sommer promotion promotion d`ete

Transcription

sommer promotion promotion d`ete
SOMMER PROMOTION
PROMOTION D'ETE
05.2011 Das Magazin der Schweizer Grosshändler / Le magasine des revendeurs de Suisse
SOMMER
GEWINNSPIEL
CONCOURS D‘ETE
Inhalt
Batterien Power-Programm, Deta- und Vipiemme-Aktion
Klimapromotion / Innenraumluftfilter
Ruville Fussball-Aktion
Sommer-Gewinnspiel
Contenu
La gamme des batteries Power / Actions Deta et Vipiemme
Promotion Clima / Filtres d'habitacle
Action ballon de foot Ruville
Concours d'été
Kupplungen
Embrayages
G
Batterien / Batteries
Car Audio Systems
Wischerblätter
Balais d’essuie-glace
Bremszangen
Etriers de frein
Technische Fahrzeugdaten
Données Techniques
Stossdämpfer / Amortisseurs
Achs- und Lenkmanschettensätze
Jeux de manchettes
Bremsbackensätze
Jeux de mâchoires
Bremsbeläge / Garnitures de freins
Auspuffe / Échappements
Radlagersätze, Steuerriemenkit
Jeux de roulements, kit courroie de distribution
Antriebswellen, Antriebsgelenke
Arbres de transmission, joints homocinétique
Lenkungs- und Aufhängungsteile
Pièces de direction et de suspension
Warnkontakte, Brems- und Kupplungsseile
Témoins d’usure,
Câbles de freins à main et d’embrayage
Chez plus de 60 grossistes indépendants en Suisse
Adresses sous: www.rhiag.ch (Distribution/Partenaire)
Rhiag Group Ltd, rte de l'industrie 13, 1754 Rosé, téléphone +41 (0) 26 470 41 41
Bremshydraulikteile
Eléments hydrauliques
pour freins
IAUGP
RH
O
R
Elektronischer Autoersatzteilekatalog
Catalogue électronique des pièces
détachées d’Automobiles
Batterien / Batteries
Brems- und Kupplungsbeläge
Garnitures de freins et d’embrayages
Keil- und Steuerriemen, Spannrollen
Courroies et tendeurs
Zündkerzen / Bougies
Wasserpumpen
Pompes à eau
DIESTÄRKSTEN
STÄRKSTEN PRODUKTE
FÜR DIE STÄRKSTEN
GARAGISTEN
DIE
PRODUKTE
FÜR DIE
STÄRKSTEN GARAGISTEN
DIE STÄRKSTEN
PRODUKTEPLUS
FÜRFORTS
DIE STÄRKSTEN GARAGISTEN
LES PRODUITS LES PLUS
POUR LES GARAGISTES
LES
PRODUITS
LESFORTS
PLUS
FORTS POURLES
LES GARAGISTES
LES PLUS FORTS
LES PRODUITS LES PLUS FORTS POUR LES GARAGISTES LES PLUS FORTS
Thermostate
Thermostats
Autolampen / Ampoules auto
Kompressoren / Compresseur
Motorenöle, Additive, Autopflege
Huiles moteur, Additifs, Produits d’entretien
Bremsscheiben und Bremstrommeln
Disques et tambours de freins
Dichtungen / Joints
Motorenkühler, Klimateile / Refroidissement
de moteurs, piéces de climatisation
Öl-, Luft- und Kraftstoff-Filter
Filtres à huile, à air et à carburant
Filter / Filtres
Filter / Filtres
Alternatoren und Anlasser
Alternateurs et démarreurs
Erhältlich bei über 60 unabhängigen Grosshändlern in der Schweiz
Adressen unter: www.rhiag.ch (Vertrieb/Partner)
Rhiag Group Ltd, Oberneuhofstrasse 9, 6341 Baar, Tel. +41 (0) 41 769 55 55
Autosalon 2011
Salon de l'automobile 2011
Salon Nachlese
Le salon: une rétrospective
Der Autosalon war für alle teilnehmenden
Grosshändler, Rhiag und Liqui Moly ein
voller Erfolg. Es konnten viele Kundenbeziehungen geknüpft und gefestigt werden.
Auch die Attraktionen wie das Fotoshooting, die Aktionen, das Gewinnspiel, die
Verpflegung und natürlich die Markenprodukte überzeugten auf der ganzen Linie. Wir
haben für Sie einige Bilder auf der Webseite
www.liqui-moly.ch veröffentlicht. Merken
Sie sich bereits heute den Termin für den
nächsten Autosalon, welcher vom vom 08.
bis 18. März 2012 stattfindet.
Le salon de l’automobile a été un franc
succès pour tous les grossistes qui y ont
participé, pour Rhiag et pour Liqui Moly. De
nombreuses relations commerciales ont pu
être nouées et renforcées. Les attractions
ont également convaincu sur toute la ligne:
les sessions photographiques, les actions,
le jeu-concours, la restauration et, bien entendu, les produits de marque. Nous avons
publié quelques photos à la page www.
liqui-moly.ch. Veuillez noter dès aujourd’hui
la date du prochain salon de l’auto: du 8 au
18 mars 2012.
Preisübergabe Gewinnspiel
Herzlich gratulieren wir unseren drei Gewinnern des Salon Gewinnspiels. Am
6. April 2011 fand die Übergabe der Preise
statt. Anschliessend wurde den Gewinnern
ein Nachtessen offeriert. Gewonnen
haben:
Remise des prix du jeu-concours
Nous félicitons de tout cœur nos trois
gagnants du jeu-concours organisé lors du
salon. La remise des prix a eu lieu le 6 avril
2011; après celle-ci, un dîner a été offert
aux gagnants. Ont gagné:
1. Preis, 50“ Plasma LCD
Patrick Bart, La Chaux-de-Fonds
2. Preis, Mountainbike
Bruno Forrer, Bütschwil
3. Preis, Apple iPad
Alois Renggli, Hendschiken
Inhalt
Autosalon 2011
3
Übersicht über die Sommer Aktionen
4
Impressionen vom Autosalon
6
Klimaprodukte
11
Top Referenzen Innenraumluftfilter
12
Klima Promotion
13
Ruville Fussball-Aktion
17
Deta Starterbatterien
18
Typenübersicht Deta Power
20
Typenübersicht Deta Senator 3
22
Exide AGM Stopp & Start Batterie
23
Vipiemme Starterbatterien
24
12V Typenübersicht Vipiemme 25
Optima RedTop
26
Optima YellowTop
27
Optima BlueTop
28
Exide Batterietester
29
Batterie Zubehör
30
Kleinbatterien
32
Recycling von Bleiakkumulatoren
33
Batterienlexikon
34
Moderner Saft für klassische Motoren
37
Moog Kampagne
39
Lampen Bevorratungs-Aktion
44
Produkte News
45
Osram Xenarc Cool Blue Intense
47
Sommaire
Salon de l‘automobile 2011
3
Aperçu des actions d‘été
4
Impressions du salon de l‘automobile
6
Climatisation
Impressum
Herausgeber
Rhiag Group Ltd
Oberneuhofstrasse 9, 6340 Baar
im Auftrag von über 60 Grosshändlern
in der ganzen Schweiz
Redaktion und Gestaltung
Roger Hunziker, [email protected]
Druck
Druckerei Ennetsee AG,
Bösch 35, 6331 Hünenberg
9
Knecht Innenraumluftfilter
Auflage
2700 Stk.
Titelbild
Sommergefühle im Cabrio, Zug im April 2011
Gültigkeit
Die Preise sind gültig für die Sommersaison
2011. Irrtum und Änderungen vorbehalten.
Prix valable pour saison été 2011. Sous
réserve d’erreurs et de modifications.
9
Filtres d‘habitacle Knecht
11
Filtres d‘habitacle, top références
12
Promotion Clima
13
Action ballon de foot Ruville
17
Batteries de Deta
18
La gamme de Deta Power
20
La gamme de Deta Senator 3
22
Batterie Exide AGM stop-start
23
Batteries de Vipiemme
24
La gamme de Vipiemme 12V
25
Optima RedTop
26
Optima YellowTop
27
Optima BlueTop
28
Testeur de batteries Exide
29
Accessoires batteries
30
Petite piles
32
Recyclage des accumulateurs au plomb
33
Le lexique du batteries
34
Huile moderne pour des moteurs classiques
37
Kampagne de Moog
39
Action pour le stockage de lampes autos
44
Info nouveaux produits
45
Osram Xenarc Cool Blue Intense
47
www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST ‌| Prix brut hors TVA
3
Übersicht über die Sommer Aktionen
Aperçu des actions d'été
QUALITÄT
KOMMT NIEMALS
AUS DER MODE.
QUALITÉ EST TOUJOURS À LA MODE.
Knecht Innenraumluftfilter
Filtres d‘habitacle Knecht
Beim Kauf ab 10 Stück KNECHT Innenraumluftfilter assortiert gewähren wir einen
Zusatzrabatt von 10 %.
Dès 10 pièces assorties Filtres d‘habitacle
Knecht, vous recevez une remise de 10 %.
Ab 10 Filter
+10 % Rabatt
Dès 10 filtres
+10 % remise
Gültig im Juni und Juli 2011
Details siehe Seite 10 bis 13
Valable juin et juillet 2011
Détails sur les pages 10 à 13
Klima-Reinigungs-Set
Kit de nettoyage pour climatisation
Beim Kauf des Klima-Reinigungs-Sets
LM9802, erhalten Sie das abgebildete Liqui
Moly Bier-Set LM5809, kostenlos dazu!
Pour un achat de kit de nettoyage pour
climatisation LM9802, vous recevrez ce Set
de bière LM5809, gratuit!
Artikel Nummer LM5809
No d’article LM5809
Solange Vorrat
Details siehe Seite 14
Valable en fonction du stock
Détails sur les pages 14
Aktion
Action
Beim gleichzeitigen Kauf von zwei Ruville
Zahnriemenkits erhalten Sie den Ruville
Fussball kostenlos dazu (Wert Fr. 35.–).
Pour un achat de deux kits courroies de distribution Ruville, vous recevrez un ballon de
foot Ruville de la valeur de Fr. 35.– gratuit.
Durée: Valable de 2eme semaine de juin
jusque en fonction du stock.
LM5809
Artikel Nummer RUVILLE FOOTBALL
No d’article RUVILLE FOOTBALL
Gültig im Juni und Juli 2011 oder solange
Vorrat
Details siehe Seite 16 und 17
RUVILLE Zahnriemensatz
Valable juin et juillet 2011 ou en fonction
du stock.
Détails sur les pages 16 et 17
kit courroie de distribution
Gratis
gratuite
4
+1
Deta Aktion
Action Deta
Beim gleichzeitigen Kauf von zehn Deta
Starter-Batterien assortiert, erhalten Sie die
elfte kostenlos.
Pour un achat de dix batteries Deta assorties, vous recevrez la onzième gratuite.
Gültig im Juni und Juli 2011
Details siehe Seite 18 bis 22
Valable juin et juillet 2011
Détails sur les pages 18 à 22
www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST ‌| Prix brut hors TVA
Übersicht über die Sommer Aktionen
Aperçu des actions d'été
Vipiemme Aktion
Action Vipiemme
Beim gleichzeitigen Kauf von zehn Vipiemme Starter-Batterien assortiert, erhalten Sie
die elfte kostenlos.
Pour un achat de dix batteries Vipiemme
assorties, vous recevrez la onzième gratuite.
Gültig im Juni und Juli 2011
Details siehe Seite 24 und 25
Valable juin et juillet 2011
Détails sur les pages 24 et 25
Varta Universalbatterie
Batteries universel Varta
Meistverwendete Markenbatterie
im Maxipack = 20 Stk., High Energy Varta
Top référence batteries de marques en
paquet-maxi = 20 pcs., High Energy Varta
Artikel Nummer LR6/20 MIGNON
No d’article LR6/20 MIGNON
Gültig solange Vorrat
Details siehe Seite 32
Valable en fonction du stock
Détails sur le page 32
Aktion Reparaturkit
Action kit de réparation
Beim Kauf von einem Moog Achsenreparaturkit nach Wahl, erhalten Sie als Geschenk
den ferngesteuerten Moog Porsche oder
den Moog Scirocco kostenlos.
Pour l‘achat d’un kit de réparation complet
de bras de suspension, au choix, recevez
en cadeau la voiture télécommandée Moog
Porsche ou Moog Scirocco.
Gültig ab 2. Woche Juni, solange Vorrat
reicht
Details siehe Seite 39
Valable de 2eme semaine de juin jusque en
fonction du stock.
Détails sur le page 39
Lampen Bevorratungs-Aktion
Action pour le stockage de
lampes autos
Nettopreis-Aktion für Osram Fahrzeuglampen, ab 50 oder 100 Stk. assortiert.
Action prix net lampes Osram, à partir de 50
ou 100 pièces de la gamme.
Gültig im Juni und Juli 2011
Details siehe Seite 44 bis 47
Valable juin et juillet 2011
Détails sur les pages 44 à 47
Gratis
gratuite
Moog Scirocco
+1
Moog Porsche
www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST ‌| Prix brut hors TVA
5
Impressionen vom Autosalon
Impressions du salon de l'automobile
Autosalon Fotoshooting
Das Fotoshooting von LIQUI MOLY und
Textar war ein voller Erfolg. Mehrere tausen Fotos wurden geschossen und auf die
Homepage hochgelanden. Einige Impressionen finden Sie auf dieser Doppelseite.
Waren Sie auch dabei? Sie finden «Ihr Bild»
auf der Homepage www.liqui-moly.ch
Session photos du salon
de l'automobile
Textar a rencontré un succès total. Plusieurs milliers de photos ont été prises et
chargées sur notre page Web. Quelques
impressions se trouvent sur cette double
page.
Y avez-vous aussi participé? Votre
«image» photo se trouve la page Web
de www.liqui-moly.ch
Bildergalerie
Galerie des photos
www.liqui-moly.ch
8
www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST ‌| Prix brut hors TVA
Klimaprodukte
Climatisation
Im Laufe der Jahre ist der Prozentsatz von
PKW und LKW, welche mit Klimaanlagen
versehen sind, auf fast 100 % gestiegen.
Diese Produktionsänderung wurde der
Startschuss zu einem massiven Ausbau im
Aftermarkt.
Wir liefern das was Sie brauchen, um der
Martkentwicklung zu folgen - mit unserer
Sachkenntnis als Ausgangspunkt.
Depuis quelques années, la plupart des
voitures et poids lourd sont équipés de
systèmes d‘air conditionné. Un nouveau
créneau a vu le jour sur le marché de
l‘après-vente: la climatisation.
Nous livrons ce dont vous avez besoin pour
suivre le développement du marché - sur la
base de notre compétence professionelle.
Mit mehr als 2100 Klimaprodukten bietet
Nissens eines der breitesten Programme für
PKW und LKW an. Unser Programm wird mit
besonderem Fokus auf die Bedürfnisse im
Aftermarkt laufend erweitert.
Avec plus de 2100 produits de climatisation, Nissens offre une des gammes les
plus étendues pour voitures et poids lourds,
et nous complétons constamment cette
gamme en tenant compte des besoins du
marché.
Bleiben Sie «up-to-date» im Bezug auf
neue Produkte, indem Sie auf Nissens News
abonnieren oder in unserem Web-Katalog
browsen.
Vous pouvez vous tenir au courant de
nos nouveautés grâce à notre magasine
«Nissens News» ou en parcourant notre
catalogue internet.
Das Nissens Programm beinhaltet nicht
nur Klimateile. Hinter unseren Produkten
finden Sie einen Aftermarktspezialisten
für Autoklimaprodukte und Motorkühlung.
Unsere Sachkenntnis und Kataloglösungen
erleichtern Ihnen das Suchen nach dem
gewünschten Produkt - einschliesslich
Zusatzprodukte.
La gamme Nissens c’est plus que les pièces
de climatisation. Derrière nos produits, vous
trouvez un spécialiste du marché aprèsvente de climatisation et refroidissement
moteurs. Notre compétence et nos catalogues facilitent la recherche de ce dont vous
avez besoin - même les produits annexes.
Einfacher one-stop-Einkauf.
Tout ce dont vous avez besoin dans un seul
endroit.
Alle Nissen Produkte entsprechen 100 %
den OE-und TS 16949 Qualitätsstandards.
Mit einer Kombination unseres Produktprogramms, unserer Fachkenntnis und logistischen Lösungen werden wir Ihnen helfen,
das Klimageschäft im Griff zu behalten.
La qualitée des produits Nissens correspond
tout à fait aux standards OE et TS 16949. En
combinant notre gamme de produits, nos
connaissances et nos solutions logistiques,
nous vous aidons à garder le contrôle du
commerce de la climatisation.
Markteinführung Schweiz
Lancement de la marque en
Suisse
Im Juni 2011 sind vorerst die Wasserkühler
ab Lager lieferbar. Verlangen Sie den Nissens Katalog auf Papier oder CD. In Tec Doc
sind ebenfalls alle Produkte aufgeführt.
Bestellungen nehmen wir gerne auf
www.ec24.ch entgegen.
Demandez le catalogue Nissens sur papier
ou CD, disponible à partir de juin. Tous les
produits figurent également sur Tec Doc, et
nous nous faisons un plaisir d’enregistrer
vos commandes via la page web
www.ec24.ch
www.nissens.com/catalogue
www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST ‌| Prix brut hors TVA
9
QUALITÄT
KOMMT NIEMALS
AUS DER MODE.
QUALITÉ EST TOUJOURS À LA MODE.
Knecht Innenraumluftfilter
Filtres d'habitacle Knecht
Knecht Innenraumluftfilter-ein wirksamer Schutz gegen Pollen.
Ohne Innenraumluftfilter ist die Schadstoffkonzentration im Inneren
eines Fahrzeuges bis zu sechsmal höher als am Strassenrand. Bei
der Verwendung eines Innenraumfilters geht es also um die Gesundheit der Fahrzeuginsassen. Knecht Innenraumluftfilter haben
einen hohen Wirkungsgrad und sind äusserst langlebig und somit
sowohl unter gesundheitlichen als auch unter wirtschaftlichen
Aspekten eine sinnvolle Investition. Knecht Innenraumluftfilter
halten Aerosole bis zu 99,5 % (Partikel wie Staub, Russ, Rauch und
Qualm) vom Innenraum fern. Damit bietet dieser Filtertyp neben
dem Schutz vor festen und flüssigen Aerosolen eine zuverlässige
Reduktion von Ozon, Gas und Geruchskonzentrationen.
•• LAK = Innenraumfilter
mit Aktivkohleflies
•• LA = Innenraumluftfilter ohne Aktivkohle
Ab 10 Filter
+10 % Rabatt
Sans filtre d‘habitacle, la concentration des produits nocifs est de
six fois plus importante à l‘intérieur du véhicule que celle dégagée
sur le bord de la route. En utilisant un filtre d‘habitacle, on pense à
la santé des passagers.Les filtres d‘habitacle Knecht sont dotés d‘un
rendement et d‘une longévitée extrême ce qui en fait un investissement pertinent aussi bien d‘un point de vue écologique qu‘économique. Les filtres d‘habitacle Knecht retiennent jusqu‘à 99,5 % des
aérosols et des liquides (particules telles que poussières, pollens,
suies et fumées). Les filtres d‘habitacle Knecht possèdent une
garniture de filtre à deux niveaux comportant un écran protecteur
au charbon actif. Ce type de filtre garanti ainsi parallèlement à la
protection contre les aérosols solides et liquides une réduction de la
concentration en ozone et en gaz ainsi que la formation de mauvaises odeurs.
