MS 180, MS 180 C - Motoculture Jean

Transcription

MS 180, MS 180 C - Motoculture Jean
STIHL MS 180, 180 C
A
Motorgehäuse
Engine housing
Carter moteur
B
Zylinder
Cylinder
Cylindre
(1130)
Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste des pièces
C Schalldämpfer
Muffler
Silencieux
D Anwerfvorrichtung
Rewind starter
Dispositif de lancement
E
Anwerfvorrichtung ErgoStart
Rewind starter ErgoStart
Dispositif de lancement ErgoStart
F
Zündanlage
Ignition system
Dispositif d'allumage
G Kettenbremse
Chain brake
Frein de chaîne
H Kettenschnellspannung
Quick tensioner parts
Pièces de tendeur de chaîne rapide
J
Luftfilter, Haube
Air filter, Cover
Filtre à air, Capot
K
Griffrahmen, Werkzeuge
Handle frame, Tools
Cadre de poignée, Outils
L
Vergaser C1Q-S57A
Carburetor C1Q-S57A
Carburateur C1Q-S57A
07/2004
Illustration A
Motorgehäuse
24
Engine housing
Carter moteur
25
26
14
13
21
12
16
13
27
17
21
20
1,2
8
19
18
5
28
10
6
15
23
9
4
11
143ET031 SC
22
2
7
6
MS 180, MS 180 C
Illustration A
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
1
1130 020 3002
1
2
1130 020 3011
1
4
5
6
7
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1120
1123
1123
1123
1123
1121
1123
1123
1123
1130
1130
9104
1123
1130
162
162
162
664
664
122
791
791
664
084
145
003
640
350
5200
5200
5205
2400
2400
6600
2800
7300
2402
8303
3400
8600
3200
4400
1
1
2
2
1
2
2
2
1
1
2
2
1
1
17
18
19
20
0000
1130
1123
1130
359
647
640
350
1241
9400
3800
0400
1
1
1
1
21
22
23
24
0747
1130
0000
1130
313
358
350
350
6810
7700
3500
0500
2
1
1
2
25
26
27
28
0000
4226
0000
1130
359
350
353
791
1240
0900
0605
5900
2
2
2
1
Motorgehäuse
Engine housing
Carter moteur
Benennung
Part Name
Désignation
Motorgehäuse (1)
) 4 - 10, 12- 14
Motorgehäuse (2)
) 4 - 14
Bolzen
Bolzen
Bolzen
Bundschraube (1)
Bundschraube (2)
Bundschraube
Ringpuffer
Stopfen
Bundschraube (2)
Abstrahlfolie Kat.
Abstrahlplatte Kat.
Schraube P3x10 Kat.
Ölpumpe 0,55
Öltank
) 17 - 19, 21
Dichtring
Schlauch
Saugkopf
Kraftstofftank
) 21, 22
Ventil
Schlauch
Saugkopf
Tankverschluss
) 25 - 27
Dichtring
Seil
Haken
Anschlagpuffer
Engine housing (1)
) 4 - 10, 12- 14
Engine housing (2)
) 4 - 14
Pin
Pin
Pin
Collar screw (1)
Collar screw (2)
Collar screw
Annular buffer
Plug
Collar screw (2)
Reflector foil Cat.
Heat shield Cat.
Self-tapping screw P3x10 Cat.
Oil pump 0.55
Oil tank
) 17 - 19, 21
Sealing ring
Hose
Pickup body
Fuel tank
) 21, 22
Valve
Hose
Pickup body
Filler cap
) 25 - 27
Sealing ring
Rope
Hook
Stop buffer
Carter moteur (1)
) 4 - 10, 12- 14
Carter moteur (2)
) 4 - 14
Boulon
Boulon
Boulon
Vis à embase (1)
Vis à embase (2)
Vis à embase
Butoir annulaire
Bouchon
Vis à embase (2)
Feuille calorifuge Cat.
Plaque calorifuge Cat.
Vis Parker P3x10 Cat.
