Voir le guide de visite d`Espalion - Le chemin vers Saint-Jacques

Transcription

Voir le guide de visite d`Espalion - Le chemin vers Saint-Jacques
DÉCOUVRIR ET VISITER
le Pays d'Espalion
Espalion
Espalion s’est développé sur les deux rives du Lot au centre d’un vallon dominé par les monts d’Aubrac au Nord
et les plateaux du Causse, au Sud. Partez à la découverte de notre petite cité, autrefois fortifiée, blottie au pied de
l’imposant Château fort des seigneurs de Calmont. Ses vieilles maisons baignant dans les eaux de la rivière, entre
le Vieux Palais et le Pont-Vieux avec le clocher d’Alayrac se profilant à l’horizon, composent l’image emblématique
de la ville. Vous apprécierez aussi les anciennes tanneries entre les deux ponts et jusqu’à la chaussée vestige du
moulin seigneurial, l’église St-Jean-Baptiste abritant aujourd’hui les musées des Arts et Traditions Populaires et
du Scaphandre, l’église paroissiale avec ses deux tours, les anciennes prisons où loge le Musée des « Mœurs et
coutumes du Rouergue », la chapelle des pénitents blancs… et, un peu à l’écart, vous ne manquerez pas de visiter
l’église romane de Perse proche du Pic de Vermus.
La ciutat d’Espalion s’es espandida sus
las ribas d’Òlt (nom occitan de la ribièra Lot en
francés), afluent de Garona, long de 480 quilomètres. De
veire, suls travèrses, las bancas, un còp èra, plantadas
de vinhas e de fruchièrs. ESPALION se tròba sus un
dels camins grands del pelegrinatge de Sant Jacmes
de Compostèla, “la Via Podiensis” que partis del Puèi
en Velai, passa per Concas en Roergue (uèi lo GR65).
Lo tronçon que va de Sant Cosme d’Òlt fins a Estanh
foguèt classat al patrimòni mondial de l’Umanitat per
l’Unesco en 1998 amb lo Pont Vièlh d’Espalion.
Espalion is situated on one of the great
pilgrim paths of Saint-Jacques of Compostelle
(called the Podiensis Way) from Puy-en-Velay and
passing through Conques (grid reference GR65).
The Compostelle Pilgrim Way : World Heritage listed
by Unesco, Cultural itinerary listed at the Council of
Europe, Paths of history, of spirituality and meetings.
The Cultural Benefits of this Itinerary : the Old bridge
at Espalion. The section Saint-Côme-d’Olt - Espalion Estaing classed as natural Treasures.
Le Secret d’Hubert
de la Coquille
C’est autour de l’an 1000 que fut édifié sur une butte basaltique le
Château de Calmont qui domine le bourg d’Espalion. Ici nous vous
présentons « un essai de restitution du bourg fortifié d’Espalion, de
la guerre de 100 ans aux guerres de religion ».
Tu as entre 7 et 12 ans, viens
découvrir Espalion et le Secret
d’Hubert de La Coquille.
Présente-toi à l’Office de Tourisme,
accompagné de tes parents. Les animatrices
te remettront le dépliant qui te guidera à la
découverte des monuments de la ville.
Au Pays d’Espalion | Guide de visite et de découverte
3
ot
ESTAING
ô
Pl
du
t
lm
on
Rue
m
oli
ère
Dr
Tré
du
de
s
Ru
e
e
Sauv
Rue
St
Ca
de
rs
Chapelle
des
Pénitents
WC
re
ga
e
Fleu
des
es
om
c
i
R
Rue
a ss
Imp
Ru
Av
en
u
Quillodro
la
lade
Po
nt
Vie
u
e
ne
Dr
oit
sés
Fos
s
e
ed
r
Ru
eS
te
A
uiz
ar
d
Jou
r
R. d
u
eu
du
Pa
lais
éja
Ru
e
l'Ou
est
R. d
e
ule
nc
7
a Cro
ix
4
GE
h
Po
5
Statue
de
la Ca
3
ed
uve
Eglise Roma
de Perse
il
ole
ate
s
ne
li
Levant
d es M
Ne
uS
de Calmont d'Olt et
18 église de Calmont
Rout e
Rue d
e
x
um
e
R. P
a
nc
ph
P
Ru
e
R. de
Vieux
Palais
sep
Bd
2
A
17 Accès Château
RODEZ
ont
e
ve
Ca
.B
eG
4
ed
e l LA G
aG
rav
e
e
Ru
Ru
de Calmont d'Olt et
18 église de Calmont
R. de
l
Ru
Ru
2
nue
Ave
rd
12
Rue
Services
Sociaux
du Conseil
Général
uc
he
ns
uits Puits
GE
t Jo
e
err
i
uta
tP
l La
rce
Ma
56
8
R.