•• LAK = Filtres d‘habitacle avec de charbon actif
•• LA = Filtres d’habitacle sans charbon actif
Aktion
Action
Beim Kauf ab zehn Stück KNECHT Innenraumluftfilter assortiert
gewähren wir einen Zusatzrabatt von 10 %, gültig im Juni und Juli
2011.
Dès dix pièces assorties
filtres d‘habitacle Knecht,
vous recevez une remise
de 10 %, Valable juin et
juillet 2011.
Knecht Filter
Knecht Filter garantieren ein Sortiment, das dem Bedarf der
Werkstatt gerecht wird. Unsere Produktpalette ist den vielfältigen Einsatzmöglichkeiten entsprechend komplex. Sie reicht von
motornahen Luft-, Öl- und Kraftstofffiltern für Pkw, Nfz, Land- und
Baumaschinen sowie Motorräder über Filter für den Fahrzeuginnenraum bis zu Lufttrockner-Patronen für Nutzfahrzeuge. All unseren
Filtern ist gemeinsam: Sie sind hochwirksam - zum Schutz von
Mensch, Motor und Umwelt. Wir erweitern unser Filterprogramm
ständig um innovative und absatzstarke Produkte. Wie zum Beispiel
unsere voll veraschbaren Öko-Ölfilter oder unsere Innenraumluftfilter. Unsere Filter fertigen wir natürlich in Erstausrüstungsqualität.
Dès 10 filtres
+10 % remise
Filtres Knecht
Les filtres Knecht proposent une gamme de filtres adaptée aux
besoins des entreprises de réparation. Notre gamme complète de
produits couvre un large éventail d’utilisations : filtres à air, à huile
et à carburant pour les moteurs de véhicules particuliers, véhicules
utilitaires, machines agricoles et de chantier ou encore motos, dessicateurs d’air pour véhicules utilitaires et filtres d’habitacle. Tous
nos filtres ont un point commun : leur remarquable efficacité, pour le plus grand bien des
personnes, des moteurs et de l’environnement. Notre gamme est continuellement
enrichie de produits novateurs offrant
de nouveaux débouchés. Par exemple
les filtres écologiques entièrement
incinérables ou nos filtres d’habitacle.
Bien sûr, nos filtres sont fabriqués selon
la même exigence de qualité que les équipements de première monte.
Innenraumluftfilter Knecht
Filtres d‘habitacle Knecht
www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST ‌| Prix brut hors TVA
11
Top Referenzen Innenraumluftfilter
Filtres d'habitacle, top références
Fahrzeug Referenz
Artikel Nr.
Original Vergleich Preis Fr.
Fahrzeug Referenz
Artikel Nr.
Original Vergleich Preis Fr.
Brutto
Brutto
Références modèle
No.
No. d‘ origine
d‘article
Audi A3, TT 8N, Seat Leon 1M, Skoda Octavia
LAK 63
Prix brut
Références modèle
1J0 819 644 A
No.
No. d‘ origine
d‘article
Fr.
39.00
1U, VW Bora 1J, Golf IV 1J, Lupo 6X, New Beetle
9Cw
Audi A3 8L, Seat Arosa, Cordoba 6K, Ibiza 6K,
LAK 31
1H0 819 644 A
47.00
Skoda Octavia 1U, VW Golf III 1H, Lupo 6X,
LA 31
1H0 819 644
24.50
Passat -01 3B, Polo 6N, Vento 1H
Prix brut
Fr.
Fiat Sedici, Suzuki Swift, Honda Jazz
LA 155
80291-SAA-E01
18.75
Ford Fiesta JAS/JBS, KA RBT, Puma ECT, 121
LAK 77
1120475
44.60
JA/JB
LA 77
1 004 051
44.15
Ford Focus I, Transit Connet 02-
LAK 78
1 121 106
44.60
LA 78
1 062 253
45.05
Mazda 323 BJ, 626 GF, Premacy
LAG 113/S
GE6T 61 J6X9A
71.50
76.20
Audi A3 8P, TT 8J, Seat Altea, Leon 1P, Toledo
LAK 181
1K1 819 653
33.50
Mecedes A-Klasse W168, Vaneo 414
LAK 81
168 830 08 18
5P, Skoda Octavia 1Z, VW Caddy 2K, Eos 1F, Golf
LA 181
1K1 819 653
21.50
Mercedes C-Klasse W202 S202, CLK C208,
LAK 37
210 830 06 18
47.80
A208, E-Klasse W210, S210, SLK R170,
LA 37
202 830 00 18
32.00
V 1K, Jetta III 1K, Passat 3C, Touran 1T
Audi A4 8E, A6 4B
Audi A4 8D, VW Passat 3B 01-
LAK 93
4B0 819 439 C
60.50
Chrysler Crossfire
LA 93
8E0 819 439
32.00
Mercedes C-Klasse 203 Thermotronic, S211
LAK 129
203 830 09 18
49.20
LAK 45
8D0 091 800
33.00
Thermatic
LA 129
203 830 01 18
32.50
34.90
LA 45
8A0 819 439 A
27.00
Nissan Navara, Pathfinder
LA 289
27274 EA000
Audi A6 4F
LA 239
4F0 819 439
28.25
Nissan Almera, Murano, Primera
LA 119
27891-BM401
39.00
Audi A2, Seat Cordoba 6L, Ibiza 6L, Skoda Fabia
LAK 120
6Q0 820 367
43.50
Hyundai Tucson, Kia Carens, Rio II, Sorento II,
LA 301
97133-2E210
42.60
6Y, VW Polo 9N, Fox 5Z
LA 120
6Q0 820 367
33.00
Sportage JE
Audi Q7, Porsche Cayenne, VW Touareg
LAK 182
7H0 819 631A
44.00
Honda Civic EJ, MA,
LA 100
80290-ST3-E01
57.00
LA 182
7H0 819 631
26.50
Honda Civic EP EU, CR-V RD, FR-V
LAK 122
80292-S7A-003
46.55
Seat Alhambra 7M, VW Sharan 7M, Ford Galaxy
LAK 52
7M3 819 644 A
44.60
LA 122
80292-S6D-G01
23.30
WGR,
LA 52
7M0 091 800
33.00
Honda Accord CL, CN, CM, CR-V RE
LA 216
80292 SDC A01
46.45
VW T4 rund
LA 65
7D0 819 989
47.00
Peugeot 206
LA 57
6447.AZ
30.65
Opel Corsa B, Combo, Tigra I ohne Klimaanlage
LAK 21
17 18 045
56.00
Renault Megane II
LA 227
77 01 055 110
41.90
/sans clima
LA 21
18 08 604
28.00
Smart Fortwo
LAK 96
0001110V003
49.70
Opel Corsa C, Signum, Tigra II, Vectra C, 9-3
LAK 117
18 08 617
48.70
Smart Fourfour, Mitsubishi Colt Z3
LAK 251
0001387V001
43.45
LA 117
68 08 601
27.00
Subaru Legacy, Outback, Celica, Yaris Frank-
LAK 131
87139-YZZ03
41.85
LAK 11
17 18 044
56.00
reich, Prius, Previa
LA 131
87139-47010-83
23.45
LA 11
68 08 610
25.50
Subaru Legacy, Toyota Auris, Avensis, RAV 4
LA 395
87139-52020
29.55
LAK 74
17 18 046
56.00
A30, Yaris
Opel Astra F, Calibra, Combo, Corsa B, Tigra I
Opel Astra G (Behr Gehäuse)
LA 74
68 08 611
28.00
Toyota RAV4, Yaris Japan
LA 109
88568-52010-83
23.45
Opel Astra G (Delphi Gehäuse)
LA 75
68 08 606
31.00
Volvo S40 VS, V40 VW
LA 107
30612666
34.00
Opel Astra J, Meriva B, Insignia
LAK 472
18 08 246
56.00
LAK 107
30662349
52.00
LA 472
18 08 524
27.50
Volvo C70 NC/NK, S60 RS, S80 TS, V70 SW,
LAK 54
30676413
66.00
LAK 189
18 08 527
56.00
XC70 SZ, XC90 CM/CZ
LA 54
9204626
45.00
LA 189
68 08 604
27.00
Opel Meriva C
Opel Vectra B
BMW 3-er E46, X3 E83
LAK 49
18 08 608
53.00
LA 49
18 08 607
25.50
LAK 102
64 31 9 071 935
62.05
LA 102
64 31 1 000 004
47.85
BMW 5-er E39 Set à 2 Stk.
LAK 73/S
64 11 9 070 073
120.10
Mini R5x
LAK 171
64 31 1 496 711
61.05
LA 171
64 31 1 496 710
46.50
LAK 184
6447.SQ
36.30
LA 184
6447.KR
38.40
Citöen C8, Fiat Ulysse II, Lancia Phedra, Peugeot
LAK 167
9655190480
44.20
807
LA 167
14 84 383 080
38.80
Alfa Romeo MiTo, Fiat Punto Grande, Opel
LA 306
55 702 456
28.50
LAK 56
60653641
70.65
LA 144
46723331
37.25
LAK 142
46 723 435
53.95
Citroen Berlingo, Peugeot Partner
Corsa D
Alfa Romeo 156, Fiat Brava 182, Bravo 182,
Marea 185, Lancia Lybra 839
Fiat Doblò, Idea, Punto 188, Lancia Musa 350,
Ypsilon 843
Fiat Bravo 198, Stilo 192, Lancia Delta 844
12
www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST ‌| Prix brut hors TVA
Knecht Filter im
ec24 online
Filtres Knecht dans
ec24 en ligne
Die genaue Fahrzeugzuteilung
und die passenden Bilder finden
Sie unter www.ec24.ch
Vous trouverez sous
www.ec24.ch, le classement
exact de ces véhicules et les
fotos de filtres.
Bezeichnungen der Knecht
Innenraumluftfilter:
•• LAK = Innenraumfilter mit
Aktivkohleflies
•• LA = Innenraumluftfilter ohne
Aktivkohle
Les nombre de Filtres d‘habitacle:
•• LAK = Filtres d‘habitacle avec
charbon actif
•• LA = Filtres d’habitacle sans
charbon actif
Klima Promotion
Promotion Clima
Mit den Jahren können Umwelteinflüsse die optimale Funktion
der Klimaanlage beeinträchtigen. Durch die Verschmutzung
des Kondensators durch Staub
und Streusalze kann das Kältemittel nicht mehr ausreichend
gekühlt werden. Die Kühlleistung nimmt ab und kann bei
hohen Temperaturen zeitweise ausfallen. Das kann auch
passieren, wenn der Staub- und
Pollenfilter verstopft ist, weil
keine Frischluft in den FahrzeugInnenraum gelangen kann.
Besonders unangenehm wird
es, wenn im Fahrzeug-Innenraum Gerüche entstehen. Dies
passiert, wenn bei eingeschalteter Klimaanlage warme Luft den
kalten Verdampfer umströmt
und sich Kondenswasser bildet.
Auf dieser feuchten Oberfläche
können sich Bakterien, Pilze und
andere Mikroorganismen einnisten. Wirksame Abhilfe schafft
professionelle und regelmässige
Klimareinigung. Damit Sie ganz
cool durchatmen können.
Bieten Sie, als Werkstatt Ihren
Kunden einen Klimaservice
an der z.B. folgende Punkte
umfasst.
Klimaservice
•• Funktionskontrolle der Klimaanlage
•• Desinfizierung der Klimaanlage
•• Pollenfilter prüfen/evtl.
ersetzen
•• Druckkontrolle im Kältemittelkreislauf
•• Kältemittel evakuieren und
reinigen
•• Kältemittel ggf. nachfüllen
•• Leistungstest
Liqui Moly und
Knecht Filter
Benutzen Sie für einen professionellen Klimaservice die
Produkte von Liqui Moly (Seite
14) sowie Pollen- Innenraumluftfilter von Knecht (Seite 10
bis 13).
Anleitungen für die Klimaanlagen-Reinigung Ihres Fahrzeugs
finden Sie auf der Webseite
www.liqui-moly.ch inkl. Video.
Tout ce qu’il y a de plus cool:
Service Air Fresh et Service
climatisation.
Au fil des ans, les influences
environnementales sont susceptibles d‘entraver le bon fonctionnement d‘une climatisation.
L‘encrassement du condensateur par la poussière et le sel
répandu en hiver empêche le
réfrigérant d‘être suffisamment
refroidi. La capacité de refroidissement de l‘appareil diminue,
allant même parfois jusqu‘à la
défaillance aux températures
élevées. Cet inconvénient peut
aussi se manifester lorsque les
filtres à poussière et à pollen
sont obstrués, du fait que l‘air
frais ne pénètre plus dans l‘habitacle.
Une situation particulièrement
désagréable est l‘apparition de
mauvaises odeurs à l‘intérieur
du véhicule. Ce qui se produit,
alors que la climatisation fonctionne, lorsque de l‘air chaud
afflue sur l‘évacuateur froid et
forme de la condensation. Ce
milieu humide est propice au
développement de bactéries, de
champignons et autres microorganismes. Un remède efficace
contre cet état de choses
consiste à faire nettoyer régulièrement la climatisation par un
professionnel. De quoi pouvoir
respirer tout à fait cool.
En tant que garage, offrez à vos
clients un service climatisation
comprenant pare ex. les points
suivants.
Service climatisation
•• Contrôle de fonctionnement
de la climatisation
•• Désinfection de la climatisation
•• Contrôle du filtre à pollen/
remplacement éventuel
•• La pression dans le circuit du
réfrigérant
•• L‘évacuation du réfrigérant
avec nettoyage
•• Complément de réfrigérant si
nécessaire
•• Test de performance
Liqui Moly et Knecht
filtres
Pour un service de climatisation
professionnel, utilisez les produits de Liqui Moly (pages 14)
et le filtre à pollen d’habitacle
de Knecht (pages 10 à 13).
Conseils pour climatiseur de
nettoyage sur la site www.liquimoly.ch inclus video.
53341103
Bieten Sie den Klimaservice
Ihren Kunden aktiv an!
Klimaservice mit dem KlimaReinigungs-Set
von Liqui Moly
Service climatisation avec Liqui
Moly Kit de nettoyage pour
climatisation
www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST ‌| Prix brut hors TVA
13
Klima Promotion
Promotion Clima
Klima-Reinigungs-Set
Kit de nettoyage pour climatisation
Komplettset zur professionellen Ausführung und Vermarktung von
Klima-Anlagen-Reinigungen. Beinhaltet 5 l Klimaanlagenreiniger (LM4092), Reinigungspistole (LM4090) mit Druckbehälter, Aufkleber, Prospekte für
Endkunden und RückspiegelAnhänger. Anleitungen für
die Klimaanlagen-Reinigung Ihres Fahrzeugs
finden Sie auf der
Webseite
www.liqui-moly.ch
inkl. Video.
Contenu : 5 l de produit Entretien des circuits de climatisation
(LM4092), 1 Pistolet de pulvérisation pour nettoyage de circuit de climatisation (LM4090), Étiquettes adhésive, Brochures «Air conditioning»
pour l’utilisateur final, étiquettes «Air conditioning».
Recharge entretien des
circuits de climatisation 1
litre LM4091 et LM4092
5 litres. Conseils pour climatiseur de nettoyage sur
la site www.liqui-moly.ch
inclus video.
Aktion
Action
Beim Kauf des KlimaReinigungs-Sets LM9802,
erhalten Sie das abgebildete
Liqui Moly Bier-Set (Kühlbeutel für
ein 5-Liter Bierfass & zwei Gläser)
kostenlos dazu! Gültig solange Vorrat reicht.
Pour un
achat de
kit de nettoyage
pour climatisation LM9802, vous
recevrez ce Set à bière
Liqui Moly LM5809, gratuit! Valable
en fonction du stock. (Sac de refroidir pour
un fût de 5-litre bière et deux verres)
LM9802 Preis auf Anfrage
Nachfüllung Klimareiniger
LM4091 1 l
VPE/UE 6
LM4092 5 l
VPE/UE 1
Fr.
Fr.
22.00
96.00
LM5809
Klima-Anlagen-Reiniger
Klimaanlagen-Reiniger ist ein spezieller
Reiniger, um optimal und wirtschaftlich
Klimaanlagen, von Pilzen und Bakterien zu
befreien. Klimaanlagen-Reiniger hinterlässt
nach der Reinigung einen frischen angenehmen Duft. Die von den Kfz-Herstellern
vorgegebenen Service-Empfehlungen zur
Reinigung von Klimaanlagen sind einzuhalten.
LM4087 250 ml VPE/UE 6
Fr.
Beseitigt innerhalb kürzester Zeit (ca. 10 Minuten) von unangenehmen Gerüchen, die
in Klimaanlagen, Lüftungskanälen oder in
Fahrzeuginnenräumen durch Bakterien und
Pilze verursacht werden. Einfache Handhabung ohne Demontage des Pollen- bzw.
Staubfilters. Zurück bleibt ein angenehmer
frischer Duft. Wirkt präventiv gegen allergische Reaktionen.
14
www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST ‌| Prix brut hors TVA
Fr.
Mousse spéciale de nettoyage pour une
élimination optimale et économique des
bactéries et moisissures présentes dans les
circuits de climatisation. Après nettoyage,
ce produit laisse diffuser un parfum frais
et agréable. Il est nécessaire de respecter
les recommandations de nettoyage des
appareils de climatisation stipulées par les
constructeurs automobiles.
31.00
Klima-Fresh
LM2389 150 ml VPE/UE 6
Entretien des circuits de
climatisation
19.00
Entretien des circuits de
climatisation
Élimine rapidement (en l’espace de 10
minutes environ) les odeurs désagréables
provenant de bactéries et champignons
dans les climatiseurs, conduits d’aération ou
l’habitacle. Manipulation simple n’imposant
pas le démontage du filtre à pollen ou à
poussières. Laisse une odeur de fraîcheur
agréable. A un effet préventif contre les
allergies.
Klima Promotion
Promotion Clima
Nissens: Motorenkühlungs& Klimaspezialist
Nissens ist einer der grössten europäischen
Hersteller und ein anerkannter OE-Lieferant
von Motorenkühlungs- sowie Klimateilen.
Mit mehr als 90 % Deckung des europäischen Aftermarktes beliefert Nissens viele
verschiedene Marktsegmente und deckt
Anwendungen für fast alle bekannten
Marken und Modelle im PKW-, LKW- und
Lieferwagenbereich ab.
Spécialiste de refroidissement de moteurs & de climatisation
Nissens est un des fabricants les plus importants en Europe ainsi qu'un fournisseur OE
reconnu de pièces pour refroidissement de
moteurs et de climatisation. Avec plus de
90 % couverture du marché après-vente
européen, Nissens fournit des segments de
marché très variés et couvre applications
pour presque tous les modèles et marques
connues de voitures, camionnettes et poids
lourds.