Pompe à huile 0,55
Réservoir d'huile
) 17 - 19, 21
Anneau de joint
Tuyau
Crépine d'aspiration
Réservoir d'essence
) 21, 22
Soupape
Tuyau
Crépine d'aspiration
Bouchon de réservoir
) 25 - 27
Anneau de joint
Corde
Crochet
Butoir d'arrêt
(1) MS 180, (2) MS 180 C
MS 180, MS 180 C
3
Illustration B
Zylinder
Cylinder
Cylindre
16
3
8
1,2
5
15
5
4
7
6
7
11,12
10
9
17
14
10
11,12
13
206ET011 TG
15
4
MS 180, MS 180 C
Illustration B
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
Zylinder
Cylinder
Cylindre
Benennung
Part Name
Désignation
Cylinder with piston Ø 38mm
) 4 - 7, 15
Cylinder with piston Ø 38mm
ErgoStart J (2)
) 4 - 7, 15
Cylinder with piston Ø 38mm
(2)
) 4 - 8, 15
Piston Ø 38mm
) 5 - 7
Piston ring Ø 38x1.2mm
Piston pin
Snap ring 10
Decompression valve (2)
Cylindre avec piston Ø 38 mm
) 4 - 7, 15
Cylindre avec piston Ø 38 mm
ErgoStart J (2)
) 4 - 7, 15
Cylindre avec piston Ø 38 mm
(2)
) 4 - 8, 15
Piston Ø 38 mm
) 5 - 7
Segment de piston
Ø 38x1,2 mm
Axe de piston
Jonc d'arrêt 10
Soupape de décompression
(2)
Vilebrequin
Roulement rainuré à
billes 6002
1
1130 020 1208
1
2
1130 020 1210
1
3
1130 020 1209
1
4
1130 030 2004
1
5
1130 034 3002
2
6
7
8
1132 034 1501
9463 650 1000
1123 020 9400
1
2
1
Zylinder mit Kolben Ø 38 mm
) 4 - 7, 15
Zylinder mit Kolben Ø 38 mm
ErgoStart J (2)
) 4 - 7, 15
Zylinder mit Kolben Ø 38 mm
(2)
) 4 - 8, 15
Kolben Ø 38 mm
) 5 - 7
Verdichtungsring
Ø 38x1,2 mm
Kolbenbolzen
Sprengring DIN73130-C10
Dekompressionsventil (2)
9
10
1132 030 0402
9503 003 0311
1
2
Kurbelwelle
Kugellager DIN625-6002
Crankshaft
Grooved ball bearing 6002
11
12
9638 003 1581
9639 003 1585
2
2
(24.96)
WDR BS15x25x5
WDR DIN3760-AS15x25x5
(24.96)
Oil seal 15x25x5
Oil seal 15x25x5
(24.96)
Bague d'étanchéité 15x25x5
Bague d'étanchéité 15x25x5
13
14
15
9468 621 1520
1130 021 2505
9075 478 4159
1
1
8
Sicherungsring 15x1
Kurbelwanne
Schraube IS-D5x24
Circlips 15x1
Carter inférieur
Vis cylindrique IS-D5x24
16
17
1110 400 7005
0783 830 2000
1
1
Zündkerze Bosch WSR 6 F
Dichtungsmasse Dirko HT rot
Circlip 15x1
Engine pan
Pan head self-tapping screw
IS-D5x24
Spark plug Bosch WSR 6 F
Tube of sealant Dirko HT red
Bougie Bosch WSR 6 F
Tube de pâte d'étanchéité
Dirko HT rouge
(1) MS 180, (2) MS 180 C
MS 180, MS 180 C
5
Illustration C
Schalldämpfer
Muffler
Silencieux
19
3
2
4
5
6
17
18
12 13
10,11
14
15
1
16
9
8
206ET003 SC
7
6
MS 180, MS 180 C
Illustration C
BildNr.
1
2
3
4
5
6
7
8
Teile-Nr.
1123
1130
1130
1130
1130
9216
0000
1130
St.Zahl
148
141
140
141
145
261
148
141
Schalldämpfer
Muffler
Silencieux
Benennung
Part Name
Désignation
Vis M5x65
Tôle de refroidissement
Silencieux
Grille USA, CDN, AUS
Couvercle
Ecrou à six pans M5
Vis M5x15 Cat. (2)
Tôle de refroidissement Cat.
(2)
Joint d'échappement Cat. (2)
Silencieux Cat. (2)
) 13 - 15, 17, 18
Silencieux Cat. USA, CDN,
AUS (2)
) 12 - 15, 17, 18
Grille Cat. USA, CDN, AUS
(2)
Joint d'échappement Cat. (2)
Chicane Cat. (2)
Vis Parker 4,2x6,5 Cat. (2)
1201
3200
0600
9000
2900
0700
1200
3201
2
1
1
1
1
2
2
1
Schraube M5x65
Kühlblech
Schalldämpfer
Gitter USA, CDN, AUS
Deckel
Mutter DIN6927-M5-8
Schraube M5x15 Kat. (2)
Kühlblech Kat. (2)
Screw M5x65
Cooling plate
Muffler
Screen USA, CDN, AUS
Cover
Hexagon nut M5
Screw M5x15 Cat. (2)
Cooling plate Cat. (2)
9
10
1130 149 0601
1130 140 0607
1
1
11
1130 140 0604
1
12
1130 141 9001
1
13
14
15
1130 149 0600
1130 146 7400
9099 021 0805
1
1
1
16
17
0000 148 2000
1130 140 0500
2
1
18
19
1130 146 9000
9099 021 0805
1
2
Auspuffdichtung Kat. (2)
Schalldämpfer Kat. (2)
