corresponds to the directive for electromagnetic compatibility 89/336/EEC. ● The unit is suitable for indoor use only. Protect it against dripping water and splash water, high air humidity, and heat (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C). ● For cleaning only use a dry, soft cloth; never use chemicals or water. ● No guarantee claims for the unit and no liability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the unit is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly connected or not repaired in an expert way or if the software is not correctly installed. ● If the unit is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment. ® Best.-Nr. 19.9640 3 Software-Installation 1) Den USB-Stecker (1) des Grabbers in einen freien USB-Steckplatz am Rechner stecken. Das Betriebssystem erkennt nun das neue Gerät und fragt nach dem dazugehörigen Treiber. 2) Die beiliegende Treiber-CD „Multimedia Installation Kit“ in das CD-Laufwerk einlegen und auf „OK“ klicken. 3) „DURCHSUCHEN“ anklicken und das CD-Laufwerk auswählen. 4) Auf der CD den Ordner „GrabbeeX“ suchen und in diesem wiederum den Ordner „Driver“. Nun jeweils auf „OK“ klicken, bis sich die Fenster wieder geschlossen haben. Falls der Treiber nicht automatisch installiert wird, die „Setup.exe“ im Verzeichnis „GrabbeeX\Driver“ aufrufen. 5) Vor der Installation der Software für die Bedienoberfläche die CD-Schlüssel-Nummer (CD-key auf der CD) notieren. Dann die CD in das CD-Laufwerk legen. Das Setup-Programm dafür befindet sich auf der CDROM „PowerDirectorPro“ in dem Ordner „Setup“. Dort wiederum die Datei „Setup.exe“ aufrufen. 6) Nach dem Start der „Setup.exe“ die gewünschte Sprache wählen (z. B. Deutsch) und mit „OK“ bestätigen. Es erscheint das „Willkommen“-Fenster, auf „Weiter“ klicken. 7) Die Frage nach der Annahme der Lizenzbestimmungen mit „Ja“ bestätigen und im nächsten Fenster den Benutzernamen und die zuvor notierte CD-SchlüsselNummer eingeben. 8) Im nächsten Fenster das Zielverzeichnis wählen und auf „Weiter“ klicken. 9) Als letzte Einstellung noch das Arbeitsverzeichnis wählen und auf „Weiter“ klicken. Um das Programm mit diesen Einstellungen zu installieren, auf „Weiter“ klicken. Bevor jetzt mit dem Programm gearbeitet werden kann, muss zunächst die Einstellung für die grafische Bildschirmauflösung auf mindestens 1024 x 768 Punkte mit einer Farbauflösung von mindestens 16 Bit geändert werden. 4 Grundeinstellung des Bedienprogramms 1) In dem Menü „Bearbeiten“ den Eintrag „Einstellungen“ anklicken. 2) Die Registerkarte „Anzeigen“ anklicken. 3) Für die Bildrate die Option „PAL (25 Bilder)“ einstellen. 5 Anschluss der Videoquelle Wenn das anzuschließende Videogerät mit einem SVHS-Ausgang ausgestattet ist, diesen mit der 4-poligen Kupplung (2) verbinden. Sonst den Videoausgang an die gelbe Cinch-Kupplung (3) anschließen. Den Tonausgang ggf. an eine vorhandene Soundkarte anschließen. 6 Technische Daten Eingänge:. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x SVHS (Mini-DIN) 1 x Video (Cinch, gelb) unterstützte Farbnormen: . . . . . PAL, SECAM, NTSC Auflösung Sequenzen im AVI-Format: . . 160 x 120 bis 720 x 576 Punkte Sequenzen im MPEG-Format: 320 x 240 bis 720 x 576 Punkte Standbilder: . . . . . . . . . . . . . . je nach gewählter Sequenzauflösung Bildrate PAL: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bis zu 25 Bilder/s bei 720 x 576 NTSC: . . . . . . . . . . . . . . . . . . bis zu 30 Bilder/s bei 720 x 480 MPEG-Bitrate: . . . . . . . . . . . . 192 kbit/s bis 10 Mbit/s einstellbar Stromversorgung: . . . . . . . . . . . 