Ab sofort im Programm
Maintenant disponible
•• Klimakompressoren vom Erstausrüster
VALEO
•• Neuteile ohne Austausch, d.h. kein retournieren der Altteile
•• Alle Teile stammen aus der Erstausrüstung und sind mit dem «valeorigin»
Label ausgezeichnet
•• Top Referenzen ab Lager lieferbar
•• Alle Artikel sind im ec24 mit Bild ersichtlich
•• Compresseur de climatiseur d’OEM VALEO
•• Nouvelle pièces sans échange, aucun
retour.
•• Toutes les pièces sont de l'équipement
d'origine et se voient décerner le label
«valeorigin»
•• Top références en Stock
•• Tous les articles sont répertoriés dans
l’ec24 avec images
Kältemittel R134a
Liquide de refroidissement
Mehrweg Druckgasflasche gefüllt mit
Kältemittel R134a, ausreichend für ca. 12
komplette Füllungen einer PKW-Klimaanlage. Variante UV zusätzlich mit Lecksuchmittel angereichert. Bezugsberechtigt sind alle
Betriebe, die über eine Kältemittelprüfung
verfügen. Diese Bezugsberechtigung ist
zwingend notwendig und wird bei jedem
Bezug kontrolliert.
R134A
12 Kg Preis auf Anfrage
R134A UV
12 Kg Preis auf Anfrage
DEPOT R134A
Fr. 65.00
Bouteille de gaz comprimé réutilisable
remplie du liquide de refroidissement
R134a, suffisante pour env. 12 remplissages
complets d’un système d’air conditionné de
véhicule. En variante UV, avec traceur de
fuites intégré. Peuvent passer commande:
toutes les entreprises disposant d’un permis
de manipuler les fluides frigorigènes; cette
autorisation d’achat est absolument indispensable et est contrôlée lors de chaque
commande.
PAG Klimaanlagenöl
Huile PAG pour circuit de
climatisation
Vollsynthetisches Klimaanlagenöl auf Basis
von Polyalkylenglykol. LIQUI MOLY PAG
Klimaanlagenöl ist mit R134a gut verträglich und mischbar. Es dient der Schmierung,
Abdichtung und Kühlung der gleitenden und
rotierenden Teile im Kältemittelkreislauf.
Es erfüllt die Anforderungen massgeblicher
Kältekompressorenhersteller. Entspricht den
ISO VG Klassen. Beachten Sie die Herstellerangaben.
LM4083 250 ml PAG 46
Fr. 29.00
LM4089 250 ml PAG 100
Fr. 29.00
Huile 100 % synthétique à base de polyglycogène pour circuit de climatisation. Totalement compatible et miscible avec le réfrigérant R134a. Et est utilisée pour le graissage,
l’étanchéité et le refroidissement des pièces
coulissantes et tournantes du circuit de
réfrigérant. Elle répond aux exigences des
principaux fabricants de compresseurs de
réfrigérant.
LM4082 250 ml PAG 150
Fr.
29.00
www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST ‌| Prix brut hors TVA
15
Motor | Fahrwerk | Service
Moteur | chÂSSiS | Service
Nachhaltiger Erfolg und kontinuierliche Kundenzufriedenheit
lassen sich nur mit einem erreichen: Qualität, die überzeugt. Sie
ist der Maßstab für alle Bereiche unseres Unternehmens. Weil
Hersteller mit immer neuen Herausforderungen aufwarten, entwickeln wir schon die Lösungen für morgen – und liefern Ersatzteile
in OE-Qualität auf dem neuesten technischen Stand. Entwickelt
mit deutschem Ingenieurs-Know-how, zertifiziert nach GVO,
geprüft von unabhängigen Instituten. Und auch bei Service, Beratung und Lieferfähigkeit gilt für uns nur eine Lösung: Qualität.
Mehr infos unter www.ruville.de
Une qualité convaincante est la seule manière d’atteindre certains
objectifs tels qu’une réussite permanente et la satisfaction de la
clientèle à long terme. Les constructeurs nous lancent continuellement de nouveaux défis que nous relevons en développant,
dès aujourd’hui, les solutions de demain – et en fournissant
des pièces de rechange de qualité première monte: développées
grâce au savoir-faire d’ingénieurs allemands, certifiées «pièces de
rechange d’origine» selon le Règlement général d’exemption
par catégorie GVO, contrôlées par des instituts indépendants.
Pour nous également, il n’existe en matière de service, de conseil et de capacité de livraison qu’une seule solution: la qualité.
Plus d’infos sur www.ruville.de
Ruville Fussball-Aktion
Action ballon de foot Ruville
Aktion
Action
Beim gleichzeitigen Kauf von zwei Ruville Zahnriemenkits erhalten Sie den Ruville Fussball kostenlos dazu (Wert Fr. 35.–). Gültig
im Juni und Juli 2011 oder solange Vorrat.
Pour un achat de deux kits courroies de distribution Ruville, vous
recevrez un ballon de foot Ruville
de la valeur de Fr. 35.– gratuit. Durée:
Valable juin et juillet 2011 ou jusque en
fonction du stock.
Fussball Pro Touch Force 100
Handgenähter Trainingsball mit nahtloser Latexblase, formstabil und entspricht
den FIFA Normen.
Der Trainingsball
verfügt über eine
ausgezeichnete
Ballbeschleunigung,
ist stark wasserabweisend und
langlebig. Grösse 5.
Mit aufgedrucktem
Ruville Logo, Art. Nr.
RUVILLE Zahnriemensatz
RUVILLE FOOTBALL.
kit courroie de distribution
Ballon de foot Pro
Touch Force 100
Ballon d’entraînement cousu
main avec vessie latex sans
couture, gardant sa forme et
répondant aux normes de la
FIFA. Le ballon d’entraînement présente une excellente
accélération du ballon, est très
déperlant et durable. Taille 5. Avec
logo Ruville imprimé, nº d’article
RUVILLE FOOTBALL.
RUVILLE FOOTBALL
Bekleidung für Ihr Team
Vêtements pour votre équipe
Erkundigen Sie sich über eine Unterstützung für Ihr Unternehmen/
Verein im Teamsportbereich. Bekleidungen können Sie im Liqui
Moly Team Shop bestellen. Den entsprechenden Link finden Sie
unter www.liqui-moly.ch
Nos sommes les spécialistes du sponsoring pour votre entreprise
et votre club, dans le domaine du sport d’équipe. Commandez vos
maillots au Team Shop de Liqui Moly; vous trouverez le lien correspondant à la page web www.liqui-moly.ch
www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST ‌| Prix brut hors TVA
17
Deta Starterbatterien
Batteries de Deta
In den letzten Jahren ist der
Energiebedarf moderner Fahrzeuge bis zu 300 % gestiegen.
Jedes Fahrzeug hat je nach
seiner Motorisierung, seiner
elektrischen Ausstattung, den
Einsatzbedingungen und den
klimatischen Verhältnissen eigene individuelle Anforderungen an den Energiebedarf. Deta
bietet Ihnen ein Instrument an,
das bei der Auswahl der richtigen Batterie für Ihre Kunden
hilft. Nachfolgend finden Sie die
4 wichtigsten Kriterien.
Hubraum und Motorisierung
Die Batterie sollte in jedem Fall
genügend Startkraft entsprechend der Grösse und Stärke
des Motors haben, immer unter
Berücksichtigung der Richtlinien
des Herstellers als Minimalanforderung.
Der Kaltstartstrom dient als
Massstab für die Startkraft einer
Batterie, gemessen in Ampère
(A EN).
Für Hochleistungs-Benzin- und
Diesel-Motoren wird eine Batterie mit erhöhter Kaltstartleistung empfohlen.
Ausstattung
Die Batterie ist die Energiequelle
für alle elektrischen Geräte im
Fahrzeug. Die Summe der benötigten Energie im Stromkreis ist
direkt proportional zur Kapazität
der Batterie, die in Ampèrestunden gemessen wird (Ah).
Sicherheits-, Komfort- und
Luxus-Ausstattungen sind
in den neuesten Fahrzeugen
eingebaut: On-Board-Computer,
Navigationssysteme, DVD-Player, Sitzheizungen, elektrische
Parkbremse, Alarmanlage usw.
Je umfangreicher die Ausstattung, desto grösser wird die Anforderung an die Kapazität der
Batterie, um genügend Energie
für die elektrische Ausstattung
zur Verfügung zu stellen.
Wetterbedingungen
Extreme Temperaturen beeinflussen die Leistungsfähigkeit
und die Haltbarkeit der Batterie.
Höhere Arbeitstemperaturen
beschädigen die aktive Masse
innerhalb der Zellen
und verursachen Korrosion an
den Gittern. Dies beeinträchtigt
die Leistungsfähigkeit und verkürzt die Lebensdauer der
Batterie.
Ab 10 Stück Batterien
Deta Power/Senator
Ces dernières années, les
demandes en énergie des véhicules modernes ont augmenté
jusqu’à 300 %. Chaque véhicule, en fonction de sa puissance,
de son niveau d’équipement, de
son utilisation ou des conditions climatiques, a ses propres
besoins en énergie. Deta vous
propose l’outil qui va aider vos
clients à choisir la bonne batterie. Vous trouverez ci-après les
quatre principaux critères.
Motorisation
La puissance et le type de
moteur vont définir la puissance
de démarrage requise, tout en
respectant le minimum préconisé par le constructeur (voir
batterie installée en première
monte).
Cette puissance de démarrage
est le courant de démarrage
à froid fournie par la batterie
(«CCA», exprimée en ampères
[A (EN)]).
Pour des moteurs à forte puissance ou moteurs de type diesel, le courant de démarrage à
froid requis sera plus important.
Niveau d'equipement
équipements
électriques
du véhicule.
La quantité d’énergie disponible dans le circuit électrique
des véhicules est directement
proportionnelle à la capacité de
la batterie, qui est exprimée en
ampères-heure (Ah).
De nombreux équipements de
sécurité, de confort ou de luxe
équipent les véhicules les plus
récents. Plus le niveau d’équipement est élevé, plus la capacité
de la batterie doit être grande
pour pouvoir fournir le courant
nécessaire aux équipements du
véhicule.
Conditions climatiques
Des températures extrêmes
peuvent altérer les performances et la durée de vie de la
batterie.
La batterie est le réservoir
d’énergie qui alimente tous les
Dès 10 pièces batteries
Deta Power/Senator
Gratis
gratuite
+1
Beim gleichzeitigen Kauf von zehn Deta Starter-Batterien assortiert, erhalten Sie
die elfte von uns kostenlos. Gültig im, Juni und Juli 2011.
18
www.ec24.ch | Preise
Bruttopreise
exkl. MWST
exkl. MWST
‌| Prix hors
‌| PrixTVA
brut hors TVA
Pour un achat de dix batteries Deta assorties, vous recevrez la onzième gratuite.
Valable juin et juillet 2011.
* Exkl. Fr. 5.00 (VRB) Vorgezogener Recyclingbeitrag
* excl. Fr. 5.00, taxe anticipée de recyclage (TAR)
Deta Starterbatterien
Batteries de Deta
Höhere Temperaturen beschleunigen die Selbstentladung. Unter
hohen Temperaturbedingungen
sollte die Batterie eine höhere
Kapazität haben, um die volle
Lebensdauer der Batterie zu gewährleisten. Unter kalten Wetterbedingungen steigt der innere Widerstand in der Batterie an.
Dies führt zu eingeschränkter
Startkraft und Wiederaufladung.
Fahrzeuge, die unter diesen
Bedingungen arbeiten, brauchen
eine Batterie mit einem höheren
Kaltstartstrom, um ein zuverlässiges Starten zu garantieren.
Fahrbedingungen
verringert sich. Dieses führt zu
einer Verkürzung der Lebensdauer der Batterie.
Im intensiven «Stop & Go»Verkehr sollte eine Batterie
mit erhöhter Kapazität (Ah)
verwendet werden, um die
gleiche Lebensdauer erreichen
zu können.
Deta Aktion
Beim gleichzeitigen Kauf von
zehn Deta Starter-Batterien
assortiert, erhalten Sie die elfte
von uns kostenlos. Gültig im Juni
und Juli 2011.
Intensiver Einsatz des Fahrzeuges im Stadtverkehr erfordert
viele Motorstarts und Kurzfahrten, die der Batterie zusätzliche
Energie entziehen. Das Ladesystem im Fahrzeug (Alternator)
kann die Batterie auf diesen
Kurzfahrten nicht ausreichend
aufladen, die Ladekapazität
Une température extrême endommage la matière active de la
batterie et favorise la corrosion
de la grille, ce qui réduit sa
durée de vie. Chaque augmentation de température favorise
également l’autodécharge.
La capacité de la batterie doit
donc être plus élevée afin de
continuer à atteindre son plein
potentiel de durée de vie.
Des conditions de froid extrême
augmentent la résistance interne de la batterie, ce qui limite
la puissance du démarrage
disponible et accroît ainsi les
besoins en énergie du moteur.
La batterie doit avoir un courant
de démarrage à froid plus élevé
pour conserver ses performances et sa fiabilité.
Conditions de
conduite
redémarrages et de trajets
courts, ce qui sollicite davantage
la batterie. Celle-ci récupère
l’énergie brûlée en utilisant l’alternateur. De nombreuses sollicitations sur de courts trajets ne
permettront pas à la batterie de
se recharger complètement, ce
qui diminue sa capacité et réduit
donc sa durée de vie.
Dans des conditions d’utilisation
urbaine intense, la batterie a
donc besoin d’une plus grande
capacité pour pouvoir atteindre
la totalité de sa durée de vie et
de son potentiel.
Action Deta
Pour un achat de dix batteries
Deta assorties, vous recevrez la
onzième gratuite. Valable juin et
juillet 2011.
Une utilisation urbaine intense
implique un grand nombre de
Batterietyp
Hubraum und Motorisierung
Ausstattung
Wetterbedingungen
Fahrbedingungen
Types batterie
Motorisation
Niveau d’equipement
Conditions climatiques
Conditions de conduite
Deta Power
Standardmässige Dieselund Benzin Motoren
Standard-Ausrüstung: OnBoard-Computer, Klimaanlage, CD-Player und Radio,
Elektrische Fensterheber
und Spiegel
Gemässigte Temperaturen
Täglichen Einsatz
Motorisation standard
Equipement standard: Ordi- Températures modérées
nateur de bord, Climatisation, Autoradio, Vitres et
rétroviseurs électriques
Utilisation standard, trajets
longs
Starke Diesel- und Benzinmotoren
Luxus Ausstattung: Alarm- Extreme Temperaturen
anlage, Navigationssystem
(GPS), Unterhaltungselektronik (DVD), Elektronische
Einparkhilfe, Sitzheizung/
Standheizung, Tuning
«Stop & Go» – Verkehr,
Kurzstrecken Einsatz bei
zähflüssigem Verkehr
Moteur de forte cylindrée,
essence ou diesel
Equipement supérieur:
Alarme, Système de navigation (GPS), Installation
multimédia (DVD), Sièges
chauffants, Chauffage
autonome
«Stop & Go», utilisation
urbaine intense et/ou
trajets courts
Deta Senator 3
Températures extrêmes
www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST ‌| Prix brut hors TVA
19
Typenübersicht Deta Power
La gamme de Deta Power
Die Referenz-Batterie
La batterie de référence
Exzellente Werte in Kapazität, Kaltstartleistung und Sicherheit
zeichnen diese Allrounder-Batterie aus und machen sie zur Empfehlung für die meisten Fahrzeuge.
D’excellentes valeurs de capacité, de démarrage à
froid et de sécurité caractérisent cette batterie polyvalente
et en font l’équipement tout désigné pour la
plupart des véhicules.
Zu empfehlen für
•• Die meisten modernen Fahrzeuge
•• Fahrzeuge mit Standard-Ausrüstung: On-Board-Computer,
Klimaanlage, CD-Player und Radio, Elektrische Fensterheber und
Spiegel
•• Täglichen Einsatz
Recommandée pour ces applications
•• Adaptée à la plupart des véhicules modernes
•• Niveau d’équipement standard: Ordinateur de bord, Climatisation,
Autoradio, Vitres et rétroviseurs électriques
•• Conduite de tous les jours
Vorteile
Avantages
•• Entspricht den Vorschriften der «Original Part Matching Quality»
(Qualität für Originalteile).
•• + 15 % zusätzliche Startkraft verglichen mit einer StandardBatterie.
•• Zentralentgasung mit Rückzündschutz für erhöhte Sicherheit.
•• «Magic Eye» für eine schnelle Beurteilung des Ladezustandes.
•• Völlig wartungsfrei: einbauen und vergessen!
•• Parfaite conformité avec les spécifications des constructeurs
automobiles les plus exigeants.
•• + 15 % de puissance de démarrage par rapport à une batterie
standard.
•• Dégazage centralisé avec pastille anti-déflagrante pour une
sécurité plus élevée.
•• Indicateur de charge visuel «Magic Eye» pour contrôle rapide du
niveau de charge.
•• Ne nécessite aucun entretien.
STANDARD
Deta Power DB740
Artikel Nr.
Typ
Kapazität
Schaltung
Kälteprüfstrom
Polart
Bodenleiste
No.
d'article
Type
Capacité
Schémas de
montage
Décharge rapide
Type de
pôle
DB356
Power
35 AH
0, Å = right
240 A EN
DB357
Power
35 AH
1, Å = left
DB442
Power
44 AH
DB440
Power
44 AH
20
Breite
Höhe
Preis Fr.
Brutto *
Attaques à Longueur
la base
Largeur
Hauteur
Prix brut
Fr. *
3 (JIS)
B0
187 mm
127 mm
220 mm
163.00
240 A EN
3 (JIS)
B0
187 mm
127 mm
220 mm
163.00
0, Å = right
420 A EN
1 (EN)
B13/B14
207 mm
175 mm
175 mm
179.00
0, Å = right
400 A EN
1 (EN)
B13
175 mm
175 mm
190 mm
183.00
www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST ‌| Prix brut hors TVA
Länge
* Exkl. Fr. 5.00 (VRB) Vorgezogener Recyclingbeitrag
* excl. Fr. 5.00, taxe anticipée de recyclage (TAR)
Typenübersicht Deta Power
La gamme de Deta Power
Artikel Nr.
Typ
Kapazität
Schaltung
Kälteprüfstrom
Polart
Bodenleiste
No.
d'article
Type
Capacité
Schémas de
montage
Décharge rapide
Type de
pôle
DB450
Power
45 AH
0, Å = right
330 A EN
DB454
Power
45 AH
0, Å = right
DB443
Power
45 AH
DB456
Power
DB451
Breite
Höhe
Preis Fr.