P du Pl. du
Mairie 11
Anciennes
Tanneries
15 R. N
-Da
me
toi
ne
eS
Ru
eS
H
Résistance
1
An
Q WC
R
Den ue A.
et Scaphandre
ayro
uze
10
Pl. du
Rue
Marché
Rou B.
qua
9
yrol
13
Pl. de la
Musée du
Rouergue
D5
Bré
Jo
se
de
ne
J
l
ane
la La
n
4
v
Musées J. Vaylet ier
Pl. P
Frontin
Gendarmerie
14
R.
.C
e
ad
nn
so
ois
nne B
ed
EGLISE
ST-PIERRE DE
BESSUÉJOULS
Cha
noi
1
ngu
in
La Poste
Cin . Bosca
ém ry
a
R.
St
H. uai
Af
fr
3 e
Bd
R. d
u
ie
Eglise
paroissiale
P
Neont
uf
19
Ecole R
M
ars
Maternelle ue
Ca
St Michel
mi
lle
Vio
lan
d
17 Chemin accès Château
Bd
de
G
eG
Pl. SDEI rena
de
J.B
.C
ay
ron
Qu
ai
Rue Et
. Fa
ed
ERDF
sta
R. A
Maternelle
A. Frank Ru
Dojo
s
Espace
Emploi
R.
riff
ou
l
d'E
ing
M
tte
65
ue
Ru
ale
Rue d
u Dr G
abriac
eS
Lag
Collège
L. Denayrouze
Espace A.
Bessière
Av
en
e de
ug
èn
M.
GR
Po
rta
l
ou
le
R.
Dr
J
O
av
e
Centre
F. Poulenc
Ru
.A
yri
g
na
c
Rue
eE
Ru
e
Lot.
Combes
20 ALAYRAC
ct
Ru
COULES
nd
Rue du So
Rue L
PLAN DE VILLE
D’ESPALION
RD
92
1
LE CAYROL
LAGUIOLE
d
Rue
e St
oi
ne
F
es
re d e
Ch es
rbr
A
its
t
e
P
u
do
ou
in
B
J.
sH
an
gu
in
a
Squ
Circuit de visite
Côm
e
FLAUJAC 19
ST CÔME D'OLT
res
A rb
s
t
i
Pet
des
m
ell
es
An
t
Ave
nue
d
e
Ru
or
t an
An
ne
Ru
e
Ancien bourg fortifié
Collège - Lycée
Immaculée Conception
Ecole primaire
St Hilarian
es
LA BARRIÈRE
in
no
ha
C
u
h
ec
zu
u
eA
Lot
L e GR 65
GRAVE
nis
Ten
Piscine
GR
Camping du
Roc de l'Arche Salle
65
d'Animations
***
de Perse
Rue du Foirail
Base nautique
F
du
Rue
m
o
6
ai l
oir
Rue Pi
erre M
o
Esplanade du Foirail
ome / Boulodrome
nteil
Mini Golf
Ecc e
Rue
Ho
LE FOIRAIL
Complexe sportif
de Perse
Hall couvert
Tennis
Skate Park
R
u
e
de
rse
Pe
16 Chemin accès
16
Chemin d
e
ane
e
de
rse
Pe
nt
Fo
Louis M
R ue
de
arc
et
Ru
e
Perse
Eglise Romane de Perse
G
Au Pays d’Espalion | Guide de visite et de découverte
5
Calmont d'Olt, château
17 des guerres médiévales
Lo Castèl de Calmont d’Òlt, quilhat sus
un puèch basaltic, domina la Val d’Òlt e presenta
un panoramà excepcional, dels Causses duscas a Aubrac.