5 V /max. 250 mA über USBSchnittstelle Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten. 3 Software Installation 4 Basic Setting of the Operating Programme 1) Connect the USB plug (1) of the grabber to a free USB port on the computer. The operating system will recognize the new unit and request the corresponding driver. 1) In the menu “Edit”, click “Preferences”. 2) Click the register card “Display”. 3) For the picture rate, adjust the option “PAL (25 frames)”. 2) Insert the supplied driver CD “Multimedia Installation Kit” into the CD drive and click “OK”. 5 Connection of the Video Source 3) Click “BROWSE” and select the CD drive. 4) Search the folder “GrabbeeX” on the CD, then search the folder “Driver” in this folder. Click “OK” respectively until the windows are closed. If the driver is not automatically installed, call the “Setup.exe” in the directory “GrabbeeX\Driver”. 5) Prior to installing the software for the operating surface, note down the CD key number. Insert the CD into the CD drive. The setup programme for this can be found on the CD-ROM “PowerDirectorPro” in the folder “Setup”. In this folder, call the file “Setup.exe”. 6) After starting the “Setup.exe”, select the desired language (e. g. English) and confirm with “OK”. The “Welcome” window will appear, click “Next”. 7) Click “Yes” to confirm the request for accepting the licence agreement. In the next window, enter the user name and the CD key number noted down before. 8) In the next window, select the destination folder and click “Next”. 9) As the last setting, select the working directory, then click “Next”. To install the programme with these settings, click “Next”. Before it is possible to work with this programme, it is necessary to change the setting for the graphic screen resolution to a minimum of 1024 x 768 pixels with a minimum colour resolution of 16 bits. If the video unit to be connected is equipped with an SVHS output, connect this output to the 4-pole inline jack (2). Otherwise connect the video output to the yellow phono inline jack (3). If required, connect the audio output to an existing sound card. 6 Specifications Inputs: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x SVHS (mini DIN) 1 x video (phono, yellow) Supported colour standards: . . . PAL, SECAM, NTSC Resolution sequences in AVI format: . . . . 160 x 120 to 720 x 576 pixels sequences in MPEG format: . 320 x 240 to 720 x 576 pixels still pictures: . . . . . . . . . . . . . . acc. to the selected sequence resolution Picture rate PAL: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . up to 25 pictures/s at 720 x 576 NTSC: . . . . . . . . . . . . . . . . . . up to 30 pictures/s at 720 x 480 MPEG bit rate: . . . . . . . . . . . . adjustable from 192 kilobits/s to 10 megabits/s Power supply: . . . . . . . . . . . . . . 5 V /max. 250 mA via USB interface According to the manufacturer. Subject to technical modification. 1 SVHS GrabBeeX USB 2 USB 2.0 Video Grabber 3 ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. Video A-0222.98.01.04.2004 ® USB-20V F B CH Convertisseur vidéo USB 1 Possibilités d’utilisation Le USB-20V est un adaptateur qui permet de relier des camescopes, caméras ou toute autre source vidéo à un ordinateur portable ou un ordinateur PC dotés d’une interface USB 2.0. Les CDs livrés comportent le logiciel d’utilisation en allemand et en anglais et différents drivers. Configuration minimale Interface USB 2.0 Pentium III 500 MHz 128 Mo RAM Lecteur CD ROM Carte sonore (si des vidéos avec enregistrements audio sont souhaitées) Windows ® 98/ME/2000/XP 2 Conseils d’utilisation et de sécurité L’appareil répond à la norme européenne 89/336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique. ● L’appareil n’est conçu que pour une utilisation en intérieur. Protégez-le de tout type de projections d’eau, des éclaboussures, d’une