Brutto *
Attaques à Longueur
la base
Largeur
Hauteur
Prix brut
Fr. *
1 (EN)
B1
220 mm
135 mm
225 mm
194.00
300 A EN
1 (EN)
B0
237 mm
127 mm
227 mm
218.00
0, Å = right
420 A EN
19F Ford
B13/B14
207 mm
175 mm
175 mm
206.00
45 AH
0, Å = right
300 A EN
3 (JIS)
B0
237 mm
127 mm
227 mm
208.00
Power
45 AH
1, Å = left
330 A EN
1 (EN)
B1
220 mm
135 mm
225 mm
194.00
DB455
Power
45 AH
1, Å = left
300 A EN
1 (EN)
B0
237 mm
127 mm
227 mm
218.00
DB457
Power
45 AH
1, Å = left
300 A EN
3 (JIS)
B0
237 mm
127 mm
227 mm
208.00
DB500
Power
50 AH
0, Å = right
450 A EN
1 (EN)
B13
207 mm
175 mm
190 mm
209.00
DB504
Power
50 AH
0, Å = right
360 A EN
1 (EN)
Korean B1
200 mm
170 mm
222 mm
208.00
DB501
Power
50 AH
1, Å = left
450 A EN
1 (EN)
B13
207 mm
175 mm
190 mm
196.00
DB505
Power
50 AH
1, Å = left
360 A EN
1 (EN)
B0
200 mm
170 mm
222 mm
208.00
DB542
Power
54 AH
0, Å = right
520 A EN
1 (EN)
B13/B14
242 mm
175 mm
175 mm
216.00
DB604
Power
60 AH
0, Å = right
390 A EN
1 (EN)
B0
230 mm
170 mm
222 mm
226.00
DB605
Power
60 AH
1, Å = left
390 A EN
1 (EN)
B0
230 mm
170 mm
222 mm
226.00
DB620
Power
62 AH
0, Å = right
540 A EN
1 (EN)
B13
242 mm
175 mm
190 mm
236.00
DB621
Power
62 AH
1, Å = left
540 A EN
1 (EN)
B13
242 mm
175 mm
190 mm
236.00
DB704
Power
70 AH
0, Å = right
540 A EN
1 (EN)
B09
272 mm
175 mm
222 mm
272.00
DB705
Power
70 AH
1, Å = left
540 A EN
1 (EN)
B09
272 mm
175 mm
222 mm
272.00
DB712
Power
71 AH
0, Å = right
670 A EN
1 (EN)
B13/B14
278 mm
175 mm
175 mm
267.00
DB740
Power
74 AH
0, Å = right
680 A EN
1 (EN)
B13
278 mm
175 mm
190 mm
274.00
DB741
Power
74 AH
1, Å = left
680 A EN
1 (EN)
B13
278 mm
175 mm
190 mm
274.00
DB802
Power
80 AH
0, Å = right
700 A EN
1 (EN)
B13
315 mm
175 mm
175 mm
297.00
DB852
Power
85 AH
0, Å = right
760 A EN
1 (EN)
B13
353 mm
175 mm
175 mm
305.00
DB950
Power
95 AH
0, Å = right
800 A EN
1 (EN)
B13
353 mm
175 mm
190 mm
322.00
DB1004
Power
100 AH
0, Å = right
720 A EN
1 (EN)
Korean B1
310 mm
175 mm
222 mm
359.00
DB1005
Power
100 AH
1, Å = left
720 A EN
1 (EN)
Korean B1
310 mm
175 mm
222 mm
359.00
* Exkl. Fr. 5.00 (VRB) Vorgezogener Recyclingbeitrag
* excl. Fr. 5.00, taxe anticipée de recyclage (TAR)
Länge
www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST ‌| Prix brut hors TVA
21
Typenübersicht Deta Senator 3
La gamme de Deta Senator 3
Die Hochleistungsbatterie
La batterie haute performance
Die Exide Premium liefert hohe Energie, hohe Kapazität und hohe
Startkraft – alles kombiniert in ein und derselben Batterie.
La batterie Exide Premium fournit une énergie extrêmement
oncentrée, avec une grande capacité liée à une forte puissance de
démarrage.
Zu empfehlen für
•• Starke Diesel- und Benzinmotoren
•• Fahrzeuge mit umfangreicher Serienausstattung (oder werkseitig
installierte optionale Extras)
•• Einsatz bei extrem heissen oder kalten Temperaturen
•• Täglichen Gebrauch und intensiven «Stop & Go»-Verkehr
Vorteile
•• Entspricht den Vorschriften der «Original Part Matching Quality»
(Qualität für Originalteile).
•• + 30 % zusätzliche Startkraft verglichen mit einer StandardBatterie.
•• Höhere Lebensdauer bei Einsatz unter hohen und niedrigen Temperaturen, im Vergleich zu einer Standard-Batterie
•• Verschweisster Doppeldeckel, der nicht geöffnet werden kann;
für die höchsten Sicherheitsanforderungen.
•• Exide Techologies‘ patentiertes Labyrinth-System (verhindert
das Auslaufen der Säure und garantiert einen sicheren Rücklauf
der Säurepartikel).
•• «Magic Eye» für
eine schnelle
Beurteilung des
Ladezustandes.
•• Völlig wartungsfrei: einbauen und
vergessen!
Recommandée pour ces applications
Moteur de forte cylindrée essence et diesel
•• Niveau d‘équipement élevé (nombreuses options consommatrices de courant)
•• Conditions climatiques extrêmes
•• Utilisation urbaine quotidienne («Stop & Go», trajets courts en
ville)
Avantages
•• Parfaite conformité avec les spécifications des constructeurs
automobiles les plus exigeants.
•• + 30 % de puissance de démarrage par rapport à une batterie
standard.
•• Une durée de vie supérieure à une batterie standard, même dans
des conditions climatiques extrêmes (températures basses ou
élevées).
•• Double couvercle thermo-soudé qui ne peut pas s‘ouvrir.
•• Système à labyrinthe Exide Technologies breveté, qui empêche la
sortie d‘acide et assure un retour sûr des particules d‘acide.
•• Indicateur de charge visuel «Magic Eye» pour contrôle rapide du
niveau de charge.
•• Ne nécessite absolument aucun entretien.
PREMIUM
Deta Senator 3 DA770
Artikel Nr.
Typ
Kapazität
Schaltung
Kälteprüfstrom
Polart
Bodenleiste
Länge
Breite
Höhe
Preis Fr.
Brutto *
No.
d'article
Type
Capacité
Schémas de
montage
Décharge rapide
Type de
pôle
Attaques
à la base
Longueur
Largeur
Hauteur
Prix brut
Fr. *
DA472
Senator 3
47 AH
0, Å = right
450 A EN
1 (EN)
B13
207 mm
175 mm
175 mm
206.00
DA530
Senator 3
53 AH
0, Å = right
540 A EN
1 (EN)
B13
207 mm
175 mm
190 mm
230.00
DA602
Senator 3
60 AH
0, Å = right
600 A EN
1 (EN)
B13
242 mm
175 mm
175 mm
238.00
DA640
Senator 3
64 AH
0, Å = right
640 A EN
1 (EN)
B13
242 mm
175 mm
190 mm
267.00
DA722
Senator 3
72 AH
0, Å = right
720 A EN
1 (EN)
B13
278 mm
175 mm
175 mm
285.00
DA770
Senator 3
77 AH
0, Å = right
760 A EN
1 (EN)
B13
278 mm
175 mm
190 mm
299.00
DA852
Senator 3
85 AH
0, Å = right
800 A EN
1 (EN)
B13
315 mm
175 mm
175 mm
322.00
DA1000
Senator 3
100 AH
0, Å = right
900 A EN
1 (EN)
B13
353 mm
175 mm
190 mm
342.00
22 www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST ‌| Prix brut hors TVA
* Exkl. Fr. 5.00 (VRB) Vorgezogener Recyclingbeitrag
* excl. Fr. 5.00, taxe anticipée de recyclage (TAR)
Exide AGM Stopp & Start Batterie
Batterie Exide AGM stop-start
Die Starterbatterie mit AGM-Technologie
Sie wurde von Exide gemeinsam mit den grössten Fahrzeugherstellern für Mikro-Hybrid-Fahrzeuge in Europa entwickelt. Die
AGM-Batterie (Absorbent Glass Mat) beinhaltet die fortschrittlichste
Technologie für optimale Leistungsfähigkeit bei extremen Zyklusschwankungen. Sie verfügt sowohl über eine hohe Ladeakzeptanz
als auch über sehr gute Eigenschaften bei Teilentladung. Für MikroHybrid-Fahrzeuge mit Stopp & Start-System und dem regenerativen
Bremssystem sind diese beiden Eigenschaften eine notwendige
Voraussetzung.
Die AGM-Batterie hebt sich durch folgende
Eigenschaften ab
•• Erstausrüstertechnologie und -qualität
•• Extreme Haltbarkeit: Die zyklische Lebensdauer ist 3 x so lang
wie bei einer Standard-Batterie
•• Maximale Sicherheit: Hermetisch verschlossenes System mit
Sicherheitsventil.
Einsatzbereiche
Die Exide AGM-Batterie ist optimal geeignet für:
•• Fahrzeuge mit hohem Energieverbrauch für elektrische Komfortund Sicherheitseinrichtungen sowie für Fahrzeuge im Spezialeinsatz (Taxis, Geländewagen, Polizei und Krankenwagen)
•• Moderne, schadstoffarme Fahrzeuge mit geringem Benzinverbrauch, mit Stopp & Startautomatik, Nutzbremsung usw.
•• Spezialfahrzeuge, die hohe Anforderungen an die Rüttelfestigkeit stellen (in der Landwirtschaft und im Baugewerbe)
La batterie de démarrage avec technologie
AGM
Développée en collaboration avec les principaux constructeurs
automobiles européens de véhicules micro-hybrides haut de
gamme, la technologie AGM Exide (Absorbent Glass Mat) représente
la technologie la plus avancée capable de fournir des performances
optimales dans des applications de cyclages extrêmes, avec une acceptance de charge élevée et la capacité de fonctionner en état de
charge partielle. Ces facteurs sont fondamentaux pour les véhicules
micro-hybrides équipés des systèmes stop & start et de récupération de l’énergie de freinage. Exide AGM (Absorbent Glass Mat)
La batterie AGM se distingue par les caractéristiques suivantes
•• Technologie et qualité de première monte
•• Endurance extrême: plus de 3 fois la durée de vie d’une batterie
standard
•• Sécurité maximale: scellée hermétiquement avec soupapes de
pression VRLA et propriétés supérieures de recombinaison desgaz. Sécurité optimale pour une installation dans l’habitacle.
Domaines d‘applications
La batterie Exide AGM convient parfaitement pour:
•• Des véhicules de forte puissance disposant de nombreux
équipements électriques de confort et de sécurité, ainsi que
des véhicules spéciaux de type taxis, 4 x 4, véhicules de police,
ambulances...
•• Des véhicule modernes avec des systèmes avancés tels que
stop & start, freinage régénérant...
•• Des véhicules nécessitant une forte résistance aux vibrations
(véhicules agricoles, machines de chantier).
STOPP & START
Exide AGM EK700
Artikel Nr.
Typ
Kapazität
Schaltung
Kälteprüfstrom
Polart
Bodenleiste
Länge
Breite
Höhe
Preis Fr.
Brutto *
No.
d'article
Type
Capacité
Schémas de
montage
Décharge rapide
Type de
pôle
Attaques
à la base
Longueur
Largeur
Hauteur
Prix brut
Fr. *
EK700
AGM
70 AH
0, Å = right
760 A EN
1 (EN)
B13
278 mm
175 mm
190 mm
565.00
EK800
AGM
80 AH
0, Å = right
800 A EN
1 (EN)
B13
315 mm
175 mm
190 mm
644.00
EK900
AGM
90 AH
0, Å = right
900 A EN
1 (EN)
B13
353 mm
175 mm
190 mm
719.00
* Exkl. Fr. 5.00 (VRB) Vorgezogener Recyclingbeitrag
* excl. Fr. 5.00, taxe anticipée de recyclage (TAR)
www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST ‌| Prix brut hors TVA
23
Vipiemme Starterbatterien
Batteries de Vipiemme
Your Energy Partner
Vipiemme Spa ist seit 1980 im
Italienischen Markt. Konzeption,
Entwicklung, Herstellung und
Vermarktung von Blei-SäureBatterien gehört zu den Stärken
der Marke. Das Angebot umfasst
Starterbatterien für Personenund Lastwagen.
Die Vipiemme Spa Gewährleistet während des gesamten
In-House-Prozesses, von der
Umwandlung der Rohstoffe bis
zum Endprodukt, Sicherheit und
Homogenität der Produktqualität. Und das bei stetiger Zunahme der Produktionsmenge.
Standards und einem unschlagbaren Preis-Leistungsverhältnis,
ist das Produkt absolut wettbewerbsfähig
Eigenschaften
•• Sehr gutes Preis–Leisungsverhälnis
•• Kalzium–Kalzium Technologie
•• Fixfertig gefüllt und geladen
•• Made in Italy
•• 2 Jahre Garantie
Vipiemme Aktion
Beim gleichzeitigen Kauf von
zehn Vipiemme Starter-Batterien assortiert, erhalten Sie die
elfte von uns kostenlos. Gültig
im Juni und Juli 2011.
Die derzeitige Produktion
beträgt jährlich 1,5 Millionen
Akkus pro Jahr. Vipiemme Spa
hat im Laufe der Jahre gute
Partner auf europäischer Ebene
gefunden, die sich um die
Vermarktung im Ersatzmarkt
in nahezu allen europäischen
Ländern einsetzen.
In einem Markt, wo die Anforderungen für die Energiespeicherung sehr abwechslungsreich,
vielfältig und teilweise gegensätzlich sind, ist Vipiemme Spa
ein flexibler Partner mit innovativen Lösungen. Dank dem Einsatz technisch höchststehnder
Your Energy Partner
Vipiemme Spa est présent sur
le marché italien depuis 1980.
Les atouts de la marque sont la
conception, le développement,
la fabrication et la commercialisation de batteries plomb-acide.
L’offre comprend des batteries
de démarrage pour automobiles
et camions.
Vipiemme Spa garantit la sécurité et l’homogénéité de la qualité
du produit pendant la totalité
du processus in house, de la
transformation des matières
premières jusqu’au produit final.
Et cela tout en augmentant
la quantité produite de façon
continue.
La production
actuelle est d’un
million et demi
d’accus par an.
Au fil des années,
Vipiemme Spa a
trouvé de solides
partenaires au
niveau européen,
s’occupant de la
commercialisation
sur le marché des
pièces de rechange
dans presque tous les
pays européens.
Vipiemme V54320/B348C
Ab 10 Stück
Vipiemme Batterien
Sur un marché où les exigences
posées au stockage d’énergie
sont très variées, diversifiées
et en partie contradictoires,
Vipiemme Spa est un partenaire
flexible aux solutions innovantes. Grâce au standard le
plus élevé disponible aujourd’hui sur le plan technique
et de la qualité et au rapport
qualité/prix imbattable, ce produit est absolument compétitif.
Propriétés
••
••
••
••
••
Très bon rapport qualité/prix
Technologie calcium-calcium
Prêt à l’usage
Made in Italy
2 années de garantie
Action Vipiemme
Pour un achat de dix batteries
de la gamme Vipiemme, vous
recevrez la onzième gratuite.
Offre valable de juin et juillet
2011 inclus.
Dès 10 pièces
batteries Vipiemme
Gratis
gratuite
+1
Beim gleichzeitigen Kauf von zehn Vipiemme Starter-Batterien assortiert, erhalten
Sie die elfte von uns kostenlos. Gültig im Juni und Juli 2011.
24
www.ec24.ch | Preise exkl. MWST ‌| Prix hors TVA
Pour un achat de dix batteries Vipiemme assorties, vous recevrez la onzième
gratuite. Valable juin, juillet 2011.
* Exkl. Fr. 5.00 (VRB) Vorgezogener Recyclingbeitrag
* excl. Fr. 5.00, taxe anticipée de recyclage (TAR)
12V Typenübersicht Vipiemme
La gamme de Vipiemme 12V
Artikel Nr.
Vipiemme
Nr.
Kapazität
Schaltung
Kälteprüfstrom
Polart
Bodenleiste
Länge
Breite
Höhe
Preis Fr.
Brutto*
No.
d'article
No. Vipiemme
Capacité
Schémas de
montage
Décharge rapide
Type de
pôle
Attaques
à la base
Longueur
Largeur
Hauteur
Prix brut
Fr. *
V54320
B348C
36 AH
0, Å = right
300 A EN/160 A DIN
1 (EN)
B3
207 mm
175 mm
175 mm
179.00
V54010
B804C
40 AH
0, Å = right
320 A EN/185 A DIN
1 (EN)
B3
175 mm
175 mm
190 mm
183.00
V53522
B437C
40 AH
1, Å = left
330 A EN/180 A DIN
3 (JIS)
B0
187 mm
127 mm
227 mm
163.00
V53520
B438C
40 AH
0, Å = right
330 A EN/180 A DIN
3 (JIS)
B1
187 mm
131 mm
225 mm
163.00
V54579
B425C
45 AH
1, Å = left
360 A EN/200 A DIN
1 (EN)
B1
219 mm
135 mm
225 mm
194.00
V54459
B402C
45 AH
0, Å = right
340 A EN/170 A DIN
1 (EN)
B3
207 mm
175 mm
190 mm
209.00
V54577
B426C
45 AH
0, Å = right
360 A EN/200 A DIN
1 (EN)
B1
219 mm
135 mm
225 mm
194.00
V54524
B451C
45 AH
1, Å = left
360 A EN/230 A DIN
3 (JIS)
B0
238 mm
129 mm
227 mm
218.00
V54523
B452C
45 AH
0, Å = right
360 A EN/230 A DIN
3 (JIS)
B0
238 mm
129 mm
227 mm
218.00
V54464
B439S
50 AH
1, Å = left
400 A EN/190 A DIN
1 (EN)
B3
207 mm
175 mm
190 mm
196.00
V54317
B522C
50 AH
0, Å = right
350 A EN/185 A DIN
1 (EN)
B3
207 mm
175 mm
175 mm
206.00
V55559
B460C
55 AH
0, Å = right
460 A EN/230 A DIN
1 (EN)
B3
242 mm
175 mm
175 mm
236.00
V56069
B457C
62 AH
1, Å = left
480 A EN/280 A DIN
1 (EN)
B0
232 mm
173 mm
225 mm
226.00
V55565
B403S
62 AH
1, Å = left
480 A EN/250 A DIN
1 (EN)
B3
242 mm
175 mm
190 mm
268.00
V56219
B414C
62 AH
0, Å = right
510 A EN/250 A DIN
1 (EN)
B3
241 mm
175 mm
190 mm
236.00
V56068
B458C
62 AH
0, Å = right
480 A EN/280 A DIN
1 (EN)
B0
232 mm
173 mm
225 mm
226.00
V57219
B405S
70 AH
1, Å = left
570 A EN/325 A DIN
1 (EN)
B3
278 mm
175 mm
190 mm
274.00
V56638
B470C
70 AH
0, Å = right
600 A EN/300 A DIN
1 (EN)
B3
278 mm
175 mm
175 mm
267.00
V57024
B475C
75 AH
1, Å = left
590 A EN/345 A DIN
1 (EN)
B1
261 mm
175 mm
220 mm
272.00
V57029
B476C
75 AH
0, Å = right
590 A EN/345 A DIN
1 (EN)
B1
261 mm
175 mm
220 mm
272.00
V57412
B416C
80 AH
0, Å = right
620 A EN/330 A DIN
1 (EN)
B3
278 mm
175 mm
190 mm
274.00
V58827
B410C
88 AH
0, Å = right
760 A EN/410 A DIN
1 (EN)
B3
354 mm
175 mm
190 mm
305.00
V58035
B408C
90 AH
0, Å = right
700 A EN/370 A DIN
1 (EN)
B3
310 mm
175 mm
190 mm
299.00
V60033
B495C
100 AH
1, Å = left
750 A EN/400 A DIN
1 (EN)
B0
306 mm
175 mm
225 mm
359.00
V60038
B020C
100 AH
0, Å = right
880 A EN/470 A DIN
1 (EN)
B3
354 mm
175 mm
190 mm
322.00
V60032
B496C
100 AH
0, Å = right
750 A EN/400 A DIN
1 (EN)
B0
306 mm
175 mm
225 mm
359.00
DGVH1102
B102C T2
110 AH
0, Å = right
850 A EN/480 A DIN
1 (EN)
B1
343 mm
175 mm
232 mm
480.00
* Exkl. Fr. 5.00 (VRB) Vorgezogener Recyclingbeitrag
* excl. Fr. 5.00, taxe anticipée de recyclage (TAR)
www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST ‌| Prix brut hors TVA
25
Optima RedTop
Optima RedTop
Die Batterie mit extrem
hoher Startkraft
Die Batterie mit extrem hoher Startkraft,
insbesondere für Landmaschinen welche
häufig saisonal eingesetzt werden, zeigt die
Optima RedTop ihre aussergewöhnlichen
Starterqualitäten. Selbst wenn die Batterie
in der Winterperiode im Traktor oder in der
Erntemaschine belassen wird, startet die
RedTop im Frühjahr problemlos beim ersten
Versuch. Hinter dieser aussergewöhnlichen
Startkraft steht die Optima Spiralcell-Technologie. Damit reicht für den Start schwerer
Dieselmotoren eine Batterie von der Grösse
einer normalen Autobatterie aus, die überall
Platz findet und extrem unempfindlich
gegen Vibrationen und Erschütterungen ist.