) 13 - 15, 17, 18
Schalldämpfer Kat. USA,
CDN, AUS (2)
) 12 - 15, 17, 18
Gitter Kat. USA, CDN, AUS
(2)
Auspuffdichtung Kat. (2)
Ablenkblech Kat. (2)
Schraube DIN7971-4,2x6,5
Kat. (2)
Mutter Kat. (2)
Schutzschale Kat. (2)
) 18
Isoliermatte Kat. (2)
Schraube DIN7971-4,2x6,5
Kat. (2)
Exhaust gasket Cat. (2)
Muffler Cat. (2)
) 13 - 15, 17, 18
Muffler Cat. USA, CDN, AUS
(2)
) 12 - 15, 17, 18
Screen Cat. USA, CDN, AUS
(2)
Exhaust gasket Cat. (2)
Deflecting plate Cat. (2)
Self-tapping screw 4.2x6.5
Cat. (2)
Nut Cat. (2)
Protecting shell Cat. (2)
) 18
Insulating pad Cat. (2)
Self-tapping screw 4.2x6.5
Cat. (2)
Ecrou Cat. (2)
Monture de protection Cat. (2)
) 18
Garniture isolante Cat. (2)
Vis Parker 4,2x6,5 Cat. (2)
(1) MS 180, (2) MS 180 C
MS 180, MS 180 C
7
Illustration D
Anwerfvorrichtung
Rewind starter
Dispositif de lancement
12
10
13,14
9
11
16
1
2
3
15
5
8
4
6
8
206ET009 TG
7
MS 180, MS 180 C
Illustration D
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
Anwerfvorrichtung
Rewind starter
Dispositif de lancement
Benennung
Part Name
Désignation
Lüftergehäuse mit
Anwerfvorrichtung
) 1 - 9, 13, 14
Lüftergehäuse mit
Anwerfvorrichtung (2)
) 1 - 7, 10 - 12, 14
Lüftergehäuse
) 2, 13, 14
Buchse
Seilrolle
Klinke
Scheibe
Feder
Rückholfeder
Anwerfseil Ø 3x800 mm
Fan housing with rewind
starter
) 1 - 9, 13, 14
Fan housing with rewind
starter (2)
) 1 - 7, 10 - 12, 14
Fan housing
) 2, 13, 14
Bushing
Rope rotor
Pawl
Washer
Spring
Rewind spring
Starter rope Ø 3x800mm
Carter de ventilateur avec
lanceur
) 1 - 9, 13, 14
Carter de ventilateur avec
lanceur (2)
) 1 - 7, 10 - 12, 14
Carter de ventilateur
) 2, 13, 14
Douille
Poulie à câble
Cliquet
Rondelle
Ressort
Ressort de rappel
Câble de lancement
Ø 3x800 mm
Poignée
Poignée ElastoStart Ø 3 mm
(2)
) 11, 12
Câble de lancement
Ø 3x800 mm (2)
Capuchon (2)
Plaque matricule MS 180 (1)
Plaque matricule MS 180 C
(2)
Vis cylindrique IS-D5x24
1130 080 2100
1
1130 080 2105
1
1
1130 080 1800
1
2
3
4
5
6
7
8
1110
1123
1125
0000
1118
1129
0000
9102
0400
7200
0923
3500
0601
8200
1
1
1
1
1
1
1
9
10
1121 195 3400
0000 190 3402
1
1
Griff
Griff ElastoStart Ø 3 mm (2)
) 11, 12
11
0000 195 8200
1
Anwerfseil Ø 3x800 mm (2)
Starter grip
Starter grip ElastoStart
Ø 3mm (2)
) 11, 12
Starter rope Ø 3x800mm (2)
12
13
14
0000 195 7001
1130 967 1505
1130 967 1506
1
1
1
Kappe (2)
Typenschild MS 180 (1)
Typenschild MS 180 C (2)
Cap (2)
Model plate MS 180 (1)
Model plate MS 180 C (2)
15
9075 478 4155
3
Schraube IS-D5x24
16
9104 003 3002
1
Schraube P4x12
Pan head self-tapping screw
IS-D5x24
Self-tapping screw P4x12
084
195
195
958
195
190
195
Vis Parker P4x12
(1) MS 180, (2) MS 180 C
MS 180, MS 180 C
9
Illustration E
Anwerfvorrichtung ErgoStart
Rewind starter ErgoStart
Dispositif de lancement
ErgoStart
5
15
17
1
2
14
3
4
16
6
7
8
12
13
9
10
12
206ET008 TG
11
10
MS 180, MS 180 C
Illustration E
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
Anwerfvorrichtung ErgoStart
Rewind starter ErgoStart
Dispositif de lancement
ErgoStart
Benennung
Part Name
Désignation
Fan housing with rewind
Carter de ventilateur avec
starter (2)
lanceur (2)
) 1 - 14
) 1 - 14
Fan housing (2)
Carter de ventilateur (2)
) 2
) 2
Bushing (2)
Douille (2)
Rewind spring (2)
Ressort de rappel (2)
Rope rotor (2)
Poulie à câble (2)
Starter grip (2)
Poignée (2)
Starter rope Ø 2.7x910mm (2) Câble de lancement
Ø 2,7x910 mm (2)
Carrier (2)
Entraineur (2)
Washer (2)
Rondelle (2)
Spring housing (2)
Boîtier de ressort (2)
Carrier (2)
Entraineur (2)
Washer (2)
Rondelle (2)
Pawl (2)