humidité élevée et de la chaleur (plage de température de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C). ● Pour nettoyer l’appareil, utilisez uniquement un chiffon sec et doux, en aucun cas, de produits chimiques ou d’eau. ● Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultants si l’appareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement branché, s’il n’est pas réparé par une personne habilitée ou si le logiciel n’est pas correctement installé, de même, la garantie deviendrait caduque. I Grabber video USB 1 Possibilità d’impiego L’USB-20V è un adattatore con cui è possibile collegare camcorder, videocamere o altre sorgenti video con un notebook o un PC se equipaggiati con una porta USB 2.0. Il CD allegato contiene il software applicativo in lingua tedesca e inglese nonché diversi driver. Configurazione minima Porta USB 2.0 Pentium III 500 MHz 128 MB RAM Drive CD ROM Scheda audio (richiesta solo nel caso di video con regstrazione audio) Windows ® 98/ME/2000/XP 2 Avvertenze di sicurezza Quest’apparecchio è conforme alle direttive CE 89/336/ CEE sulla compatibilità elettromagnetica. ● Lo strumento è previsto solo per l’uso all’interno di locali. Proteggerlo dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C). ● Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua. ● Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sbagliati, di riparazione non a regola d’arte o di installazione errata del software non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consecutivi a persone o a cose. ● Se si desidera eliminare l’apparecchio definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’istituzione locale per il riciclaggio. ® Best.-Nr. 19.9640 ● Lorsque l’appareil est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage adaptée pour contribuer à son élimination non polluante. 3 Installation du logiciel 1) Reliez la fiche USB (1) du convertisseur à un port USB libre de l’ordinateur. Le système d’exploitation reconnaît le nouvel appareil et demande le driver correspondant. 2) Placez le CD livré “Multimedia Installation Kit” dans le lecteur et cliquez sur “OK”. 3) Cliquez sur “PARCOURIR” et sélectionnez le lecteur de CD. 4) Sur le CD, recherchez le dossier “GrabbeeX” puis dans ce dernier, recherchez le dossier “Driver.” Cliquez maintenant sur “OK”, jusqu’à ce que les fenêtres se referment. Si le driver n’est pas automatiquement installé, appelez “Setup.exe” dans le répertoire “GrabbeeX\Driver”. 5) Avant d’installer le logiciel pour l’interface utilisateur, notez le numéro clé du CD (CD key sur le CD). Placez ensuite le CD dans le lecteur. Le programme d’installation se trouve sur le CD-Rom “PowerDirectorPro” dans le dossier “Setup”. Appelez ensuite le fichier “Setup.exe”. 6) Après le démarrage de “Setup.exe”, sélectionnez la langue voulue (p. ex. English) et confirmez avec “OK”. La fenêtre “bienvenue” apparaît, cliquez sur “poursuivre”. 7) Confirmez avec “oui” la demande d’acceptation du déclaration de licence et dans la fenêtre suivante, saisissez le nom de l’utilisateur et le numéro clé de CD noté précédemment. 8) Dans la fenêtre suivante, sélectionnez le répertoire de destination et cliquez sur “poursuivre”. 9) Comme dernier réglage, sélectionnez le répertoire de travail et cliquez “poursuivre”. Pour installer le programme avec ces réglages, cliquez sur “poursuivre”. Avant de pouvoir travailler avec le programme, il faut tout d’abord modifier le réglage de la résolution graphique de l’écran à au moins 1024 x 768 points avec une résolution couleur de 16 bits au moins. 4 Réglage de base du programme d’utilisation 1) Dans le menu “edit”, cliquez sur “réglages”. 2) Cliquez sur la carte d’enregistrement “Display” (afficher). 