Die stabile, auslaufsichere Konstruktion bewältigt auch extreme Einsatzbedingungen
ohne Unterbrechung der Stromversorgung.
8010-355, RT S 2.1 6V
8001-287, RT C 4.2
La batterie avec une puissance de démarrage extrêmement élevée
Pour les machines agricoles à usage saisonnier, la batterie Optima RedTop apporte
la preuve de son excellente capacité de
démarrage. Même après un hiver hors de
la moissonneuse ou du tracteur, elle offre
une puissance de démarrage maximum
dès la première utilisation. Cette capacité
de démarrage remarquable, elle la doit
à la technologie Optima Spiralcell, qui
permet aux moteurs diesel de gros engins
de démarrer avec une batterie compacte
identique à celle d’une voiture. Peu encombrante et résistante à toute épreuve, la
batterie RedTop ne craint ni les vibrations,
ni les chocs, ni les secousses. De construction robuste, sans risque d’écoulement, elle
résiste aux conditions les plus dures sans
perte de puissance.
Massiv gegossene Verbindungen
Korrosionsbeständige Pole
Connecteurs de cellules moulés et renfor-
Bornes résistant à la corrosion
cés assurant une durabilité accrue
Spiralcell® Technologie für mehr
Sicherheitsventile für ein absolut dichtes
Rüttelfestigkeit und längere Lebensdauer
Batteriesystem
Technologie Spiralcell®: Cellules en spirale à grande
Soupapes de sécurité à fermeture automa-
robustesse garantissant une résistance maximum
tique avec protection anti-flammes
aux vibrations et une durée de vie prolongée
Stossfestes Polypropylengehäuse
Elektrolyt komplett im durchlässigen
Bac en polyprolylène résistant aux chocs
Glasvlies-Separator gebunden
Platten mit einem Gitter aus reinem Blei
Séparateurs en fibre de verre microporeuse: l‘électrolyte
Grille en plomb de haute pureté pour plus
est absorbée éliminant le risque de fuite d‘acide
de performances
8020-255, RT S 3.7
Vorteile
Avantages
8078-209, RT F 4.2
•• Extrem hohe Kaltstartleistung: gleiche
Startleistung wie bei zwei- bis dreimal
grösseren und schwereren Blei-SäureBatterien
•• Doppelte Lebensdauer gegenüber herkömmlichen Batterien
•• Sehr hohe Rüttelfestigkeit
•• 100 % wartungsfrei
•• Auslaufsicher und in fast allen Positionen
montierbar
•• Puissance de démarrage à froid extrêmement élevé: sa capacité de démarrage
équivaut à celle d’une batterie plombacide 2 à 3 fois plus grande et plus
lourde.
•• Durée de vie jusqu’à deux fois plus
élevée que celle d’une batterie conventionnelle.
•• Résistance très élevée aux vibrations
•• Absolument sans entretien.
•• Etanche; peut être montée dans pratiquement n’importe quelle position.
Artikel Nr.
Batterie Typ Kapazität
Schaltung
Kälteprüfstrom
Polart
Bodenleiste
Länge
Breite
Höhe
Preis Fr.
Brutto*
No. d'article
Type
batterie
Capacité
Schémas de
montage
Décharge
rapide
Type de pôle
Attaques
à la base
Longueur
Largeur
Hauteur
Prix brut
Fr. *
8010-355
RT S 2.1 6V
50 AH
1+0
815 A
1 (EN)
B11
254 mm
90 mm
203 mm
245.00
8001-287
RT C 4.2
55 AH
1+0
815 A
1 (EN)
B00
254 mm
175 mm
200 mm
298.75
8020-255
RT S 3.7
44 AH
1, Å = left
730 A
1 (EN)
B01
237 mm
171 mm
197 mm
277.90
8078-209
RT F 4.2
50 AH
1, Å = left
815 A
21 (SAE)
B00
255 mm
185 mm
183 mm
302.05
26
www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST ‌| Prix brut hors TVA
* Exkl. Fr. 5.00 (VRB) Vorgezogener Recyclingbeitrag
* excl. Fr. 5.00, taxe anticipée de recyclage (TAR)
Optima YellowTop
Optima YellowTop
Die Batterie mit konstanter
Leistungsqualität
La batterie aux performances constantes
Die absolut wartungsfreie Optima YellowTop
verbindet durch die SpiralCell-Technologie
die Eigenschaften einer Starterbatterie mit
denen einer Antriebsbatterie. Die YellowTop
bietet neben einer längeren Lebensdauer
und wesentlich grösseren Reservekapazitäten eine zuverlässige Stromversorgung,
auch bei Feuchtigkeit, Hitze, Schmutz oder
heftigen Erschütterungen. Da sie während
der Entladung eine hohe Spannung hält,
lässt sich ein grösserer Teil ihrer gespeicherten Energie nutzen. Sie übersteht extrem
hohe Zyklen ohne grösseren Kapazitätsverlust und eignet sich durch ihre niedrige
Selbstentladung zudem ideal für den Saisoneinsatz.
Quelles que soient les conditions – humidité, chaleur, poussière, exposition à des
vibrations extrêmes ou décharge normale
– la batterie Optima YellowTop continue à
fournir du courant pendant tout le cycle
de décharge. Sa capacité à maintenir une
tension élevée pendant le cycle de décharge
permet d’utiliser une partie plus importante
du courant stocké qu’avec les batteries traditionnelles. Tout cela grâce à la technologie
Optima Spiralcell, qui combine les avantages
de la batterie de démarrage à ceux de la
batterie à décharge profonde. La batterie
YellowTop accomplit un grand nombre de
cycles de décharges et de charges sans
perte de capacité notable et son très faible
taux d’autodécharge en fait une batterie
optimale pour les usages saisonniers.
Vorteile
•• Als Starter- und Traktionsbatterie einsetzbar (Dual Power-Batterie)
•• Hohe Kaltstartleistung
•• Hohe Zyklenfestigkeit und Reservekapazität
•• Doppelte Lebensdauer gegenüber herkömmlichen Batterien
•• Extrem schnelles Wiederaufladen
•• Sehr hohe Rüttelfestigkeit
•• 100% wartungsfrei
•• Auslaufsicher und in fast allen Positionen
montierbar
8051-187 YT S 5.5
Avantages
8040-222 YT R 3.7
•• Utilisable comme batterie de démarrage
et de traction (batterie double emploi)
•• Puissance de démarrage à froid élevée
•• Résistance élevée au cyclage et aux
décharges profondes
•• Durée de vie jusqu’à deux fois plus
élevée que celle d’une batterie conventionnelle
•• Recharge très rapide
•• Résistance très élevée aux vibrations
•• Absolument sans entretien
•• Etanche; peut être montée dans pratiquement n’importe quelle position
8012-254 YT S 4.2
Artikel Nr.
Batterie Typ Kapazität
Schaltung
Kälteprüfstrom
Polart
Bodenleiste
Länge
Breite
Höhe
Preis Fr.
Brutto*
No. d'article
Type
batterie
Capacité
Schémas de
montage
Décharge
rapide
Type de pôle
Attaques
à la base
Longueur
Largeur
Hauteur
Prix brut
Fr. *
8051-187
YT S 5.5
75 AH
1, Å = left
975 A
1 (EN)
B00
325 mm
165 mm
238 mm
403.00
8040-222
YT R 3.7
48 AH
1, Å = left
660 A
1 (EN)
B00
237 mm
171 mm
197 mm
302.05
8012-254
YT S 4.2
55 AH
1, Å = left
765 A
1 (EN)
B00
254 mm
175 mm
200 mm
342.75
* Exkl. Fr. 5.00 (VRB) Vorgezogener Recyclingbeitrag
* excl. Fr. 5.00, taxe anticipée de recyclage (TAR)
www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST ‌| Prix brut hors TVA
27
Optima BlueTop
Optima BlueTop
Die Batterie für Gewässer
8016-253 BT DC 4.2
Die Optima BlueTop-Batterie zeigt ihre
Stärken auf dem Wasser. Ob Hochseeyacht,
Küstensegler oder Motorboot – die Optima
BlueTop ist ein zuverlässiger Begleiter auf
allen Gewässern. Die patentierte SpiralcellTechnologie garantiert längere Laufzeiten,
schnellere Aufladung und die doppelte Lebensdauer einer herkömmlichen Schiffsbatterie. Ausserdem ist sie auslaufsicher und
besonders hitzefest, kann länger gelagert
werden und verträgt 15 x mehr Erschütterung.
Vorteile
•• Verdoppelte Lebensdauer gegenüber
herkömmlichen Batterien
•• Extrem schnelles Wiederaufladen
•• Sehr hohe Rüttelfestigkeit
•• 100% wartungsfrei
•• Auslaufsicher und in fast allen Positionen
montierbar
La batterie pour les bateaux
de plaisance
La batterie Optima BlueTop montre ses
forces sur l’eau. Sur un yacht ou un voilier
– elle est le compagnon fidèle et fiable de
toutes les croisières. La technologie Spiralcell brevetée signifie une durée de fonctionnement accrue, une recharge plus rapide et
une durée de vie deux fois plus longue que
celle des batteries de bateau classiques. Et
elle est étanche, peut rester inutilisée plus
longtemps et sa résistance aux vibrations
est 15 fois plus élevée, sans parler de sa
grande résistance à la chaleur.
Avantages
•• Durée de vie jusqu’à deux fois plus
élevée que celle d’une batterie conventionnelle
•• Recharge très rapide
•• Résistance très élevée aux vibrations
•• Absolument sans entretien.
•• Etanche; peut être montée dans pratiquement n’importe quelle position
Artikel Nr.
Batterie Typ Kapazität
Schaltung
Kälteprüfstrom
Polart
Bodenleiste
Länge
Breite
Höhe
Preis Fr.
Brutto*
No. d'article
Type
batterie
Capacité
Schémas de
montage
Décharge
rapide
Type de pôle
Attaques
à la base
Longueur
Largeur
Hauteur
Prix brut
Fr. *
8016-253
BT DC 4.2
55 AH
1, Å = left
765 A
1 (EN) + S
B00
254 mm
175 mm
200 mm
AC-Delco Batterie
Batterie AC-Delco
Speziell für US-Amerikanische Fahrzeuge,
z.B. Chrysler Sebring
Spéciale pour les véhicules américains, p.
ex. Chrysler Sebring
•• Bornes latérales, les pôles se trouvent du
côté avant
•• Remplie et chargée
•• Étanche et ne nécessitant aucun entretien
•• Poignée intégrée
•• Champs d’utilisation: automobiles,
camions, machines agricoles, tracteurs,
autobus, machines de chantier
•• 60 mois de garantie
••
••
••
••
••
Frontpol, Pole liegen an der Vorderseite
Gefüllt und geladen
Auslaufsicher und wartungsfrei
Integrierter Tragegriff
Anwedungsgebiete: PKW, LKW, Landmaschinen, Traktoren, Omnibusse, Baumaschinen
•• 60 Monate Garantie
ABU-75-6MF
342.75
ABU-78-6-MF
Artikel Nr.
Batterie Typ Kapazität
Schaltung
Kälteprüfstrom
Polart
Bodenleiste
Länge
Breite
Höhe
Preis Fr.
Brutto*
No. d'article
Type
batterie
Schémas de
montage
Décharge
rapide
Type de pôle
Attaques
à la base
Longueur
Largeur
Hauteur
Prix brut
Fr. *
Capacité
ABU-75-6MF 190 01 954
90 RC
1, Å = left
550 CCA
21 (SAE)
SAE 3
230 mm
170 mm
180 mm
376.00
ABU-78-6MF 190 01 957
110 RC
1, Å = left
670 CCA
21 (SAE)
SAE 3
260 mm
170 mm
180 mm
378.00
28
www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST ‌| Prix brut hors TVA
* Exkl. Fr. 5.00 (VRB) Vorgezogener Recyclingbeitrag
* excl. Fr. 5.00, taxe anticipée de recyclage (TAR)
Exide Batterietester
Testeur de batteries Exide
Steigern Sie Ihre Batterieverkäufe!
Boostez vos ventes de batteries!
Zahlreiche Marktforschungen und Tests
führen zum gleichen Resultat: Auf 100 geprüften Fahrzeugen zeigen 22 ein Problem
bei der Batterieanlage. Bei 13 der geprüften
Fahrzeuge muss in der Folge die Batterie
ersetzt werden.
De nombreux tests et études de marché
réalisés en Europe démontrent que sur 100
véhicules testés, 22 présentent un problème
au niveau de la batterie. Sur 13 véhicules, la
batterie doit être changée.
Um Ihren Kunden unvorhergesehene Pannen zu ersparen, führen Sie idealerweise
im Rahmen des Services einen Batterietest
durch. Sie können so die Kundenzufriedenheit und somit die Kundentreue erheblich
steigern. Gleichzeitig erzielen Sie eine Steigerung Ihrer Batterieverkäufe und weiterer
Teile der elektrischen Anlage (Anlasser,
Alternator,...).
Überlassen Sie es nicht jemand anderem,
die gebrauchten Batterien Ihrer Kunden zu
ersetzen...
EBT-165P
Kompakter und robuster Batterietester mit
integriertem Thermodrucker, geeignet für
alle 12V-Batterien: Blei-Säure (flüssig), AGM
(Vliess) und Gel.
•• Spezifische Diagnoseverfahren für alle
Batteriebauarten
•• Temperatur-Kompensation
•• Integrierte Servo-Technologie mit automatischer Erkennung einer schlechten
Verbindung
•• Prüfung der Kaltstartleistung und des
Ladezustandes der Batterie
•• Prüfung und Diagnose des Anlasser- und
Ladesystems
•• Grosse, gut ablesbare LCD-Anzeige
•• Ausdruck der Werkstattadresse auf dem
Prüfbeleg
•• Zusätzliche Stromversorgung via einer
internen 9V-Batterie
EBT 165P
EBT 165P PAPIERROLLE
6LR61 9V Blockbatterie
Pour éviter à vos clients des pannes imprévues, effectuez lors de chaque service un
test de batterie. Vous pourrez ainsi améliorer la satisfaction et la fidélité de votre
clientèle tout en augmentant sensiblement
vos ventes de batteries et de produits
électriques annexes (démarreurs, alternateurs...).
Ne laissez pas à un concurrent l‘opportunité
de remplacer les batteries usagées de vos
clients...
EBT-165P
Testeur de batteries compact et robuste
avec imprimante thermique
intégrée, adapté pour tester toutes les
wbatteries 12V: plomb-acide (liquide), AGM
(fibre de verre) et Gel.
•• Compensation de température
•• Technologie Servo intégrée avec reconnaissance automatique d‘une mauvaise
connexion
•• Mesure de la puissance de démarrage et
de la tension de la batterie
•• Contrôle et diagnostic du système de
démarrage et recharge
•• Grand afficheur LCD, très lisible
•• Impression de l‘adresse de l‘atelier sur le
ticket
•• Alimentation complémentaire via 1 pile
9V
EXIDE
EBT 165P
EXIDE
Via D. Alighieri 100/106
24058 Romano di
Lombardia (BG)
Italy
BATTERIE TEST
BATTERIE GUT
SPANNUNG:
GEM. WERT :
EING. WERT :
12,68V
524A (EN)
500A (EN
BATT. TYP
BAT. LOCATION
AGM (VLIES)
IM FAHRZEUG
STARTERTEST
OK
Fr. 790.00
Fr.
5.50
Fr.
8.50
SPANNUNG:
MIN. 10,56V
GENERATORTEST
OK
SPANNUNG:
14,63V
07061312345-006
6LR61 9V
EBT 165P PAPIERROLLE
EBT 165P
www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST ‌| Prix brut hors TVA
29
Batterie Zubehör
Accessoires batteries
6 V Oldtimer Batterie
6 V batterie oldtimer
Oldtimer - Auto-Starterbatterie BANNER
Starting Bull.
BANNER Starting Bull pour oldtimer 6 Volts.
••
••
••
••
••
••
6 Volt Spannung
77 AH Kapazität
450 A (EN) Kaltstartsrom
Schaltung 0
Polart 1 (EN)
Länge 216 mm, Breite 170 mm, Höhe
166 mm, mit Pole 191 mm
07718 *
6 Volt tension
77 AH capacité
450 A (EN) décharge rapide
Schémas de montage: 0
Type de pôle: 1 (EN)
Longueur 216 mm, largeur 170 mm hauteur 166 mm, avec pôle 191 mm
Fr. 319.00
Batterie Polspray
Polspray pour batteries
Bildet einen Schutzfilm gegen Korrosion
durch Säure.
Constitue un film protecteur contre la corrosion par l’acide.
•• Farbe: Braun
•• Giftklassefrei
•• Couleur: brun
•• Classe de toxicité néant
Gebrauchsanweisung: Sprühdose gut schütteln, dann in einem Abstand von 5 - 10 cm
mit kurzen Sprühstössen eine dünne Schicht
auf Pole und Klemmen sowie Verbindungen
auftragen.
LM1999 150 ml VPE/UE 12
Fr. 12.00
Mode d’emploi: Bien secouer avant l’emploi,
puis sprayer par court jets de couche fine
distance 5 - 10 cm. À appliquer sur les pôles
et pinces, ainsi que sur les rembours.
CTEK-Batterieladegerät
gewinnt den Auto Bild-Test!
CTEK à la première place
d'un test d'Auto Bild!
Das CTEK MXS 4003 erhielt die Höchstzahl
an Punkten in den wichtigen Bereichen
Technologie, Qualität, Leistung und Sicherheit.