Cliquet (2)
Spring (2)
Ressort (2)
Segment (2)
Segment (2)
Model plate MS 180 C (2)
Plaque matricule MS 180 C
(2)
Pan head self-tapping screw
Vis cylindrique IS-D5x24 (2)
IS-D5x24 (2)
Self-tapping screw P4x12 (2)
Vis Parker P4x12 (2)
1130 080 2103
1
1
1130 080 1803
1
2
3
4
5
6
1110
1123
1123
1121
4137
084
190
195
195
195
9102
0600
0401
3400
8200
1
1
1
1
1
Lüftergehäuse mit
Anwerfvorrichtung (2)
) 1 - 14
Lüftergehäuse (2)
) 2
Buchse (2)
Rückholfeder (2)
Seilrolle (2)
Griff (2)
Anwerfseil Ø 2,7x910 mm (2)
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1130
1123
1130
1130
0000
1123
1128
1130
1130
195
195
190
195
958
195
195
084
967
2001
9001
0700
2000
0806
7200
3500
7800
1509
1
1
1
1
1
2
1
1
1
Mitnehmer (2)
Scheibe (2)
Federgehäuse (2)
Mitnehmer (2)
Scheibe (2)
Klinke (2)
Feder (2)
Segment (2)
Typenschild MS 180 C (2)
16
9075 478 4155
3
Schraube IS-D5x24 (2)
17
9104 003 3002
1
Schraube P4x12 (2)
(1) MS 180, (2) MS 180 C
MS 180, MS 180 C
11
Illustration F
Zündanlage
Ignition system
9
6
14
Dispositif d'allumage
12
11
5
4
15
13
7
8
10
3
2
206ET010 TG
1
12
MS 180, MS 180 C
Illustration F
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
1
2
3
1130 400 1201
0000 955 0802
1130 400 1302
1
1
1
4
5
6
1128 405 1000
0000 998 0604
1130 440 1101
1
1
1
7
8
9
10
11
0751
0751
1130
1130
030
030
405
440
8467
8490
8000
2201
1
1
1
2
1
12
13
14
15
0751
0751
1130
9075
030
030
448
478
8953
8969
1201
4155
1
1
1
2
Zündanlage
Ignition system
Dispositif d'allumage
Benennung
Part Name
Désignation
Schwungrad
Bundmutter M8x1
Zündmodul
) 4, 5
Zündleitungsstecker
Schenkelfeder
Kurzschließleitung
) 7 - 9
Steckhülse 4,8­1 (D)
Tülle
Rundsteckhülse 3,5
Isolierstück
Masseleitung 125 mm
) 12, 13
Flywheel
Collar nut M8x1
Ignition module
) 4, 5
Spark plug boot
Torsion spring
Short circuit wire
) 7 - 9
Terminal socket 4.8­1 (D)
Grommet
Terminal socket 3.5
Insulator
Ground
wire 125mm / 4 15/16''
) 12, 13
Terminal socket 4.8-1
Terminal socket A5-1.5
Lead retainer
Pan head self-tapping screw
IS-D5x24
Rotor
Ecrou à embase M8x1
Module d'allumage
) 4, 5
Contact de câble d'allumage
Ressort coudé
Câble de court circuit
) 7 - 9
Clip enfichable 4,8­1 (D)
Douille
Clip rond 3,5
Pièce isolante
Câble de masse 125 mm
) 12, 13
Steckhülse 4,8-1
Kabelschuh A5-1,5
Kabelhalter
Schraube IS-D5x24
Clip enfichable 4,8-1
Cosse de câble A5-1,5
Attache de câble
Vis cylindrique IS-D5x24
(1) MS 180, (2) MS 180 C
MS 180, MS 180 C
13
Illustration G
Kettenbremse
Chain brake
Frein de chaîne
10,11
30
26
27
13
9
14
12
19
15
25
4
20
1
16
17
6
2
3
18
5
7
22
23
24
28
14
29
206ET006 SC
21
MS 180, MS 180 C
Illustration G
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
1
1123 640 7105
1
2
3
1123 647 2400
1123 160 2050
1
1
4
5
6
7
9
10
11
1129
1127
0000
1121
1123
1130
1130
0800
3000
5515
1001
7800
9100
9100
3
3
3
1
1
1
1
12
13
1130 145 0600
9104 003 8600
1
2
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
1128
0000
1123
9460
1123
1123
1130
9512
1123
0000
9460
160
958
162
624
160
162
021
933
640
958
624
5000
0521
5800
0400
5400
7900
1100
2260
2005
1022
0801
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
25
26
27
28
29
30
1120
1123
1123
1123
0000
0000
664
664
664
640
955
967
1500
1605
2205
1705
0804
3630
1
1
1
1
2
1
162
162
997
162
162
792
790
Kettenbremse
Chain brake
Frein de chaîne
Benennung
Part Name
Désignation
Worm
) 2
Spring
Clutch
) 4 - 7
Clutch shoe
Retainer
Tension spring
Cover washer
Flat spring
Hand guard
Hand guard Cat. (2)
) 12, 13
Heat shield Cat. (2)
Self-tapping screw P3x10 Cat.