3) Pour le taux d’images, réglez l’option “PAL (25 frames)”. 5 Branchement de la source vidéo Lorsque l’appareil vidéo à relier est doté d’une sortie SVHS, reliez-la à la prise 4 pôles femelle (2). Sinon reliez la sortie vidéo à la prise jaune RCA femelle (3) ; si besoin, reliez la sortie audio à une carte sonore existante. 6 Caractéristiques techniques Entrées : . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x SVHS (mini DIN) 1 x vidéo (RCA, jaune) Normes couleur acceptées : . . . PAL, SECAM, NTSC Résolution Séquences au format AVI :. . . 160 x 120 à 720 x 576 points Séquences au format MPEG : 320 x 240 à 720 x 576 points Images fixes : . . . . . . . . . . . . . selon la résolution de séquence sélectionnée Taux images PAL :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . jusqu’à 25 images/s à 720 x 576 NTSC : . . . . . . . . . . . . . . . . . . jusqu’à 30 images/s à 720 x 480 Taux bits MPEG : . . . . . . . . . . 192 kbits/s à 10 Mbits/s réglable Alimentation :. . . . . . . . . . . . . . . 5 V /max. 250 mA par interface USB D’après les données du constructeur. Tout droit de modification réservé. 3 Installazione del software 4 Impostazione base del programma applicativo 1) Inserire il connettore USB (1) del grabber in una porta USB libera del computer. Il sistema operativo riconosce la nuova periferica e richiede il relativo driver. 1) Nel menù “Modificare” cliccare su “Impostazioni”. 2) Cliccare sulla scheda “Display/Visualizzazione”. 3) Per la velocità delle immagini impostare l’opzione “PAL (25 frames)”. 2) Inserire il CD “Multimedia Installation Kit” nel drive CD e cliccare su “OK”. 3) Cliccare su “Sfoglia” e selezionare il drive. 4) Sul CD, cercare la cartella “GrabbeeX” e nella stessa la cartella “Driver”. Cliccare su “OK” finché le finestre sono di nuovo chiuse. Se il driver non viene installato automaticamente, chiamare “Setup.exe” in “GrabbeeX\Driver”. 5) Prima dell’installazione del software per l’interfaccia utente copiare il numero chiave che si trova sul CD (CD-key). Quindi inserire il CD nel suo drive. Il programma di setup si trova sul CD-Rom “PowerDirectorPro” nella cartella “Setup”. Chiamare il file “Setup.exe”. 6) Dopo l’avvio di “Setup.exe” selezionare la lingua desiderata e confermare con “OK “. Appare la finestra di “Benvenuto”; quindi cliccare su “Avanti”. 7) Confermare con “Si” la domanda sulle licenze e nella finestra successiva digitare il nome dell’utente e il numero chiave del CD precedentemente segnato. 8) Nella finestra successiva selezionare la cartella di destinazione e cliccare su “Avanti”. 9) Come ultima impostazione selezionare la directory di lavoro e cliccare su “Avanti”. Per installare il programma con questi parametri, cliccare ancora su “Avanti”. Prima di poter lavorare con il programma occorre impostare per il monitor una risoluzione minima di 1024 x 768 pixel con risoluzione minima dei colori di 16 bit. 5 Collegamento della sorgente video Se l’apparecchio video da collegare possiede un’uscita SVHS, collegarla con il connettore femmina a 4 poli (2). Altrimenti collegare l’uscita video con il connettore RCA femmina giallo (3). Collegare l’uscita audio, se necessario, con la scheda audio se presente. 6 Dati tecnici Ingressi: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x SVHS (Mini-DIN) 1 x Video (RCA, giallo) Norme di colori supportati:. . . . . PAL, SECAM, NTSC Risoluzione Sequenze nel formato AVI:. . . 160 x 120 fino a 720 x 576 pixel Sequenze nel formato MPEG: 320 x 240 fino a 720 x 576 pixel Immagini ferme: . . . . . . . . . . . a seconda della risoluzione della sequenza Velocità immagini PAL: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fino a 25 immagini/s con 720 x 576 NTSC: . . . . . . . . . . . . . . . . . . fino a 30 immagini/s con 720 x 480 MPEG-Bitrate: . . . . . . . . . . . . 