Das Ladegerät verfügt über eine einzigartige und patentierte 8-stufige Ladesequenz,
die alle von modernen Batterien geforderten Batteriepflegebereiche abdeckt.
Ladeleistung 12 V/4.0 A.
Le MXS 4003 de CTEK a reçu le maximum de
points dans les importants domaines de la
technologie, de la qualité, des performances
et de la sécurité.
Le chargeur intègre une séquence de charge
unique et brevetée en 8 étapes qui couvre
tous les aspects de l'entretien requis par
les batteries modernes. Performances de
charge 12V/4.0A.
MULTI XS 4003
Fr. 119.00
Batteriesäure
Acide sulflurique
Batteriesäure (Schwefelsäure 38 %) Polyflasche zu 60 kg.
Acide sulfurique (souffre 38 %) bidon à
60 kg.
Giftklasse 2 nach UN 2796 Klasse 8 Ziffer II.
Gefahrensymbole bachten! Das Sicherheitsdatenblatt erhalten Sie auf Anfrage.
«classe toxicite 2» UN 2796 classe 8 chiffre
II. Attention symboles de danger! Sur
demande vous recevrez la fiche de données
de sécurité.
BATTERIESÄURE 38 %
POLYFLASCHE DEPOT
30
••
••
••
••
••
••
www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST ‌| Prix brut hors TVA
Fr.
Fr.
65.00
30.00
* Exkl. Fr. 5.00 (VRB) Vorgezogener Recyclingbeitrag
* excl. Fr. 5.00, taxe anticipée de recyclage (TAR)
Batterie Zubehör
Accessoires batteries
Entgasungsschlauch
Tube de dégazage
PVC Schlauch durchsichtig, Länge 30 cm
mit Befestigungswinkel schwarz.
Tuyau PVC transparent, longueur 30 cm
avec angle noir.
SL1020
Fr.3.50
Bodenleistenadapter
Adaptateur support sol
Adapter für tiefe (B3, 10,5 mm) auf hohe
(B4, 19,5 mm) Bodenleiste. Z.B. für Audi,
VW, Seat und Skoda.
Adaptateur pour petite (B3, 10,5 mm) pour
haute (B4, 19,5 mm) adapteurs support sol.
P.e. pour Audi, VW, Seat und Skoda.
SL1011 schwarz/noir
SL1010 weiss/blanc
Fr.
Fr.
3.50
3.50
Batterieklemmen universal
Collier de batterie universel
Universal-Batterieklemmen Euro, Polart 1
(EN), erhältlich für Plus und Minuspol.
Collier de batterie universel Euro (EN), type
de pôle 1, disponible pour pôle positve et
pôle negative.
102 000 2000 102 000 1900 Universal ÅFr. 4.50
Universal Fr. 4.50
Poladapter Japan
Adaptateur japonais
Batteriepoladapter Japan (JIS) auf Euro (EN).
Set bestehend aus Plus- und Minuspoladapter, Polart 3 an Batterie und 1 an Klemme.
Adaptateur batterie kit Japan (JIS)- Euro
(EN), kit avec adaptateur postive et negative, type de pôle 3.
455.0007Set Å /  Fr.4.50
Batterieklemmen Japan
Collier de batterie japonais
Universal-Batterieklemmen Japan, Polart 3
(JIS), erhältlich für Plus und Minuspol.
Collier de batterie universel japonais (JIS),
type de pôle 3, disponible pour pôle positv
et pôle negativ.
102 000 1800 102 000 1700 Universal ÅFr. 4.50
Universal Fr. 4.50
Poladapter Ford
Adaptateur Ford
Batteriepoladapter für Ford-Batterien auf
Euro Pole, Polart 19F an Batterie und 1 (EN)
an Klemme.
Adaptateur collier de batterie kit Euro avec
batteries de Ford, type de pôle 19F batterie
et 1 (EN) de collier.
102 000 1500 102 000 1600 Ford-EN Å Fr.4.00
Ford-EN Fr.4.00
Batterieklemmen Ford
Collier de batterie Ford
Batterieklemmen Set Euro auf Ford, Polart 1
(EN) an Batterie und 19F an Klemme.
Collier de batterie kit Euro-Ford, type de
pôle batteries 1 (EN) batterie et 19F de
collier. Set avec collier positive et collier
negative.
102 000 1200 Ford Set Å / Fr.
6.50
www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST ‌| Prix brut hors TVA
31
Kleinbatterien
Petite piles
Kleinbatterien
Petites piles
Für jedes Gerät oder jeden Schlüssel die
richtige Batterie! Alle Typen lieferbar.
Pour chaque clef et appareil, la batterie correspondante! Tous les types disponibles.
Sortiment
Preis Fr.
Brutto**
Sortiment
Preis Fr.
Brutto**
Sortiment
Preis Fr.
Brutto**
Sortiment
Prix brut
Fr. **
Sortiment
Prix brut
Fr. **
Sortiment
Prix brut
Fr. **
CR1/3N
8.90
CR2032
4.50
LR1 LADY
4.90
CR1220
4.50
CR2430
4.50
LR03/4 MICRO
8.90
CR1225
4.00
CR2450
4.50
LR6/4 MIGNON
8.90
CR1616
4.50
V13GA
3.90
LR6/20 MIGNON
CR1620
4.50
V364
5.50
LR8D MINI
8.90
CR1632
4.50
V386
5.50
LR14 BABY
3.75
CR2016
4.50
V625U
3.90
LR20 MONO
4.45
CR2025
4.50
V23GA
3.90
6LR61 9V-BLOCK
8.50
Varta Universalbatterie
Meistverwendete Markenbatterie
im Maxipack = 20 Stk., High Energy Varta
LR6/20 MIGNON
BATTERY BOX
32
24.90
Batteries universel Varta
Top référence batteries de
marques en paquet-maxi =
20 pcs., High Energy Varta
Theken-Display Varta
Display-comptoir Varta
Geeignet für alle Kleinbatterien und Knopfzellen. Ab 200 Stk. Kleinbatterien und/oder
Knopfzellen assortiert kostenlos.
Display-comptoir Varta pour toutes les
petites batteries. Gratuit dès 200 pcs. de
petites batteries et batteries à piles assorties.
9016 100 012
BATTERY BAG +
BATTERY BAG
DISPENSER
Fr.
24.90
Fr.
50.00
Batterien Recycling
Recyclage des piles
Damit die gebrauchten Batterien und Akkus
auch tatsächlich zurückgebracht werden,
gibt es den Battery Bag. Eine Plastik-Tragtasche, in der die alten Batterien aufbewahrt
und zur Sammelstelle zurückgebracht werden können. Kostenlos bestellen!
Pour que les piles et les accumulateurs
usagés soient vraiment rapportés, il existe
un Battery Bag. Il s’agit d’un sac en plastique dans lequel les piles usagées peuvent
être conservées et ramenées au point de
collecte. Une fois vidé, ce Battery Bag peut
être remporté chez soi et réutilisé. Disponible gratuitement!
Sammelfass «klein» mit Schraubdeckel
für die Sammlung und den Transport von
gebrauchten Batterien und Akkus.
Info: www.inobat.ch
www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST ‌| Prix brut hors TVA
Fût de collecte (petit) Fût plastique à couvercle vissant pour la collecte et le transport
de piles et accumulateurs usagés.
** Inkl. vorgezogene Entsorgungsgebühr (VEG)
** inclut une taxe d’élimination anticipée (TEA)
Recycling von Bleiakkumulatoren
Recyclage des accumulateurs au plomb
Hintergrundinformationen:
Haushaltbatterien und Akkus
Informations de fond: piles et accumulateurs domestiques
Auch gebrauchte Haushaltbatterien und Akkus weisen einen hohen
Anteil an wiederverwertbaren Materialien (Wertstoffe) auf. Ihre
Rückgewinnung im Recyclingprozess leistet einen wichtigen Beitrag
zur Erhaltung von Ressourcen. Zudem schützt die korrekte Entsorgung die Umwelt vor schädlichen Schwermetallen.
Les piles et les accumulateurs domestiques contiennent également
une proportion importante de matériaux valorisables. Leur récupération au cours du processus de recyclage contribue largement à la
préservation des ressources naturelles. Par ailleurs, une élimination
correcte évite de polluer l’environnement avec des métaux lourds
toxiques.
Gebrauchte Haushaltsbatterien und Akkus gelten in der Schweiz
als Sonderabfall. Das Gesetz verpflichtet alle Konsumentinnen und
Konsumenten, sie an den Verkaufspunkt oder eine andere Sammelstelle zurückzubringen. Parallel dazu besteht für den Handel
eine Rücknahmepflicht: Alle Anbieter, die Haushaltbatterien und
Akkus verkaufen, müssen diese nach Gebrauch kostenlos entgegennehmen. Im Kaufpreis ist eine vorgezogene Entsorgungsgebühr
(VEG) enthalten, die den gesamten Recyclingprozess finanziert. Die
Mittel, die mit der VEG erhoben werden, werden von INOBAT dafür
verwendet, eine funktionierende und korrekte Entsorgung sicherzustellen.
Zwei Systeme der Entsorgungsfinanzierung
Seit dem 1. Januar 2006 hat die obligatorische Melde- und Gebührenpflicht (vorgezogene Entsorgungsgebühr, VEG) für Bleibatterien
und -akkumulatoren bis zum Stückgewicht von 5 Kilogramm gleichermassen Gültigkeit wie für Haushaltbatterien und Akkus. Für so
genannte Starterbatterien (Bleiakkumulatoren) über 5 Kilogramm
besteht bereits seit Jahren ein privatwirtschaftliches Entsorgungsfinanzierungssystem (vorgezogener Recyclingbeitrag, VRB).
En Suisse, les piles et les accumulateurs domestiques usagés sont
considérés comme des déchets spéciaux. La législation impose à
chaque consommatrices ou consommateurs de les rapporter au
point de vente ou à un autre point de collecte. En parallèle, les
commerçants sont soumis à une obligation de reprise. Tous les fournisseurs qui vendent des piles et des accumulateurs domestiques
doivent les reprendre gratuitement après usage. Le prix de vente
inclut une taxe d’élimination anticipée (TEA) qui finance l’ensemble
du processus de recyclage. Les sommes récoltées grâce à la TEA
sont employées par INOBAT pour garantir le bon fonctionnement
d’une élimination correcte.
Piles et accumulateurs
0 – 5 kg
> 5 kg
TEA obligatoire
TAR selon champ d’application
Compétence: Confédération
Compétence: branche
Batterien und Akkumulatoren
0 – 5 kg
> 5 kg
VEG obligatorisch
VRB je nach Anwendungsgebiet
zuständig: Bund
zuständig: Branche
Es vermischen sich somit zwei unterschiedliche Finanzierungssysteme, die in der Praxis im Zusammenhang mit der Sammlung, dem
Transport und der Entsorgung nur schwerlich voneinander getrennt
werden können.
Die Höhe der VEG richtet sich nach der Gebührenverordnung des
Bundes. Der VRB wird von der betroffenen Branche nach dem Verursacherprinzip festgesetzt und periodisch geprüft.
Die erhobenen Gelder werden schwergewichtig wie folgt verwendet:
Deux systèmes de financement de
l’élimination
Depuis le 1er janvier 2006, l’obligation de communiquer et d’acquitter un émolument (taxe d’élimination anticipée, TEA) pour les piles
et les accumulateurs au plomb d’un poids unitaire de 5 kg au maximum s’applique de la même manière que pour les piles et accumulateurs domestiques. Pour les batteries de voiture (accumulateurs
au plomb) pesant plus de 5 kg, un système de financement a déjà
été mis en place dans le secteur privé (taxe anticipée de recyclage,
TAR).
Deux systèmes de financement se confondent donc. En pratique,
ils sont difficiles à différencier en matière de collecte, de transport
et d’élimination. Le montant de la TEA se base sur l’OEchim (Ordonnance sur les émoluments relatifs aux produits chimiques). La TAR
est fixée selon le principe de causalité par la branche concernée, qui
la révise périodiquement.
Les taxes perçues sont employées en priorité comme suit:
Durch INOBAT für
Durch die Bleibatteriebranche für
Par INOBAT pour
•• Information
•• Organisation
•• Administration
•• Sammlung
•• Transport
•• Entsorgung und Verwertung
•• l’information
•• l’organisation
•• l’administration
Par la branche des batteries
au plomb pour
•• la collecte
•• le transport
•• l’élimination et la récupération
www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST ‌| Prix brut hors TVA
33
Batterienlexikon
Le lexique du batteries
Schaltungen
Schémas de montage
Die Schaltung gibt die Lage der Endpole an. Gebräuchlichste Schaltungen bei Bleibatterien sind die folgenden:
La polarité indique l’emplacement de la borne de l’accumulateur. Les
schémas courants des batteries à base de plombs sont les suivants:
6V
0
1
2
3
4
5
6
7
8
12V
Endpole, Polarten
Types de bornes
Die Endpolart gibt die Ausführung des Batterieanschlusses an. Die
Durchmesser des positiven und negativen Poles sind unterschiedlich, um Verwechslungen beim Anschliessen zu verhindern.
La nature de la polarité indique le genre de raccord de la batterie.
Les diamètres du pole positif et négatif sont différents afin d’éviter
de les confondre lorsqu’on les branche entre elles.
19,5
17,9
18
12,7
19F Ford-Pol
18
3 (JIS) Japan-Pol
18
18
1 (EN) Euro-Pol
11,1
21 (SAE) US-Anschulss
3/8" Gewinde
Katalog
Catalogue
Dieser Katalog dient als Einkaufshilfe bei der Auswahl von Ersatzbatterien. Trotz aller Bestrebungen, ein Maximum an Informationen
zusammenzutragen, besteht kein Anspruch auf Vollständigkeit. In
Anbetracht der Tatsache, dass Fahrzeughersteller ihre Spezifikationen ändern können, ist es wichtig, dass der Fachmann die empfohlene Batterie mit den Spezifikationen der Originalbatterie vergleicht.
Für Abweichungen, unvollständige Informationen oder nicht aktualisierte Daten übernehmen wir keine Haftung.
Ce catalogue est une aide pour le remplacement de batteries.
Malgré les efforts entrepris pour rassembler un maximum de
données dans ce catalogue, nous ne prétendons pas que cette liste
est exhaustive. Comme il est toujours possible qu’un constructeur
automobile change ses spécifications, le mécanicien est tenu de
comparer la batterie conseillée avec les spécifications de la batterie
d’origine. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’informations
inexactes, incomplètes ou non-actualisées.
34
www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST ‌| Prix brut hors TVA
Batterienlexikon
Le lexique du batteries
Bodenleiste
Fixations support sol, rebords inférieurs
Pkw-Starterbatterien werden überwiegend an den Bodenleisten
befestigt. Hierbei ist die generelle Aussführung der Bodenleisten.,
längsseitig bzw. umlaufend, ihre Höhe und die Lage der Sicken zu
berücksichtigen.
Les batteries de démarrage pour automobiles sont généralement
fixées aux rebords inférieurs. Il faut tenir compte de la position des
rebords inférieurs: sur les longueurs et largeurs, en fonction de leur
hauteur et de la position des encoches.
Beschreibung
Beschreibung
Bild
Attaques à la base
Description
Description
Illustration
B0/B00
Ohne Bodenleisten
Sans rebords inférieurs
B1/B2
Bodenleisten 10,5 mm hoch, an den Längsseiten
Rebords inférieurs, hauteur 10,5 mm, sur les
longueurs
10,5 mm
Bodenleiste
100 mm max
Bodenleisten 19 mm hoch, an den Längsund Breitseiten, mit 3-fach Sickung
Rebords inférieurs, hauteur 19 mm, sur
les longeurs et les largeurs, avec 3-fois
encoches
B09
Bodenschlitze an den Längsseiten, Bodenleisten 29 mm hoch an den Breitseiten
Fentes inférieurs sur les longueurs rebords
inférieurs, hauteur 29 mm, sur les largeurs
B11
Bodenleisten 10,5 mm hoch an den Breitseiten
Rebords inférieurs, hauteur 10,5 mm, sur les
largeurs
B12
Bodenleisten 10,5 mm und 29 mm hoch, an
den Breitseiten
Rebords inférieurs, hauteur 10,5 mm et 29
mm, sur les largeurs
B13
Bodenleisten 10,5 mm hoch an den Längsund Breitseiten, mit 5-fach Sickung
Rebords inférieurs, hauteur 10,5 mm sur
les longeurs et les largeurs, avec 5-fach
Sickung
100 mm max
Bodenleisten 10,5 und 19 mm (inkl. Adapter) hoch an den Längsseiten, mit 5-fach
Sickung, 10,5 mm hoch an den Breitseiten
Rebords inférieurs, hauteur 10,5 et 19 mm
(l‘adateur incl.) sur les longeurs, avec 5-fois
encoches, 10,5 mm sur les largeurs
100 mm max
Bodenleisten 19 mm hoch an den Längsseiten, mit 5-fach Sickung
Rebords inférieurs, hauteur 19 mm sur les
longeurs, avec 5-fois encoches
10,5 mm
+ 29 mm
10,5 mm
29 mm
10,5 mm
10,5 mm
+ 19 mm
19 mm
B14
19 mm
B04
B13/B14
10,5 mm
Rebords inférieurs, hauteur 10,5 mm, sur
les longeurs et les largeurs, avec 3-fois
encoches
10,5 mm
Bodenleisten 10,5 mm hoch, an den Längsund Breitseiten, mit 3-fach Sickung
29 mm
B03
10,5 mm
Rebords inférieurs courte, hauteur 10,5 mm,
sur les longueurs
10,5 mm
Kurze Bodenleisten 10,5 mm hoch, an den
Längsseiten
10,5 mm
B1 Korean
10,5 mm
100 mm max
SAE 3
Bodenleisten 10,0 mm hoch an den Längsseiten
Rebords inférieurs, hauteur 10,0 mm sur les
longeurs
www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST ‌| Prix brut hors TVA
10 mm
100 mm max
35
LIQUI MOLY, une gamme de produits
chimiques professionnels, permettant
un entretien parfait.
Erhältlich bei über 60 unabhängigen Grosshändlern in der Schweiz. Adressen unter: www.rhiag.ch (Vertrieb / Partner)
Chez plus de 60 grossistes indépendants en Suisse. Adresses sous: www.rhiag.ch (vente / partenaires)
Moderner Saft für klassische Motoren
Huile moderne pour des moteurs classiques
LIQUI MOLY präsentiert Motorenöle für Oldtimer
LIQUI MOLY présente des huiles moteur pour les voitures anciennes
Besitzer von Old- und Youngtimern kümmern sich hingebungsvoll
um ihre Lieblinge in Chrom und Blech. Nur das Beste ist gerade
gut genug für den vierrädrigen Freund. Da darf es beim Motorenöl
keine Ausnahme geben. Denn Klassikern bekommt der Schluck
aus der modernen Ölpulle nicht. Zum Stillen des Dursts bedarf es
des richtigen Tranks. Um diesen besonderen Ansprüchen gerecht
zu werden, haben die Motorenöl-Spezialisten von LIQUI MOLY eine
extra auf Motoren historischer Fahrzeuge abgestimmte CLASSICKollektion entwickelt. Sie umfasst drei Motorenöle in den Viskositäten SAE 30, SAE 50 und SAE 20W-50 HD auf mineralischer Basis.