(2)
Hebel
Lever
Scheibe
Washer
Lasche
Strap
Sicherungsscheibe DIN6799-4 E-clip 4
Bremsband
Brake band
Zugfeder
Tension spring
Deckel
Cover
Nadelkranz 10x13x10
Needle cage 10x13x10
Kettenrad 3/8" Picco 6Z
Chain sprocket 3/8" Picco 6T
Scheibe Ø 27 mm
Washer Ø 27mm
Sicherungsscheibe
E-clip 8x1.3
DIN6799-8x1,3
Spannmutter (1)
Tensioning nut (1)
Spannschraube (1)
Adjusting screw (1)
Abdeckung (1)
Cover (1)
Kettenraddeckel (1)
Chain sprocket cover (1)
Bundmutter M8 (1)
Collar nut M8 (1)
Hinweisschild USA
Instruction label USA
Schnecke
) 2
Feder
Kupplung
) 4 - 7
Fliehgewicht
Halter
Zugfeder
Abdeckscheibe
Blattfeder
Handschutz
Handschutz Kat. (2)
) 12, 13
Abstrahlblech Kat. (2)
Schraube P3x10 Kat. (2)
Vis sans fin
) 2
Ressort
Embrayage
) 4 - 7
Masselotte
Pièce de fixation
Ressort de tension
Rondelle de recouvrement
Ressort à lame
Protège-main
Protège-main Cat. (2)
) 12, 13
Tôle calorifuge Cat. (2)
Vis Parker P3x10 Cat. (2)
Levier
Rondelle
Bride de fixation
Anneau d'arrêt 4
Collier de frein
Ressort de tension
Couvercle
Cage à aiguilles 10x13x10
Pignon 3/8" Picco 6D
Rondelle Ø 27 mm
Anneau d'arrêt 8x1,3
Ecrou de tension (1)
Vis de tension (1)
Recouvrement (1)
Couvercle de pignon (1)
Ecrou à embase M8 (1)
Plaque indicatrice USA
(1) MS 180, (2) MS 180 C
MS 180, MS 180 C
15
Kettenschnellspannung
Quick tensioner parts
Pièces de tendeur de
chaîne rapide
143ET007 SC
Illustration H
16
MS 180, MS 180 C
Illustration H
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
1123 007 1008
1
1
1123 640 1700
1
2
3
4
5
1123
1123
9104
1121
1
1
1
1
648
648
003
660
3800
2200
8600
1000
6
7
8
9
1
1
1
2
10
11
1123 664 2402
1123 660 3001
1
1
12
13
14
9041 319 0600
1123 664 0501
9075 478 4115
1
1
2
15
16
1123 021 2800
0812 370 1000
1
1
Kettenschnellspannung
Quick tensioner parts
Pièces de tendeur de
chaîne rapide
Benennung
Part Name
Désignation
Satz Kettenschnellspannung
(B)
) 1 - 16
Kettenraddeckel (2)
) 2 - 4
Abdeckblech (2)
Spannrad (2)
Schraube P3x10 (2)
Flügelmutter (2)
) 6 - 9
Schenkelfeder (D) (2)
Kappe (D) (2)
Griffstück (D) (2)
Zylinderstift 3m6x26 (D) (2)
Quick tensioner parts (B)
) 1 - 16
Jeu de pièces de tendeur de
chaîne rapide (B)
) 1 - 16
Couvercle de pignon (2)
) 2 - 4
Tôle de protection (2)
Molette de tension (2)
Vis Parker P3x10 (2)
Ecrou à ailettes (2)
) 6 - 9
Ressort coudé (D) (2)
Capuchon (D) (2)
Poignée (D) (2)
Goupille cylindrique 3m6x26
(D) (2)
Vis à embase (2)
Rondelle de tension (2)
) 12
Vis cylindrique M4x5 (2)
Griffe (2)
Vis cylindrique IS-D5x16 (2)
Bundschraube (2)
Spannscheibe (2)