Ocupada dempuèi l’An Mil, siaguèt abandonada en 1750. Classat
monument istoric, sus la Rota dels Senhors de Roergue, es un
fogal d’animacions medievalas que trason de projectils de pèira.
Un jòc pels enfants que lor pòt far trapar lo diplòma del cavalièr
del castèl.
The Castle of Calmont d’Olt : perched on a
basalt peak, overlooks the Lot Valley and provides an
exceptional panoramic view of the Causses (limestone plateau)
of the Aubrac district. This medieval fortress was abandoned
in 1750. It has a historic monument listing, it is the place for
medieval activities on the theme of the siege of the fortress with
catapult machines. There is a games circuit where children can win
the Diploma of Knight of the Castle.
Château des guerres médiévales. Juché sur un impressionnant
piton basaltique, le Château de Calmont d'Olt domine la
Vallée du Lot, sa silhouette ne laisse aucun doute quant à la
vocation militaire de ses remparts édifiés durant la Guerre
de Cent Ans. Un château fort est la parfaite illustration de la
défense au Moyen Âge. Mais comment se passait l'attaque,
avec quels matériels, comment se servait-on d'un trébuchet,
d'une bombarde, d'une arbalète, d'un arc, d'un bâton à
feu, comment ces chevaliers étaient-ils vêtus et protégés ?
Tout cela nous vous proposons de le découvrir en visitant le
Château de Calmont d'Olt. Recevoir un diplôme de chevalier,
c'est possible au travers d'un jeu et d'un circuit découverte,
qui guidera les enfants jusqu'au donjon ou les attendent une
maquette du château en 1500 et une exposition retraçant
20 ans d'archéologie. Panorama exceptionnel. Boutique.
L'église paroissiale
18 de Calmont d'Olt
L’église paroissiale de Calmont était autrefois la chapelle
seigneuriale construite à l'extérieur du mur d’enceinte du
château, il n’en reste plus qu’un petit pan de mur. Son état
de délabrement était tel en 1777 qu’il fallut en interdire
l’accès.
En 1779 débuta la construction, au pied de la butte,
de l’église actuelle ; elle fut terminée un an plus tard. Ce
modeste édifice est surmonté d’un clocher-peigne percé
de deux baies abritant les cloches. Un porche rudimentaire
s’élève devant le portail. A l’intérieur l’essentiel de son
décor d’origine a été conservé, notamment des fresques
représentant St-Pierre et St-Jean sous un dais. Depuis
quelques années l’association « Animation et Sauvergarde
de Calmont » œuvre pour sa réhabilitation.
La Glèisa parroquiala de Calmont d'Òlt
jos un pali, Sant-Pèire e Sant-Joan. Fa qualquas annadas que
l'Associacion "Animacion e Salvagarda de Calmont" òbra per
reabilitar aquela gleisòta.
Calmont d' Olt's parochial church
The parochial church of Calmont was formerly the chapel
seigneurale built in some not only of the outer wall of the castle,
there is not there more than a small section of wall.
Her state of decay was such in 1777 as him(it) needed to forbid
the accés.
In 1779 began the construction, at the foot of the mound, of
the current church; she was ended on one year later. It modest
building is surmounted by a leaky bell tower-comb of two bays.
A rudimentary hall rises in front of the gate. Inside the main part
of sound decorations (sets) of originie was kept (preserved), in
particular frescoes. Since a few years the association " Animation
et Sauvergarde de Calmont " works at its rehabilitation.