Les propriétaires de voitures de collection bichonnent leurs trésors
faits de métal et de chrome. Le meilleur est tout juste assez bien
pour ces belles à quatre roues. Et en termes d’huile pour moteurs
aucune exception ne peut être tolérée. En effet, ces belles ne supportent aucunement les huiles modernes. Seul l’élixir adéquat peut
étancher leur soif. Pour répondre à ces exigences particulières, les
experts en huile pour moteurs de LIQUI MOLY ont développé une
série adaptée aux besoins des moteurs des voitures historiques : la
série CLASSIC. Elle comprend trois huiles pour moteurs de viscosités différentes à savoir SAE 30, SAE 50 et SAE 20W-50 HD, développées sur une base minérale.
LIQUI MOLY CLASSIC SAE 30
Mineralisches Einbereichsmotorenöl für Motoren und Getriebe von
Fahrzeugen, die vor 1960 gebaut wurden. LIQUI MOLY CLASSIC SAE
30 zeichnet sich durch einen geringen Detergenzienanteil aus. Das
verhindert die Zirkulation von Russ und Rückständen im Ölkreislauf.
Das Motorenöl ist mit sämtlichen Dichtungsmaterialien aus dieser
Zeit verträglich. Es gewährleistet einen konstanten Öldruck und
gleichmässige Verdichtung. Ölverluste werden vermindert und ein
verschleissarmer Start auch nach längeren Stillstandzeiten ermöglicht. Geeignet für Motoren mit und ohne Ölfilter.
LIQUI MOLY CLASSIC SAE 50
Dieses nahezu unlegierte, mineralische Motorenöl wurde speziell
für Klassik-Fahrzeuge entwickelt, die vor 1960 gebaut wurden. Es
eignet sich für Modelle mit und ohne Ölfilter bzw. mit Zyklonabscheider. LIQUI MOLY CLASSIC SAE 50 erfüllt die Anforderungen der
Hersteller aus dieser Zeit und bietet die Vorteile der Schmierstofftechnologie von heute.
LIQUI MOLY CLASSIC SAE 20W-50 HD
Speziell für den Ganzjahreseinsatz in jüngeren Oldtimern die nach
1960 gebaut wurden und bereits mit einem Ölfilterelement ausgerüstet sind, wurde LIQUI MOLY CLASSIC SAE 20W-50 HD formuliert.
Es ist ein sehr hochwertiges mildlegiertes mineralisches Mehrbereichsmotorenöl. In diesem Motorenöl ist modernstes Schmierstoffwissen mit den speziellen Anforderungen der Hersteller aus jener
Zeit vereint. Standards: API SB/SC/SD/CC
Artikel Nr.
Bezeichnung
Gebinde
Preis Fr.
Brutto
No. d‘article
Désignation
Bidons
Prix brut
Fr.
LM1132
SAE 30
1l
27.00
LM1133
SAE 30
5l
70.00
LM1130
SAE 50
1l
28.00
LM1131
SAE 50
5l
74.00
LM1128
SAE 20W-50 HD
1l
27.00
LM1129
SAE 20W-50 HD
5l
70.00
Classic Motorenöl/Huile classiques
LIQUI MOLY CLASSIC SAE 30
Huile moteur monograde minérale pour moteurs et boîtes de
vitesses construits avant 1960. LIQUI MOLY CLASSIC SAE 30 se
distingue par sa faible teneur en détergents. Cela empêche la suie
et les résidus de circuler. L’huile pour moteurs est compatible avec
tous les matériaux d’étanchéité de cette époque. Elle garantit une
pression de l’huile constante et une pression régulière. Les pertes
en huile sont limitées. Les propriétés de l’huile font également en
sorte que l’usure reste faible lors du démarrage même après une
longue période à l’arrêt. Elle convient aux moteurs sans filtre et aux
moteurs munis d’un filtre à huile.
LIQUI MOLY CLASSIC SAE 50
Cette huile moteur minérale presque non alliée a spécialement été
développée pour les voitures anciennes construites avant 1960. Elle
convient aux modèles sans filtre et aux modèles munis d’un filtre à
huile voire d’un cyclone dépoussiéreur. LIQUI MOLY CLASSIC SAE 50
répond aux exigences des fabricants de cette époque et présente
les avantages de la technologie de lubrification d’aujourd’hui.
LIQUI MOLY CLASSIC SAE 20W-50 HD
Cette huile a spécialement été développée pour les oldtimers les
plus récents, utilisés sur toute l’année, construits après 1960 et
équipés d’un élément filtrant l’huile. Il s’agit d’une huile moteur
minérale multigrade modérément alliée de grande qualité. Cette
huile pour moteurs allie le savoir le plus moderne en matière de
lubrification aux exigences spécifiques des fabricants de cette
époque. Normes : API SB/SC/SD/CC.
www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST ‌| Prix brut hors TVA
37
IHR WERTVOLLSTES WERKZEUG.
VOTRE OUTIL INDISPENSABLE.
Lenkungs- und Fahrwerksreparaturen waren noch nie einfacher. Alles was Sie brauchen, ist der einzigartige MOOG Katalog.
Er bietet Ihnen komplette Achsansichten
mit Einbaupositionen, sowie Fotos, um die
nötigen Bauteile schnell und sicher identifizieren zu können. MOOG liefert stets
„komplett“: Die nötigen Zubehör- und
Kleinteile sind immer dabei. Daneben
bieten wir Ihnen eine Vielzahl von kompletten Reparatursätzen, um Ihre Arbeit so weit wie möglich zu erleichtern.
Make it Easy. Make it MOOG.
L’identification des pièces de direction et
suspension n’est pas toujours simple. Pour
vous aider à identifier correctement le produit
nécessaire, MOOG vous propose son catalogue
où vous trouvez tout ce dont vous avez besoin
du premier coup: en effet le catalogue intègre
les visuels de montage et les photos des pièces
MOOG. Les pièces de châssis MOOG sont
livrées avec tous les accessoires nécessaires
au montage; sans oublier les kits de réparation pour direction ou
suspension qui sont proposés pour vous simplifier la réparation.
Simplifiez-vous la vie, utilisez MOOG.
www.fmecat.eu
www.federalmogul.com
Moog Kampagne
Kampagne de Moog
Was schnell gehen soll, muss einfach sein
Reparaturen an Lenkung und Fahrwerk sind oft arbeitsintensiv und
zeitraubend. MOOG macht es mit einem grossen Teilesortiment für
Pkw und Nfz in einem benutzerfreundlichen Katalog einfach. Mit
der grössten Marken- und Modellabdeckung der Branche hat MOOG
das was Sie brauchen.
Aktion Reparaturkit
Beim Kauf von einem Moog Achsenreparaturkit nach Wahl, erhalten
Sie den ferngesteuerten Moog Porsche oder den Moog Scirocco als
Geschenk. Gültig ab 2. Woche Juni, solange Vorrat reicht.
Quand il faut être rapide, il
vaut mieux se faciliter la
tâche
Réparer des pièces de direction ou de suspension est une tâche qui nécessite souvent
beaucoup de temps et de main-d’oeuvre.
MOOG vous simplifie la vie : son catalogue
convivial propose aux professionnels de l’installation une vaste gamme de pièces pour voitures de tourisme et
véhicules utilitaires. Grâce à l’une des meilleures couvertures du
secteur, MOOG a ce qu’il vous faut!
Action kit de réparation
Pour l‘achat d’un complète kit de réparation bras
de suspension, au choix, recevez en cadeau la
voiture télécommandée Moog Porsche
ou Moog Scirocco. Valable de
2eme semaine de juin
jusque en fonction du
stock.
Moog Porsche
Moog Scirocco
Übersicht der Reparaturkits
La gamme de Moog Kits
Artikel Nr.
Fahrzeug Referenz*
Beschreibung
Preis Fr. Brutto Bild
No. d‘article
Références modèle*
Description
Prix brut Fr. *
VO-RK-5001
Audi A4 8D, A6 4B, Skoda Superb
3U, VW Passat 3B
Traglenker 21-25 mm Konus Ø
Bras de suspension Ø cône 21-25 mm
980.00
VO-RK-7925
Audi A4 8D, A6 4B, Skoda Superb
3U, VW Passat 3B
Traglenker 16-21 mm Konus Ø
Bras de suspension Ø cône 16-21 mm
1028.00
VO-RK-3953
A4 8E, 8H
Spurstangen-Endstück mit Dämpfungselement
Rotule de direction avec élément d amortissement
VO-RK-5002
A4 8E, 8H
Spurstangen-Endstück starre Version
Rotule de direction version rigide
BM-RK-6607
BMW 5-er E39
Ohne 8-Zylinder Modelle
Sans modèle 8-cylindre
VO-RK-4853
Audi A3 8L, Seat Leon 1M Toldeo
Stabilisatorbefestigung am Querlenker
1M, Skoda Octavia 1U, VW Bora 1J, Biellette de barre stabilisatrice montage de bras de
Golf IV 1J, New Beetle 9C, 1Y
suspension
*Die genaue Fahrzeugzuteilung finden Sie unter www.ec24.ch
*Vous trouverez sous www.ec24.ch, le classement exact de ces véhicules.
Image
990.00
1095.00
981.00
184.00
www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST ‌| Prix brut hors TVA
39
Produkte News
Info nouveaux produits
Fahrradträger Portilo
Portilo porte-vélos
Sehr kompakter Fahrradträger für die
Anhängervorrichtung. Einfach in der
Handhabung dank Intelligentem Abklappmechanismus. Transportieren Sie mit Hilfe
des Systems zwei bis drei Fahrräder oder
schaffen Sie sich mit der PortiloBox oder
der Portilo Plattform zusätzlichen Stauraum.
60 kg Zuladung, dadurch auch für E-Fahrräder geeignet. Sofort einsatzbereit.
Très compact porte-vélos pour crochet
d'attelage, facile à manipuler et flexible
à l'utilisation. Utilisez le système pour
transporter deux à trois vélos ou - avec la
PortiloBox - un coffre additionnel. Le tout
prêt à l'utilisation en quelques secondes et
sans outillage. Profitez des nouvelles possibilités de transport. 60 kg de charge utile:
Permet aussi de transporter deux lourdes
bicyclettes électriques.
3500046 ErweiterungsplatformFr. 295.00
3500026 Erweiterungsbox
Fr. 545.00
3500006 Velo Grundträger
3500016 Erweiterung 3. Velo
Fr. 759.00
Fr. 250.00
Haldex Servicematerial
Matériel de Service Haldex
Ab sofort neu im Programm: Haldex-Servicematerial für die beliebten Allradmodelle
der VAG Gruppe. Passend für Fahrzeuge
mit Quermotor z.B. Audi A3 8L, TT 8N, Seat
Leon 1M, Alhambra 7M, Skoda Octavia 1U,
VW Golf IV, Bora, Sharan 7M. Die genaue
Fahrzeugzuteilung finden Sie unter
www.ec24.ch
Dès à présent dans la gamme: Haldex, matériel de service destiné aux modèles standard
appréciés du Groupe VAG. Adaptés pour les
voitures à moteur transversal tels que p. ex.:
Audi A3 8L, TT 8N, Seat Leon 1M, Alhambra
7M, Skoda Octavia 1U, VW Golf IV, Bora,
Sharan 7M. Vous trouverez sous www.ec24.
ch, le classement exact de ces véhicules.
Wechselintervall:
alle 30'000 km Ölwechsel
alle 60'000 km Filterwechsel
G 052 175 A1
Öl 275 ml
Fr.
02D 525 558 A Filter
Fr.
150.2098
FilterschlüsselFr.
Haldex II Servicematerial
Matériel de Service Haldex II
Ab sofort neu im Programm: Haldex-Servicematerial für die beliebten Allradmodelle
der VAG Gruppe. Passend für Fahrzeuge mit
Quermotor der 2. Generation z.B. Audi A3
8P, TT 8J, Seat Altea 5P, Skoda Octavia 1Z,
Superb 3T, VW Golf V, VI, Passat 3C, Tiguan
5N, T5. Die genaue Fahrzeugzuteilung finden Sie unter www.ec24.ch
Dès à présent dans la gamme: Haldex, matériel de service destiné aux modèles standard
appréciés du Groupe VAG. Adaptés pour
les voitures à moteur transversal tels que
2 ème génération p. ex.: Audi A3 8P, TT 8J,
Seat Altea 5P, Skoda Octavia 1Z, Superb 3T,
VW Golf V, VI, Passat 3C, Tiguan 5N, T5. Vous
trouverez sous www.ec24.ch, le classement
exact de ces véhicules.
Wechselintevall:
alle 30'000 km Ölwechsel
alle 60'000 km Filterwechsel
G 055 175 A2
02D 598 574
DSG Servicematerial
Matériel de Service DSG
Ab sofort neu im Programm: DSG-Servicematerial für die beliebten DSG/Modelle der
VAG Gruppe. Passend für Fahrzeuge mit
Quermotor z.B. Audi A3 8P, TT 8N, 8J, Seat
Leon 1P, Altea 5P, Skoda Octavia 1Z, Superb
3T, Roomster 5J, VW Golf IV, V, VI, Caddy 2K,
Touran 1T, Passat 3C. Die genaue Fahrzeugzuteilung finden Sie unter www.ec24.ch
Dès à présent dans la gamme: DSG, matériel
de service destiné aux modèles standard
appréciés du Groupe VAG. Adaptés pour les
voitures à moteur transversal tels que p. ex.:
Audi A3 8P, TT 8N, 8J, Seat Leon 1P, Altea
5P, Skoda Octavia 1Z, Superb 3T, Roomster
5J, VW Golf IV, V, VI, Caddy 2K, Touran 1T,
Passat 3C. Vous trouverez sous www.ec24.
ch, le classement exact de ces véhicules.
Wechselintervall:
alle 60'000 km Öl- und Filterwechsel
6 Liter Servicebefüllung
40
24.50
49.50
73.20
www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST ‌| Prix brut hors TVA
V60-0118
V10-0440
Öl 1 L
Filter
Öl 1 l
Filter
Fr.
Fr.
35.00
49.50
Fr. 27.00
Fr.27.50
Produkte News
Info nouveaux produits
Stossdämpfer BMW E46 iX
Amortisseurs BMW E46 iX
Neu ab Lager lieferbar! Original Stossdämpfer für BMW 3 E46 4 x 4 (Limousine und
Touring). Zurzeit nur Original erhältlich. Die
genaue Fahrzeugzuteilung finden Sie unter
www.ec24.ch
Nouveaux, en stock dans l’entrepôt! Amortisseurs originaux pour BMW 3 E46 4 x 4
(limousine et touring). En ce moment, seul le
produit original est disponible. Vous trouverez le classement exact de ces véhicules à la
page web www.ec24.ch
Vorderachse/axe devant
31 31 6 751 131 v.l. - 03.02
31 31 6 751 132 v.r. - 03.02
31 31 6 759 647 v.l. 03.02 -
31 31 6 759 648 v.r. 03.02 -
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
317.15
317.15
317.15
317.15
Hinterachse/pont arrière
33 50 6 752 402 Lim. hi -03.02 Fr. 168.75
33 52 6 759 752 Lim. hi 03.02- Fr. 168.75
33 52 6 752 506 Touring hi
Fr. 168.75
Bluetooth Freisprechanlage
Kit mains-libres Bluetooth
Ein Kfz-Komplettsystem für Telefonie und
Musik, auch für iPhone, 2,4 Zoll TFT-Display,
SD/MMC Card, Doppelmikrofon.
MKI 9200 Frabdisplay
Fr. 342.95
MKI 9200 Un système complet pour téléphoner et écouter sa musique. Ecran couleur
tft 2,4", double micro. Made for iPod &
Works with iPhone.
Ein komplettes System für Telefonate und
Musik im Auto, blaues 2 Zeilen oLED-Display.
MKI 9100 OLED-Display
Fr. 277.90
MKI 9100 Un système complet pour téléphoner et écouter sa musique. Ecran OLED,
double micro. Made for iPod & Works with
iPhone.
Kompaktsystem mit LCD Display, ohne Multimediafunktionen.
CK 3100 LCD Display
Fr. 231.40
CK 3100 System compact avec ecran LCD,
sans fonctions multimedia.
Bluetooth Freisprechanlage
Kit mains-libres Bluetooth
•• Hoch- oder Querformat
•• Grüne Taste: Annehmen eines Anrufs,
anrufen eines Kontakts im Adressbuch,
starten der Sprachsteuerung, bestätigen,
Anklopffunktion usw.
•• Rote Taste: Auflegen, ein-/ausschalten,
verlassen der Menüs, abbrechen
•• Drehschalter: Zugreifen auf die Menüs,
einstellen der Lautstärke, senden von
DTMF-Signalen
•• Format vertical ou horizontal
•• Bouton vert : prendre un appel, appeler
un contact du livre d’adresses, débuter
la lecture de la direction linguistique,
Fonctions de frappement, etc.
•• Bouton rouge : Racrocher, allumer/éteidnre, quitter les menus, interrompre
•• Bouton tournant : Accès aux menus, ajuster le volume
PARROT MINIKIT SMART
CK 3100
MKI 9100
Fr. 128.70
CD-Bluetooth Radio
CD-Bluetooth Radio
Musikhören und schnurloses Telefonieren
im Auto. Egal, ob Sie lieber Radio oder Ihre
eigene Musiksammlung hören möchten: Mit
dem DEH-7300BT können Sie beides. Und
zum Telefonieren brauchen Sie Ihre Hände
nicht vom Lenkrad zu nehmen.
An einem USB- und einem Aux-Eingang
an der Vorderseite lassen sich iPod oder
iPhone, USB-Musikplayer und MP3-Player
anschliessen.
Votre musique et vos appels sans fil dans
votre voiture. Que vous souhaitiez écouter
la radio ou votre musique, le DEH-7300BT
se prête à toutes vos envies. Et si vous vous
souciez de l’aspect mains libres, rassurezvous.
Une entrée USB et auxiliaire frontale vous
permet de connecter votre iPod/iPhone,
votre lecteur de musique USB ou votre
lecteur MP3.
DEH-7300BT
MKI 9200
Fr.256.50
www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST ‌| Prix brut hors TVA
41
www.osram.ch
Hält und hält und hält und hält...
OSRAM ULTRA LIFE – die Autolampe mit 3-facher Lebensdauer.
Elle tient et tient et tient et tient...
OSRAM ULTRA LIFE – la lampe automobile avec
une durée de vie triple.
it
Jetzt m
n
e
3 Jahr
!*
ie
Garant
ant
Mainten s de
n
a
3
avec
e!*
garanti
* Unsere Garantiebedingungen finden Sie im Internet unter www.osram.com/am-guarantee
* Vous trouverez nos conditions de garantie sur internet sous www.osram.com/am-guarantee
Produkte News
Info nouveaux produits
Liqui Moly Ölschrank
Liqui Moly armoire huile
Neuartige Getriebe und unterschiedliche Anforderungen der
Hersteller verlangen nach neuen Getriebe- und Lenkgetriebeölen.
LIQUI MOLY produziert nicht nur die passenden Öle, sondern deshalb
exklusiv für seine Kunden den Getriebeölschrank, Art. LM7993, als optimale Ergänzung zum LIQUI MOLY – Ölschrank!