192 kbit/s fino a 10 Mbit/s regolabile Alimentazione: . . . . . . . . . . . . . . 5 V /max. 250 mA tramite porta USB Dati forniti dal costruttore. Con riserva di modifiche tecniche. 1 SVHS GrabBeeX USB 2 USB 2.0 Video Grabber 3 ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. Video A-0222.98.01.04.2004 ® USB-20V E Convertidor video USB 1 Posibilidades de utilización El USB-20V es un adaptador que permite conectar camcorders, cámaras, u otro tipo de fuentes video a un ordenador portátil o un ordenador PC que dispone de un interfaz USB 2.0. Los CDs entregados disponen del software de utilización en alemán y en inglés y diferentes drivers. Configuración mínima Interfaz USB 2.0 Pentium III 500 MHz 128 Mo RAM Lector CD ROM Tarjeta sonora (si videos con grabaciones audio son deseados) Windows ® 98/ME/2000/XP 2 Consejos de utilización y seguridad El aparato cumple con la normativa europea 89/336/CEE relativa a la compatibilidad electromagnética. ● El aparato está fabricado únicamente para una utilización en interior. No lo exponga a las proyecciones de agua, a las salpicaduras, a una fuerte humedad y al calor (rango de temperatura de funcionamiento autorizado: 0 – 40 °C). ● Para limpiar el aparato, utilice únicamente un paño seco y suave, no utilice en ningún caso agua o productos químicos. ● Rechazamos cualquier responsabilidad en caso de daños corporales o materiales si se utiliza el aparato en un fin distinto para el cual ha sido fabricado, si no se conecta correctamente, si no se repara por una persona habilitada y calificada o si el software no se instala correctamente. Por todos estos mismos motivos el aparato carecería de todo tipo de garantía. PL Wideo przejściówka USB-20V 1 Zastosowanie USB-20V pozwala na podłączenie kamery wideo, kamery lub innych źródeł wideo do komputera lub notebooka wyposażonego w złącze USB 2.0. Dołączony dysk CD zawiera oprogramowanie w języku angielskim oraz niemieckim a także sterowniki. Minimalne wymagania Interfejs USB 2.0 Procesor Pentium III 500 MHz 128 MB RAM Odtwarzacz CD-ROM Karta muzyczna (w przypadku, kiedy wymagane jest także nagrywanie dźwięku) Windows ® 98/ME/2000/XP 2 Środki ostrożności Urządzenie odpowiada normie zgodności elektromagnetycznej 89/336/EEC. ● Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić przed dostaniem się jakiejkolwiek cieczy do środka urządzenia, dużą wilgotnością oraz ciepłem (temperatura otoczenia powinna wynosić od 0 – 40 °C) ● Do czyszczenia należy używać tylko suchej, miękkiej ściereczki. Nie wolno używać wody lub innych środków chemicznych. ● Nie ponosi się odpowiedzialności za urządzenie, za wynikłe uszkodzenia sprzętu lub obrażenia użytkownika w przypadku, gdy urządzenie jest wykorzystywane w innych celach niż to się przewiduje, jeśli jest nieodpowiednio podłączone, lub naprawiane, lub oprogramowanie nie zostanie poprawnie zainstalowane. ● Aby nie zaśmiecać środowiska po całkowitym zakończeniu eksploatacji urządzeń należy je oddać do punktu recyklingu. ® Best.-Nr. 19.9640 ● Cuando el aparato está definidamente sacado del ser- vicio, deposítelo en una fábrica de reciclaje para contribuir a una eliminación no contaminante. 3 Instalación del software sobre este programa, debe antes de todo, modificar el ajuste para la resolución gráfica de la pantalla a como mínimo 1024 x 768 puntos con una resolución en color de 16 bits como mínimo. 1) Conecte la toma USB (1) del convertidor a un puerto USB libre del ordenador. El sistema operacional detecta el nuevo aparato y solicita el driver correspondiente. 2) Coloque el CD entregado “Multimedia Installation Kit” en el lector CD y confirme en “OK”. 