) 12
Schraube DIN84-M4x5-8.8 (2)
Krallenanschlag (2)
Schraube IS-D5x16 (2)
Chain sprocket cover (2)
) 2 - 4
Cover plate (2)
Adjusting wheel (2)
Self-tapping screw P3x10 (2)
Wing nut (2)
) 6 - 9
Torsion spring (D) (2)
Cap (D) (2)
Handle (D) (2)
Cylindrical pin 3m6x26 (D) (2)
Collar screw (2)
Tensioning gear (2)
) 12
Pan head screw M4x5 (2)
Bumper spike (2)
Pan head self-tapping screw
IS-D5x16 (2)
Einlage (2)
Insert (2)
Schraubendreher T27x120x70 Screwdriver T27x120x70 (2)
(2)
Pièce intercalaire (2)
Tournevis T27x120x70 (2)
(1) MS 180, (2) MS 180 C
MS 180, MS 180 C
17
Illustration J
Luftfilter, Haube
Air filter, Cover
Filtre à air, Capot
17
18
20
15
19
16
2
14
10
7
3
5
12
6
8,9
18
1
4
206ET007 SC
11
13
MS 180, MS 180 C
Illustration J
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
141
141
022
120
442
182
185
Luftfilter, Haube
Air filter, Cover
Filtre à air, Capot
Benennung
Part Name
Désignation
Douille
Coude
Anneau
Carburateur C1Q-S57A
Ressort de connexion
Arbre de commande
Tringlerie de volet de
démarrage
Boîtier de filtre
) 10 - 12
Boîtier de filtre Cat. (2)
) 10 - 12
Insert
Douille
Elément filtrant plat
Ecrou à six pans M5
Déflecteur d'air
Capot
) 16 - 18
Verrou
Douille
Feuille calorifuge Cat. (2)
Plaque indicatrice Cat. (2)
Pictogramme d'avertissement
Bouchon de réservoir USA,
CDN
1
2
3
4
5
6
7
1130
1130
1130
1130
1122
1130
1130
1800
2200
2000
0603
1603
0900
2000
1
1
1
1
1
1
1
Hülse
Krümmer
Ring
Vergaser C1Q-S57A
Kontaktfeder
Schaltwelle
Startergestänge
Sleeve
Manifold
Ring
Carburetor C1Q-S57A
Contact spring
Switch shaft
Choke rod
8
1130 140 2803
1
9
1130 140 2804
1
10
11
12
13
14
15
1130
1130
1130
9216
1130
1130
141
124
124
261
124
140
1101
7100
0800
0700
3200
4709
1
1
1
2
1
1
16
17
18
19
20
1130
1130
1130
0000
0000
141
141
084
967
967
2300
1801
8300
3748
3692
1
1
1
1
1
Filtergehäuse
) 10 - 12
Filtergehäuse Kat. (2)
) 10 - 12
Einsatz
Hülse
Filterplatte
Mutter DIN6927-M5-8
Luftleitplatte
Haube
) 16 - 18
Verschluss
Hülse
Abstrahlfolie Kat. (2)
Hinweisschild Kat. (2)
Warnhinweis Piktogramm
Tankdeckel USA, CDN
Filter housing
) 10 - 12
Filter housing Cat. (2)
) 10 - 12
Insert
Sleeve
Filter plate
Hexagon nut M5
Baffle plate
Shroud
) 16 - 18
Twist lock
Sleeve
Reflector foil Cat. (2)
Instruction label Cat. (2)
Warning pictogram Filler cap
USA, CDN
(1) MS 180, (2) MS 180 C
MS 180, MS 180 C
19
Illustration K
Griffrahmen, Werkzeuge
14
Handle frame, Tools
Cadre de poignée, Outils
15
10
9
3
5
4
6
11
7
8
1,2
13
20
206ET012 TG
12
MS 180, MS 180 C
Illustration K
BildNr.
1
2
Teile-Nr.