Les engrenages de nouvelle génération et les différentes exigences
des fabricants nécessitent de nouvelles formes d’huiles d’engrenage et huiles de boîtier de direction. La société LIQUI MOLY produit
non seulement les
huiles adaptées à ce
marché mais également des armoires
à huile d’engrenage
(Art. LM7993) en
exclusivité pour ses
clients, un complément parfait à
l’armoire pour huiles
moteur LIQUI MOLY!
L’armoire pour huile
de boîte à vitesse
LIQUI MOLY est une
conception personnelle et exclusivement réservée
aux clients de LM.
Le corps, les portes
et les planches
Der Korpus, die Türen und die Einteilung im
intérieures sont
Inneren bestehen aus hochwertigem
en tôle d’acier de
Stahlblech die alusilber bzw. anthrazit
qualité supérieure
pulverbeschichtet sind. Ausserdem verfügt
recouverte d‘argent
der Schrank über eine ausziehbare Ölaufalu et d‘anthracite.
fangwanne, drei Auslaufhähne, eine bereits
L’armoire est égalevorgesehene Halterung für eine 1.000 ml
ment équipée d’un
Saug- und Druckspritze (Art.-Nr. LM7995)
bac de récupération
LM7990 RACING Ölschrank, armoire pour des huiles Racing
und zwei Aufbewahrungsfächer für Zusatd’huile coulissant,
zetiketten, Ölwegweiser, etc. an der rechten
trois robinets à
Türinnenseite. Und Bohrlöcher und Verstärkungsplatten an der
mamelon, un support pour un pulvérisateur sous pression et d‘aspiRückwand für Wandbefestigung.
ration de 1 000 ml et de deux compartiments pour les étiquettes
supplémentaires, les étiquettes d‘huile, etc., situés dans la porte
Sie erhalten den kompletten Schrank im Wert von Fr. 500.– kosintérieure droite.
tenlos beim Bezug von Getriebe- oder Motorradöle in folgenden
Et perforations et renforts sur le côté arrière de
Mengen:
l’armoire pour fixation au mur.
3 x 20-Liter Gebinde
3 x 6er VPE der 1-Liter Ölfasche
Autres accessoires complémentaires possibles :
Artikelnummern:
bidons 3 x 20 litres
LM7993 Getriebeölschrank
3 x 6 lots de bidons d’huile moteur de 1 litre
LM7990 RACING Ölschrank
Einparkhilfe mit Rückfahrkamera
Einparkhilfe mit Rückfahrkamera
Abstand- und Hindernisfunktion, Weitwinkelrückfahrkamera mit LCD Farbdisplay,
Abstand- und Hindernisfunktion. In Kombination mit 4 Hecksensoren und
akustischem Warnsignal
Beep/park/vision™ est un système d’aide
au stationnement grâce à une caméra qui
permet de visualiser les images de l’environnement arrière du véhicule sur un écran
couleur situé dans l’habitacle.
632060
VPE/UE 6
Fr. 498.00
www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST ‌| Prix brut hors TVA
43
Lampen Bevorratungs-Aktion
Action pour le stockage de lampes autos
Nettopreis-Aktion für Osram Fahrzeuglampen, ab 50 oder 100 Stk.
assortiert. Aktionspreise gültig im Juni und Juli 2011. Alle Lampen
sind original Osram Produkte und in der Original-Osram Faltschachtel verpackt. Wir sind offizieller Handelspartner von Osram und bieten Ihnen das gesamte Sortiment an Fahrzeuglampen im 12- sowie
24 Volt Bereich. Überzeugen Sie sich selbst!
Action prix net lampes Osram, à partir de 50 ou 100 pièces de
la gamme. Offre valable de juin et juillet 2011 inclus. Toutes les
lampes sont des produits originaux Osram livrés en
emballage original Osram. Nous sommes un concessionnaire officiel Osram et nous vous proposons toute
la gamme de lampes automobiles 12 et 24 volts!
Bild
Artikel Nr.
Beschreibung
Preis CHF
Brutto
Bild
Artikel Nr.
Beschreibung
Preis CHF
Brutto
Image
No. d‘article
Description
Prix brut
CHF
Image
No. d‘article
Description
Prix brut
CHF
66144
XENARC D1S, 35W,
PK32d-2
300.50
7507 12V/21W
Orange, 21 W,
BAU15s
3.80
66240
XENARC D2S, 35W,
P32d-2
234.00
5008 12V/10W
5008, 10W, BA15s
2.55
66250
XENARC D2R, 35W,
P32d-3
234.00
5007 12V/5W
5007, 5 W, BA15s
1.30
64210
64210 L
H7, 55 W, PX26d
Variante Longelife
17.65
29.20
64132 12V/6W
64132, 6 W, Halogen, BAX9s
11.55
64193 12V 60/55W
H4, 60/55 W, P43t
9.75
3893 12V/4W
3893, 4 W, BA9s
1.40
64150
H1, 55 W, P14.5s
7.75
6418 12V/5W
Soffitte 36 mm, 5
W, SV8,5-8
1.85
7528 12V/21/5W
7528, 21/5 W,
BAY15d
2.80
2825 12V/5W
Glassockel
Standard, 5 W,
W2.1x9.5d
2.05
7225 12V/21/4W
7225, 21/4 W,
BAZ15d
3.90
2827 12V/5W
Glassockel Orange,
5 W, W2.1x9.5d
4.45
7506 12V/21W
7506, 21 W, BA15s
2.15
2721 12V/1,2W
Glassockel, 1.2 W,
W2x4.6d
1.75
44 www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST ‌| Prix brut hors TVA
Produkte News
Info nouveaux produits
Osram Reise Lampenset
Set de lampes Osram
Oft machen sich Mängel am Fahrzeug erst
auf längeren Reisen bemerkbar. Die OSRAM
Lampenbox erspart die schwierige Suche
nach einer Werkstatt und bietet schnelle Hilfe an Ort und Stelle. Europäische Länder, in
denen das Mitführen einer Ersatzlampenbox
Pflicht ist: Slowenien, Kroatien, Mazedonien,
Bosnien-Herzegowina, Spanien, Tschechien.
Souvent, les défauts du véhicule ne
font reconnaître que lors des plus longs
voyages. Le Box de lampes OSRAM, vous
évite l’ennuyante visite auprès d’un atelier
mécanique et représente une aide précieuse
et rapide en lieu et place. Tels les pays Européens ou l’obligation de transporter avec soi
un tel box de lampes:
CLK H1 12V
CLK H4 12V
CLK H7 12V
La Slovénie, la Croatie, le Macédoine, la
Bosnie-Herzégovine, l’Espagne et la Tchèquie
Fr.
Fr.
Fr.
23.40
21.80
28.55
Osram Premium Blister
Osram prime blister
Neu sind die Osram-Premiumlampen
blisterverpackt. Diese sind mit den entsprechenden Verkaufshinweisen versehen und
geeignet für den Verkauf an den Endkonsumenten. Für die Linen Night Breaker Plus,
Cool Blue und Ultra Life ersetzen sie die
Einzelfaltschachtel. Bestellen Sie mit den
Endkürzel -01B, z.B. für folgende Typen:
Nouvellement, les lampes Osram-Premium
sont emballées en blister. Elles sont pourvues des informations spécifiques à la vente
et sont destinées à la vente au consommateur final. Pour les lignes Night Breaker Plus,
Cool Blue et Ultra Life, remplacez les emballages cartons au détail. Veuillez commander
à l’aide des derniers caractères -01B, p. ex. :
pour les types suivants.
64193 NBP-01B N Breaker H4 Fr. 27.00
64193 ULT-01B Ultra Life H4 Fr. 18.80
64193 CB-01B Cool Blue H4 Fr. 24.70
64210 NBP-01B N Breaker H7 Fr.
64210 ULT-01B Ultra Life H7 Fr.
64210 CB-01B Cool Blue H7 Fr.
38.95
32.70
34.70
Osram Offroad Spezial­
lampen
Lampes spéciale offroad
Osram
Vielseitige Kraftpakete, für den offroadorientierten Fahrer z.B. Rettungs-, Bau- und
Transportwesen oder in der Land- und
Forstwirtschaft. Neu auch in einer H7
Version. Im schweizer Strassenverkehr nicht
zugelassen!
Les lampes off-road conviennent à des
utilisations spécifiques comme l’éclairage
d’engins agricoles ou bien de voitures rallye.
Elles nécessitent des projecteurs adaptés.
Nouveau dans la variante H7. Pas immatricule pour la circulation routière Suisse.
64152 H1 100W
64153 H3 100W
64194 H4 100/80W
64198 BILUX 60/55W
64203 BILUX 100/80W
64217 H7 65W
Fr.
Fr.
Fr.
22.25
22.25
37.70
Fr.
Fr.
Fr.
40.30
19.90
17.90
Osram Lampenschrank
Armoire pour lampes Osram
Der Autolampen-Verkaufsschrank (AVS)
wird mit austauschbaren Postermotiven für
12 V und 24 V geliefert. Bei Massen von
545 x 435 x 140 mm (B x H x T) bietet er genügend Platz für die übersichtliche Anordnung von bis zu 355 Lampen und ermöglicht
eine individuelle Bestückung (wird leer
ausgeliefert). Kostenlos bei Vollbestückung.
L’armoire de vente pour lampes automobiles est livrée avec des motifs d’affiches
échangeables pour 12 V et 24 V. Pour les
dimensions de 545 x 435 x 140 mm (l x H
x P), elle offre suffisamment de place pour
le rangement systématique jusqu’à 355
lampes et permet le garnissage individuel
(est livrée vide). Gratuite si elle est commandée remplie.
3866 AVS
Fr.
98.95
www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST ‌| Prix brut hors TVA
45
Fight the night.
OSRAM NIGHT BREAKER® PLUS: maximale Leistung
für maximalen Abverkauf – jetzt mit neuer Technik für mehr Lebensdauer.*
Das überzeugt Ihre Kunden:
– bis zu 90% mehr Licht auf der Strasse** für bessere Sicht und deutlich mehr Zeit, um richtig zu reagieren.
– bis zu 10% weisseres Licht** für ermüdungsfreies, komfortables Fahren.
Passend für jedes Auto – machen Sie jetzt mit Sicherheit mehr Umsatz!
OSRAM NIGHT BREAKER ® PLUS: une puissance maximale pour un maximum
de ventes – équipée d’une nouvelle technologie pour durée de vie accrue.*
Ce qui convainc vos clients:
– un éclairage jusqu’à 90% plus performant sur la route,**
pour mieux voir et disposer de plus de temps pour bien réagir.
– une lumière jusqu’à 10% plus blanche,** pour une conduite agréable et sans fatigue.
Convient à toutes les voitures – sécurisez dès à présent la hausse de votre chiffre d’affaires!
* im Vergleich zur ersten Generation NIGHT BREAKER® ** im Vergleich zu Standardlampen
* comparée à la première génération de NIGHT BREAKER® ** comparé(e) à une lampe standard
OSRAM AG Postfach 2179 8401 Winterthur www.osram.ch
www.osram.ch
Osram Xenarc Cool Blue Intense
Osram Xenarc Cool Blue Intense
Tageslichtnahe Lichtfarbe ist einer der grössten Sicherheitsvorteile
in der Scheinwerfertechnologie. Mercedes-Benz bietet nun als
erster Automobilhersteller ein deutlich helleres Licht bei XenonScheinwerfern an.
Seit Dezember 2010 kommen in der Produktion von E-Klasse und
S-Klasse neue Xenonbrenner von OSRAM zum Einsatz, deren Farbtemperatur um 20 Prozent erhöht wurde. Mit 5.000 Kelvin liegt das
neue Xenon-Licht noch näher am Tageslicht und strahlt somit noch
heller. Eine im wahrsten Sinne des Wortes sichtbare Innovation.
Die neue D1S CBI von OSRAM ist insofern einzigartig, als dass es
bisher keinem anderen Hersteller gelungen ist, eine 5.000 KelvinLampe in OEM-Qualität zu entwickeln. Sie bietet nun die bestmögliche Performance in Kombination mit der bestmöglichen Qualität.
Vorgängermodelle verwendeten überwiegend Beschichtungen auf
dem Aussenkolben, die zu einer wesentlich verringerten Lichtausbeute führten und das Licht nicht optimal homogen auf der Strasse
verteilten.
Die neue Lichtfarbe kommt den Sehgewohnheiten des Menschen
entgegen, vermittelt dem Auge damit den Eindruck grösserer
Helligkeit und entlastet somit den Fahrer.
Untersuchungen zeigen, dass künstliches
Licht das Auge umso weniger anstrengt, je
näher seine Farbe am Tageslicht liegt. Ein
entscheidender Sicherheitsgewinn, wenn
man in Betracht zieht, dass nur 20 Prozent
der Fahrleistungen bei Nacht stattfinden –
aber 40 Prozent der tödlichen Unfälle.
Depuis le début de l’année, le constructeur allemand équipe de
série ses modèles Classe E et Classe S avec les lampes Xenarc® Cool
Blue Intense.
Mercedes-Benz a fait le choix depuis quelques mois de monter en
série sur ses deux modèles haut de gamme Classe E et Classe S les
lampes à décharge OSRAM Cool Blue Intense (CBI) qui offrent une
lumière sans comparaison. Aucun autre fabricant qu’OSRAM ne peut
à ce jour fournir une lampe à décharge à 5 000°Kelvin répondant
aux exigenc es constructeurs.
Sur les anciennes générations,
le verre de la lampe était teinté
pour obtenir la couleur bleutée : cela entraînait une perte
d’intensité lumineuse. OSRAM a
développé une autre technologie
qui se traduit par un mélange
Osram COOL BLUE INTENSE D1 35 W
spécifique des gaz sans verre
teinté. Aujourd’hui la température de couleur de ces lampes (augmentée de 20 % par rapport à la
première génération Cool Blue) est tellement proche de la lumière
naturelle qu’elle offre un confort visuel unique pour le bien être
Nach den Modellen der E- und S-Klasse
werden 2011 sukzessive weitere Baureihen
von Mercedes-Benz mit den neuen XenonOsram Xenarc Cool Blue Intense 5000 Kelvin
Original Osram Xenarc 4150 KELVIN
brennern ausgerüstet. Mit diesem Plus an
Sicherheit können zudem auch alle bisheride vos yeux et une plus grande sécurité sur la route (seuls 20 %
gen Mercedes-Benz Fahrzeuge mit Xenon-Scheinwerfern nachgedes accidents ont lieu la nuit mais 40 % d’entre eux sont mortels).
rüstet werden. Die neuen Xenon­brenner werden als Mercedes-Benz
Après les classe E et S, Mercedes-Benz envisage de monter en série
Original-Teile bei den Niederlassungen und Händlern erhältlich sein
les lampes Xenarc® Cool Blue Intense sur d’autres modèles dans le
sowie im freien Handel in den Ausführungen D1/D2.
courant de l’année 2011. Les lampes sont disponibles en rechange
pour les D1 et D2.
Xenarc Cool Blue Intense
Xenarc Cool Blue Intense
Anspruchsvolle Fahrer und Individualisten
begeistern sich für das Zusammenspiel
feinsten Designs mit perfekter Technik.
Jetzt extra blaues Licht durch spezielles
Füllungssystem statt herkömmlicher Beschichtung.
Markenzeichen: Blaues Keramikrohr zur
eindeutigen optischen Unterscheidung
gegenüber der Standardversion. Mit ECE und
DOT Prüfzeichen.
Les conducteurs exigeants et individuels
sont animés par un jeu raffiné de designs et
sont liés à une technique parfaite. Résultant
une lumière bleu renforcée mise en évidence par un système de remplissage spécial, en lieu et place du paquet conventionnel. Signe de la marque: Tube en céramique
bleu optiquement distinguable par rapport
à la version standard. Pourvu des sigles de
contrôles ECE et DOT.
66144 CBI Xenarc D1S
66154 CBI Xenarc D1R
66240 CBI Xenarc D2S
66250 CBI Xenarc D2R
Fr. 359.–
Fr. 359.-
Fr. 279.Fr. 279.-
Osram COOL BLUE INTENSE D2 35 W
www.ec24.ch | Bruttopreise exkl. MWST ‌| Prix brut hors TVA
47
SOMMER-GEWINNSPIEL
CONCOURS D'ETE
Preise für das Gewinnspiel
Prix concours d'été
Zehn iTunes Karten im Wert von je Fr. 30.–,
gesponsert von Knecht Filter.
Dix pièces de cartes iTunes de la valeur de
Fr. 30.–, sponsoring filtres Knecht.
iTunes Karte
Cartes iTunes
Hol dir aktuelle Apps, Musik, Spiele und
mehr. Einlösbar auf Mac, PC, iPhone,
iPod touch oder iPhone.
Recevez tout l’actualité apps, musicale,
les jeux et bien plus. À utiliser sur Mac, PC,
iPhone, iPod, touch ou iPad.
Sponsoring Partner
Partenaire sponsoring
Knecht Filter garantieren ein Sortiment, das dem Bedarf der Werkstatt gerecht wird. Alle Knecht Filter werden in Erstausrüstungsqualität gefertigt.
La gamme des filtres Knecht est adaptée
à la demande quotidienne des ateliers
mécaniques. Tous les filtres Knecht sont
des produits fabriqués pour la 1ère Monte.
Knecht Filter
Coupon
Wettbewerbs
Frage:
Was schützt Sie
im Auto vor einer
Pollenbelastung?
Ölfilter
Question:
Qu’est-ce qui vous
protège dans la
voiture contre le
taux de pollen?
filtre à
huile
Teilnahmebedignungen: Bitte richtige Antwort ankreuzen,
anschliessend übergeben Sie den Teilnahme-Coupon Ihrem Partner
in der Region oder senden ihn an die nachstehende Adresse. Oder
schreiben Sie eine E-Mail mit der richtigen Antwort an
[email protected], Absender nicht vergessen! Die Mehrfachteilnahme
und der Rechtsweg ist ausgeschlossen. Es wird keine Korrespondenz geführt. Irrtum und Änderungen vorbehalten. Einsendeschluss ist der 29. Juli 2011.
Conditions de participations: inscrire une croix dans la case de
la réponse correcte et ensuite remettre le talon de participation
à votre Partenaire Régional ou l’envoyer à l’adresse suivante. Ou
bien, écrire un mail portant la réponse correcte à [email protected],
pas oublier de noter l’expéditeur! La participation multiple et la
voie judiciaire sont exclues. Le concours ne fera l’objet d’aucune
correspondance. Nous nous réservons le droit sur les erreurs et sur
les modifications. Date limite des envois 29. juillet 2011.
Die richtige Antwort vom Salon Gewinnspiel lautete: 64 Grosshändler.
La réponse correcte du Jeux-Salon est: 64 grossistes
Adresse: Rhiag Group Ltd, Stichwort: Sommer-Gewinnspiel,
Oberneuhofstrasse 9, 6340 Baar
Innenraum filtres
Luftfilter
d‘habitacle
Kraftstofffilter
filtre à
carburant
Vorname, Name
prénom, nom
Firma
maison
Adresse
adresse
PLZ, Ort
code postal, lieu
mein Grosshändler
mon revendeur
Filtres Knecht
Ihr Partner in der Region
Votre partenaire dans la region