Un còp èra, la glèisa parroquiala de Calmont era la capèla
del Senhor, bastida a sonca qualques passes de las muralhas
del castèl. N'en demòra pas mai qu'un pan de paret. En 1777,
èra talament arroïnada que ne calguèt defendre l'accès. L'annada
1779 marca la debuta de la construccion de la glèisa de ara,
al pè de la mòta. E, l'an d'après, la glèisa èra acabada. Aquel
edifici, plan simple, es subremontat d'un "cloquièr-penche", que
traucan doas doberturas ont se trapan las campanas. Un pòrge
rudimentari abriga lo portal. Dedins, la magèr part del decòr es
estada conservada, en particular las frescas que representan,
Au Pays d’Espalion | Guide de visite et de découverte
13
VISITE D’ESPALION
V i s i t a d e l a c i u t a t • To s e e i n t o w n
19 Flaujac
Entre Espalion et Saint-Côme-d'Olt, en bordure de
la Boralde (terme générique désignant un ruisseau
descendant de l’Aubrac), le village de Flaujac possède une
enceinte fortifiée bâtie à partir de 1442 par les habitants
afin de se protéger des attaques des Anglais et des
routiers. Ce fort, où subsistent entre autres vestiges une
partie du chemin de ronde, ainsi qu’une porte fortifiée
avec l’emplacement de sa herse, est aujourd’hui l’objet
d’une réhabilitation initiée par une association dynamique.
A l’extérieur une église, romane à l’origine et très remaniée
à l’époque gothique, est également remise en valeur. Parmi
son riche mobilier, citons un « devant d’autel » en bois
doré du XVIIIe siècle représentant une rare « Dormition de
la Vierge ». Au dessus, un très beau retable, également
du XVIIIe siècle, est consacré à son Couronnement. Entre
l’église et le fort la plupart des maisons ont été habilement
restaurées. Flaujac est aussi le point de départ d'une
agréable randonnée vers l'Abbaye de Bonneval.
Lo Vilatjòt de Flaujac, a dos quilomètres
d’Espalion a una glèisa transformada al sègle XIVe un barri
trapezoidal fortificat, unic dins lo país, amb de machacoladuras.
La dintrada n’èra defenduda per doas pòrtas èrsadas. Se pòt
far la passejada lo long de Boralda (mot generic per un riu que
davalada de l’Aubrac). Una associacion trabalha ferme per salvar
lo siti.
The small village of Flaujac, 2 kms from
Espalion, possesses a restored 14th century church and
a fortified quarter, unique in the region, in the form of a trapezium
with machicolations, whose entry was protected by two portcullis
gates. An active association looks after the site.
14
20 Alayrac
Juché sur une colline dominant la vallée du Lot, le village
d’Alayrac possède une église dont on aperçoit le fin clocher
à l’horizon depuis les rives du Lot, au Foirail près du VieuxPalais et du Pont-Vieux. Cette église, en partie gothique, a
été souvent remaniée. Dans une de ses chapelles, voûtée
d’ogives et ornée d’une clé finement sculptée, une belle
niche abrite un groupe de Pitié : « le Christ au tombeau »
en pierre polychrome du XVIe siècle. Sur le tabernacle une
« Pieta » (Vierge de Pitié) également du XVIe siècle tient sur
ses genoux le corps cadavérique du Christ.
Alayrac, Lo vilatjòt d'Alayrac, ajocat sus una sèrra
que tresplomba Òlt, a un cloquièr fin que se vei plan del
Fieral delà lo Pont Vièlh. La glèisa per partida gotica es estada
mantun còp adobada. Dins una de las capèlas, de la vòuta en
ogiva a la clau escalprada, se trapa un “Crist al tombèl” de pèiras
policròmas del sègle XVI. Sul tabernacle, una “Pietà” ela tanben
del sègle XVI ten suls genolhs lo còrs del Crist.
Perched on a hill dominating the valley of the Lot(Prize),
the village of Alayrac possesses a church the fine
bell tower on the horizon since the banks of the Lot, on the
Foirail near of which we perceive the Old man-palace and near
the Bridge(Deck) - Old man. This church, partially Gothic, was
often reshaped. In one of its chapels, bent by diagonal ribs(nose
cones) and decorated with a key finely sculptured, a beautiful
niche shelters a group of Pity: " the Christ in the grave " stone
polychromatic of the XVIth century. On the tabernacle "Pieta"
(Virgin(Virgo) of Pity) also of the XVIth century holds on the knees
the deathly body of the Christ.

Documents pareils