St.Zahl
Griffrahmen, Werkzeuge
Handle frame, Tools
Cadre de poignée, Outils
Benennung
Part Name
Désignation
Carde de Poignée
Carde de Poignée ErgoStart
(2)
Tringlerie des gaz
Butoir annulaire
Bouchon
Bouchon
Levier d'arrêt
Manette des gaz
Ressort coudé
Monture de poignée
Vis cylindrique IS-P4x19
1130 791 4901
1130 791 4903
1
1
Griffrahmen
Griffrahmen ErgoStart (2)
Handle frame
Handle frame ErgoStart (2)
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1130
1123
1123
1123
1130
1130
1117
1130
9074
1500
2800
7305
7300
0800
1000
4500
0601
3075
1
1
1
1
1
1
1
1
2
Gasgestänge
Ringpuffer
Stopfen
Stopfen
Sperrhebel
Gashebel
Schenkelfeder
Griffschale
Schraube IS-P4x19
12
0000 967 3662
1
Warnhinweis Piktogramm MS
Throttle rod
Annular buffer
Plug
Plug
Trigger interlock
Throttle trigger
Torsion spring
Handle molding
Pan head self-tapping screw
IS-P4x19
Warning pictogram MS
13
14
15
0000 967 3500
1129 890 3401
0000 792 9152
1
1
1
Hinweisschild USA
Kombischlüssel
Kettenschutz
Instruction label USA
Combination wrench
Chain scabbard
182
791
791
791
182
182
182
791
478
Pictogramme d'avertissement
MS
Plaque indicatrice USA
Clé multiple
Protège-chaîne
(1) MS 180, (2) MS 180 C
MS 180, MS 180 C
21
Illustration L
Vergaser C1Q-S57A
Carburetor C1Q-S57A
Carburateur C1Q-S57A
12
14
11
13
10
27
24
26
1
7
6
5
8
9
2
3
23
22
4,31
25
30
28
15
29
20
16
18
19
22
140ET016 SC
21
17
MS 180, MS 180 C
Illustration L
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
Vergaser C1Q-S57A
Carburetor C1Q-S57A
Carburateur C1Q-S57A
Benennung
Part Name
Désignation
Carburetor C1Q-S57A
) 1 - 30
Valve jet
Cup plug
Cup plug
Fixed jet 0.45
Inlet needle
Spring
Inlet control lever
Spindle
Collar screw
Gasket
Metering diaphragm
End cover
O-ring 7x1.5
Collar screw
Strainer
Pump diaphragm
Gasket
End cover
Oval head screw
Spring
Throttle shaft with lever
Throttle shutter
Round head screw
E-clip
Idle speed adjustment screw
Carburateur C1Q-S57A
) 1 - 30
Gicleur à soupape
Plaque de fermeture
Plaque de fermeture
Gicleur fixe 0.45
Pointeau d'admission
Ressort
Levier de réglage d'admission
Axe
Vis à embase
Joint
Membrane de réglage
Couvercle
Joint torique 7x1,5
Vis à embase
Tamis
Membrane de pompe
Joint
Couvercle
Vis à tête bombée fraisée
Ressort
Axe de papillon avec levier
Papillon
Vis à tête ronde
Circlips
Vis de réglage de régime de
ralenti
Ressort coudé
Axe de volet de démarrage
avec levier
Vis à tête ronde
Circlips
Volet de démarrage
Gicleur fixe 0.42
Gicleur pour altitude
Jeu de pièces de carburateur
) 10, 11, 16, 17
1130 120 0603
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
1130
4226
4129
1130
4116
1130
1125
1120
1120
1130
1130
1130
9646
1120
1123
1130
1130
4128
1120
1123
1130
1130
1120
1125
1130
5401
0700
0700
5604
5100
3001
5000
9200
6600
0901
4700
0800
0490
6601
7800
4800
0900
0800
7800
3000
7101
3302
7400
9001
6300
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Vergaser C1Q-S57A
) 1 - 30
Ventildüse
Verschlussplatte
Verschlussplatte
Festdüse 0.45
Einlassnadel
Feder
Einlassregelhebel
Achse
Bundschraube
Dichtung
Regelmembrane
Abschlussdeckel
RDR DIN3770-B7x1,5
Bundschraube
Sieb
Pumpenmembrane
Dichtung
Abschlussdeckel
Linsensenkschraube
Feder
Drosselwelle mit Hebel
Drosselklappe
Halbrundschraube
Sicherungsscheibe
Leerlaufdrehzahlschraube
26
27
1123 122 3200
1123 120 7200
1
1
Schenkelfeder
Startwelle mit Hebel
Torsion spring
Choke shaft with lever
28
29
30
31
1125
1125
1132
4137
7403
9002
2901
5601
1
1
1
1
Halbrundschraube
Sicherungsscheibe
Startklappe
Festdüse 0.42 Höhendüse
Round head screw
E-clip
Choke shutter
Fixed jet 0.42 High altitude
1130 007 1061
1
Satz Vergaserteile
) 10, 11, 16, 17
Set of carburetor parts
) 10, 11, 16, 17
121
121
121
121
121
122
121
121
122
129
121
121
945
122
121
121
129
121
122
122
120
121
122
122
122
122
122
121
121
(1) MS 180, (2) MS 180 C
MS 180, MS 180 C
23
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2004
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier
Printed on chlorine-free paper
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
D
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Zeichenerklärung
= darin enthalten Bild-Nr
= Maschine älterer Bauart
= nicht abgebildet
= nur Sonderzubehör
= ab Werk nicht mehr lieferbar
= einzeln kein Ersatzteil
= Ausführungsarten
Aclaración de símbolos
= contiene núm. de ilustración
= máquinas de ejecución anterior
= sin ilustración
= sólo accesorios especiales
= ya no se suministra de fábrica
= la pieza suelta no se suministra como
repuesto
(1,2...) = clases de ejecución
E
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
F
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Légende
= y compris Fig. No.
= machines d'ancienne construction
= non illustré
= uniquement accessoire optionnel
= n'est plus livrable départ usine
= n'est pas livrable séparément
= différentes exécutions
Tumač znakova
= u istom sadrži dijelove, slike br.