3) Haga un clic en “VISUALIZAR” y seleccione el lector CD. 4) En el CD, busque el archivo “GrabbeeX” y en este último, busque el archivo “Driver”. Haga un clic en “OK”, hasta que las ventanas se cierren. Si el driver no se instala automáticamente, seleccione “Setup.exe” en el repertorio “GrabbeeX\Driver”. 5) Antes de instalar el software para la superficie de utilización, anote el número clave del CD (CD key en el CD). Coloque después, el CD en el lector. El programa de instalación está en el CD-ROM “PowerDirectorPro” del archivo “Setup”. En este último seleccione el fichero “Setup.exe”. 6) Después del arranque de “Setup.exe”, seleccione el idioma deseada (p. ej. inglés) y confirme con “OK”. La opción “bienvenido” aparece, haga un clic en “seguir”. 7) Confirme con “si” la petición de aceptación de la declaración de licencia y en la opción siguiente, entre el nombre del utilizador y el número clave del CD anotado precedentemente. 8) En la opción siguiente, seleccione el repertorio de destino y haga un clic en “seguir”. 9) Para el último reglaje, seleccione el repertorio de trabajo y haga un clic en “seguir”. Para instalar el programa con estas regulaciones, haga un clic en “seguir”. Antes de poder trabajar 4 Reglaje de base del programa de utilización 3 Instalacja oprogramowania 4 Podstawowe ustawienia programu obsługującego urządzenie 1) Wsadzić wtyczkę urządzenia do wolnego portu USB komputera. System operacyjny wykryje nowe urządzenie i poprosi o odpowiednie sterowniki. 2) Wsadzić do napędu CD-ROM dołączoną płytę “Multimedia Installation Kit” i kliknąć przycisk “OK”. 1) En el menú “edición”, haga un clic en “reglajes”. 2) Haga un clic en la tarjeta de registro “Display”. 3) Para la tasa de imagen, regule la opción “PAL (25 frames)”. 5 Conexión de la fuente video Cuando el aparato video a conectar dispone de una salida SVHS, conéctela a la toma 4 polos hembra (2). Si no conecte la salida video a la toma amarilla RCA hembra (3); si es necesario, conecte la salida audio a una tarjeta sonora existente. 6 Características técnicas Entradas: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x SVHS (mini DIN) 1 x Video (RCA, amarilla) Normativas colores admitidos: . PAL, SECAM, NTSC Resolución Secuencias en formato AVI: . . 160 x 120 a 720 x 576 puntos Secuencias en formato MPEG: 320 x 240 a 720 x 576 puntos Imágenes fijas: . . . . . . . . . . . según la resolución de secuencia seleccionado Tasa imágenes PAL: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hasta 25 imágenes/s a 720 x 576 NTSC: . . . . . . . . . . . . . . . . . . hasta 30 imágenes/s a 720 x 480 Tasa bits MPEG: . . . . . . . . . . 192 kbits/s a 10 bits/s regulable Alimentación: . . . . . . . . . . . . . . . 5 V /max. 250 mA por interfaz USB Según datos del fabricante. Nos reservamos el derecho de modificación sin previo aviso. 1) W menu “Edit” wybrać “Preferences”. 2) Wybrać zakładkę “Display”. 3) Dla częstotliwości obrazu wybrać opcję “PAL (25 frames)”. 3) Kliknąć przycisk “BROWSE” i wybrać napęd CD-ROM. 4) Odnaleźć katalog “GrabbeeX”, a następnie “Driver”. Kliknąć “OK”. Jeśli sterowniki nie zostaną automatycznie zainstalowane, należy uruchomić program “Setup.exe” znajdujący się w katalogu “GrabbeeX\Driver”. 5) Przed instalacją oprogramowania należy zapisać numer seryjny. Włożyć płytę CD z oprogramowaniem oznaczoną jako “PowerDirectorPro” do napędu CD-ROM. Oprogramowanie znajduje się w katalogu “Setup”. Należy uruchomić program “Setup.exe”. 6) Po uruchomieniu programu należy wybrać odpowiedni język. 7) Potwierdzić przyciskiem “Yes” warunki licencyjne. W następnym oknie dialogowym należy wpisać nazwę użytkownika oraz zanotowany wcześniej numer seryjny. 