le meteque-moustakil - Le Baobab Bleu
Transcription
le meteque-moustakil - Le Baobab Bleu
Alba Chansons-Canciones LE MÉTÈQUE EL EXTRANJERO GEORGES MOUSTAKI Avec ma gueule1 de métèque De Juif errant, de pâtre grec Et mes cheveux aux quatre vents Avec mes yeux tout délavés2 Qui me donnent l'air de rêver Moi qui ne rêve plus souvent Avec mes mains de maraudeur De musicien et de rôdeur Qui ont pillé tant de jardins Avec ma bouche qui a bu Qui a embrassé et mordu Sans jamais assouvir sa faim Es con mi facha de extranjero judío errante y pastor griego con mis cabellos a los cuatro vientos3 y con mis ojos descoloridos que me dan un aire de soñador Yo que no sueño a menudo Con mis manos de ladrón de frutas, de músico y de merodeador que en tantos jardines han robado Con mi boca que ha bebido Que ha besado y que ha mordido Sin apagar su sed jamás. Avec ma gueule de métèque De Juif errant, de pâtre grec De voleur et de vagabond Avec ma peau qui s'est frottée Au soleil de tous les étés Et tout ce qui portait jupon Es con mi facha de extranjero, De judío errante y pastor griego, De ladrón y de vagabundo Con mi piel que se ha frotado Al sol de todos los veranos Y con todo lo que llevaba faldas. Avec mon cœur qui a su faire Souffrir autant qu'il a souffert Sans pour cela faire d'histoires Avec mon âme qui n'a plus La moindre chance de salut Pour éviter le purgatoire Con mi corazón que ha sabido hacer sufrir Sufrir tanto como él ha sufrido Sin hacer de ello historias Con mi alma que no tiene ya La mínima posibilidad de salvación para evitar el purgatorio. Avec ma gueule de métèque De Juif errant, de pâtre grec Et mes cheveux aux quatre vents Je viendrai, ma douce captive Mon âme sœur, ma source vive Je viendrai boire tes vingt ans Et je serai prince de sang Rêveur ou bien adolescent Comme il te plaira de choisir Es con mi facha de extranjero, De judío errante y pastor griego Y mis cabellos a los cuatro vientos Yo vendré, mi dulce prisionera Mi alma hermana, mi fuente de vida Yo vendré para beber de tus veinte años Y seré príncipe de sangre Soñador o bien adolescente Según tus deseos Et nous ferons de chaque jour Y haremos de cada día 1 Gueule = careto Faire la gueule = Poner mala cara Ta gueule = Cierra el pico 2 Délavés= aquí con el significado de medio abiertos, o tambien descoloridos después de haber vivido tanto 3 Al azar, desordenados http://espagnolblog.wordpress.com http://alba.podomatic.com http://audiolibros.podomatic.com http://scratchblog.wordpress.com Alba Chansons-Canciones Toute une éternité d'amour Que nous vivrons à en mourir Toda una eternidad de amor Que viviremos hasta la muerte Et nous ferons de chaque jour Toute une éternité d'amour Que nous vivrons à en mourir Y haremos de cada día Toda una eternidad de amor Que viviremos hasta la muerte http://espagnolblog.wordpress.com http://alba.podomatic.com http://audiolibros.podomatic.com http://scratchblog.wordpress.com