= strojevi starije izvedbe
= nedostaje slika
= samo kao poseban pribor
= više se ne isporučuje fco tvornica
= ne isporučuje se pojedinačno kao pričuvni
dio
(1,2...) = vrste izvedbi
S
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Teckenförklaring
= ingår bild-nr
= maskiner av tidigare utförande
= ej avbildat
= endast tillbehör
= levereras inte längre från fabriken
= ingen separat reservdel
= varianter
G
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Key to symbols
= including item No.
= previous Models
= not illustrated
= option
= no longer available from factory
= not available as separate item
= versions available
h
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
f
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Merkkien selitys
= johon sisältyvät kuvan numerot
= vanhemmanmalliset koneet
= ei kuvassa
= ainoastaan lisävaruste
= ei toimiteta enää tehtaalta
= ei toimiteta erikseen
= Mallit
I
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Leggenda
= comprendrente fig(g). n.
= Macchine di costrùzione anteriore
= non illustrato
= forniblile soltanto a richiesta
= non più fornibilr dallo stabilimento
= niente ricambio
= versioni
d
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Symbolforklaring
= inklusive fig. nr.
= maskiner af ældre konstruktion
= ikke afbilledet
= kun ekstratilbehør
= leveres ikke mere fra fabrik
= leveres ikke som løs reservedel
= modelbetegnelser
N
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Tegnforklaring
= medfølger fig. nr
= Maskiner av eldre modell
= ikke avbildet
= bare ekstrautstyr
= leveres ikke lenger fra fabrikk
= enkeltdeler leveres ikke som reservedel
= utførelser
c
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Vysvětlivky
= obsahuje obr. č.
= stroje starší konstrukce
= není vyobrazeno
= jen zvláštní příslušenství
= ze závodu se již nedodává
= jednotlivì žádný náhradní díl
= druhy provedení
H
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Jelmagyarázat
= abban tartalmazott ábra-szám
= Régebbi épitéssorozatú gépek
= Nincs ábrázolva
= Csak külön tartozék
= Gyár már nem szállítja
= nem alkatrész, egyenként
= Kivitelezési módok
n
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Toelichting symbolen
= daarin begrepen pos.nr.
= machines van een oudere uitvoering
= niet afgebeeld
= uitsluitend speciaal toebehoren
= af fabriek niet meer leverbaar
= niet los leverbaar
= uitvoeringen
g
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Επεξήγηση συμβσλων
= περιλαμβάνει τον αριθμό του είδους
= Μηχανήματα παλαιότερων μοντέλων
= δεν απεικονίζεται
= μόνο προαιρετικά είδη
= δεν διατίθεται από τον κατασκευαστή
= δεν παραδίδεται ως ξεχωριστό είδος
= διαφορετικοί τύποι που διατίθενται
Explicação dos símbolos
= Incl. a fig. No.
= Máquinas de construção mais antiga
= não ilustrado
= unicamente acessórios especiais
= já não fornecível ex-fábrica
= a peça individual não é nenhuma peça de
reposição
(1,2...) = Configurações
P
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
T
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
İşaret açıklaması
= İndeks numarada dahildir
= Eski model makinalar
= Şemada yoktur
= Ekstradır
= Fabrikadan artık temin edilmez
= Ayrı verilmez
= Mevcut modellerr
p
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
Objaśnienie znaków
= zawiera rysunki nr.
= maszyny starszego typu budowy
= nie zilustrowano
= tylko jako wyposażenie specjalne
= nie dostarczane przez producenta
= nie wystepuje jako samodzielna część
zamienna
(1,2...) = rodzaj wykonania
b
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Explicação dos símbolos
= inclusive fig. n.
= máquinas antigas
= não ilustrado
= somente acessórios especiais
= não mais fornecido pela fábrica
= não fornecida separadamente
= diferentes versões
W
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Legendă
= include figura nr.
= Utilaje de fabricaţie mai veche
= neilustrat
= doar ca accesoriu opţional
= nu se mai livrează din fabrică
= fără piesă de schimb separată
= diferite modele
Пояснения к условным
обозначениям
= сюда входят номера позиций
= машины более старого типа
конструкции
(A)
= не изображено на иллюстрации
(B)
= только в виде специальных
принадлежностей
(C)
= заводом больше не выпускается
(D)
= не поставляется отдельно как
(1,2...) запасная деталь
= Виды исполнений
a
‫زومرلا حرش‬
‫= ةروص مقر یلع يوتحت‬
☐
‫= ميدق زارط نم تانيکام‬
✼
‫= ةروصم ريغ‬
(A)
‫= طقف ةصاخ تامزلتسم‬
(B)
‫= عنصملا نم ديروتلل ةلباق ريغ‬
(C)
‫= ﻩدرفمبرايغ ةعطقک سيل‬
(D)
‫( = تازارطلا عاونا‬...2,1)
R
☐
✼

Documents pareils