8) W następnym oknie należy wybrać katalog, w którym zostanie zainstalowane oprogramowanie, a następnie należy kliknąć przycisk “Next”. 9) Na końcu należy wskazać katalog roboczy i kliknąć przycisk “Next”. Aby zainstalować program z tymi ustawieniami należy kliknąć przycisk “Next”. Aby mogłaby być możliwa praca z tym programem wymagane są następujące ustawienia pracy monitora: minimalna rozdzielczość 1024 x 768 przy 16 bitowej głębi kolorów. 5 Podłączanie źródeł wideo W przypadku kiedy źródło jest wyposażone w wyjście typu SVHS podłączyć je do gniazda kablowego SVHS (2) [4 pinowe]. Natomiast kiedy jest wyposażone w wyjście typu VHS podłączyć do gniazda typu chinch (3). W razie konieczności podłączyć wyjście audio źródła wideo do karty muzycznej komputera. 6 Dane techniczne Wejścia: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x SVHS (gniazdo typu mini DIN) 1 x VHS (chinch) Obsługiwane standardy telewizyjne: . . . . . . . . PAL, SECAM, NTSC Rozdzielczość Sekwencja w formacie AVI: . . . 160 x 120 do 720 x 576 pikseli Sekwencja w formacie MPEG: . 320 x 240 do 720 x 576 pikseli Klatki obrazu:. . . . . . . . . . . . . taka jak wybrana rozdzielczość sekwencji Ilość klatek obrazu PAL: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . do 25 klatek/s przy 720 x 256 NTSC:. . . . . . . . . . . . . . . . . . do 30 klatek/s przy 720 x 480 Przepływność MPEG:. . . . . . . regulowana w zakresie od 192 kbitów/s do 10 Mbitów/s Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V /maks. 250 mA przez interfejs USB Zgodnie z danymi producenta. Z zastrzeżeniem do możliwych zmian. 1 SVHS GrabBeeX USB 2 USB 2.0 Video Grabber 3 ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. Video A-0222.98.01.04.2004 ® USB-20V D A CH Treiber-Update Sollte es beim Installieren der Software für den USBVideo-Grabber USB-20V Schwierigkeiten geben, wird empfohlen, sich die neuesten Treiber über das Internet herunterzuladen. Dieses ist über unsere Homepage monacor.com unter der Rubrik SUPPORT, SoftwareUpdates, FIRMWARE-DOWNLOAD möglich. F B CH Mise à jour du driver Si lors de l’installation du logiciel pour le convertisseur USB vidéo USB-20V, des difficultés survenaient, nous vous recommandons de télécharger sur Internet les dernières versions des drivers. Cette manipulation est réalisable sur notre site monacor.com, rubrique SUPPORT (aide), mises à jour logiciels, FIRMWARE-DOWNLOAD (téléchargement systèmes d’exploitation). E Actualización del driver Si durante la instalación del software del convertidor USB video USB-20V, aparecierán dificultades, le aconsejamos de descargar de Internet las últimas versiones de los drivers. Esta manipulación se realiza en nuestra página Web: www.monacor.com, apartado SUPPORT (ayuda), actualización software, FIRMWARE-DOWNLOAD (descarga sistemas de actualización). Best.-Nr. 19.9640 GB ® Driver Update If difficulties should arise when installing the software for the USB video grabber USB-20V, it is recommended to download the latest drivers via the internet. This is possible via our homepage monacor.com under the category SUPPORT, software updates, FIRMWARE-DOWNLOAD. I Update dei driver Se durante l’installazione del software per il Video-grabber USB-20V dovrebbero presentarsi delle difficoltà, è consigliabile scaricare, attraverso Internet, i driver più recenti. Lo potete fare sul nostro sito monacor.com nella rubrica SUPPORT, Update di Software, DOWNLOAD FIRMWARE. PL Aktualizacja sterowników W przypadku wystąpienia problemów podczas instalacji oprogramowania do USB-20V, należy pobrać najnowsze sterowniki przez internet. Znajdują się one na naszej stronie monacor.com w dziale SUPPORT, SoftwareUpdates, FIRMWARE-DOWNLOAD. ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0338.98.01.12.2004