Afficher ou télécharger le PDF

Transcription

Afficher ou télécharger le PDF
Échantillon extrait du portfolio de Gwendoline Clavé,
traductrice et relectrice anglais-français basée à Toulon
Site : www.clavoline-traduction.fr
E-mail : [email protected]
DROIT DES CONTRATS
CONTRACT LAW
Le contrat doit être non seulement la juste retranscription de
l’accord des parties mais aussi un mode d’emploi de la relation
commerciale ou civile qu’il initie et enfin un mode de résolution
des conflits qui pourront survenir au cours de sa mise en œuvre.
A contract must not only faithfully transpose the terms agreed
by the parties but also provide directions for the civil or
commercial relationship it initiates and for resolving the
conflicts that may occur in the course of its implementation.
La qualité de rédaction des contrats, fondée tout autant sur la
compréhension de leurs objets et de la volonté de leurs signataires
que sur la connaissance du Droit, est une protection contre les
risques de contentieux futurs liés à leur exécution.
Quality contract drafting, which requires a good understanding of
the contract’s purposes and of the will of the signatories as well
as good knowledge of the Law, provides protection against the
risk of future litigation relating to their performance.
Les Avocats du Cabinet possèdent les compétences et l’expérience
de la négociation et de la rédaction des contrats, à même de leur
permettre d’assister efficacement leurs clients, et ce y compris dans
le cadre de relations internationales.
The Firm’s lawyers have the skills and experience in contract
negotiation and drafting necessary for assisting our clients
effectively – even within the framework of international
relationships.
Notre souci est toujours d’éviter que les contrats ne soient rédigés
en décalage avec les contraintes de la profession de nos clients et
surtout de la réalité des accords qu’ils doivent transcrire.
We strive to ensure that contracts are drafted in accordance with
our clients’ professional constraints and – what is at least as
important – with the actual agreements that those contracts need
to transpose.
Surtout, nous appliquons dans tous les domaines une méthode
fondée sur l’écoute et la compréhension des contraintes propres à
l’activité spécifique de chaque client.
In all areas, our approach relies on listening and understanding
the constraints specific to each client’s activity.
Cette écoute et ce souci d’appliquer les règles juridiques en les
adaptant à l’activité et aux attentes de nos clients sont seuls à même
de permettre la rédaction de documents contractuels appropriés aux
particularités de chaque situation économique.
Only with this awareness and our view to apply legal rules in
ways that fit our clients’ activities and expectations can we draft
contractual documents suited to the distinctive features of each
economic situation.
DROIT PENAL DES AFFAIRES
BUSINESS CRIMINAL LAW
Les Avocats du Cabinet prennent en charge toutes les procédures
pénales intervenant dans le prolongement de leurs domaines de
compétence principaux.
The Firm’s lawyers take on all criminal proceedings arising as an
extension of their main areas of expertise.
Nous intervenons en tant que Conseils et défenseurs pour
l’ensemble des infractions de Droit Pénal des Affaires et pour les
aspects délictuels de la Propriété Intellectuelle et du Droit d’Auteur,
lors de cas de contrefaçons ou de fraude informatique par exemple.
We provide advice and act as defense counsel in all Business
Criminal Law offenses and in all tort aspects of Intellectual
Property and Copyright, such as matters of infringement or
computer fraud.
Il peut s’agir aussi d’infractions classiques comme le vol,
l’escroquerie ou l’abus de confiance réalisées dans le cadre de la vie
des affaires, ou d’infractions spécifiques à ce domaine comme l’abus
de bien sociaux.
We also assist our clients in traditional offenses such as theft,
swindle or embezzlement occurring in their business life, or in
offenses peculiar to this area such as misuse of company assets.
Nous mettons en œuvre la défense des droits de nos clients
lorsqu’ils sont victimes et nous les défendons lorsqu’ils sont
poursuivis par devant les juridictions répressives.
We defend our clients’ rights when they are victims of such acts
and we defend them when they are being sued before criminal
courts.
Source : Présentation du domaine d’activité du Droit commercial, des
affaires et des sociétés publiée par Courtier | Cabinet d'Avocats, utilisée
ici avec autorisation de l’auteur.
Traduction française ci-contre par Gwendoline Clavé.
Source: Translation by Gwendoline Clavé of a document presenting a
law firm’s activities in the area of Commercial, Business and Corporate
Law from Courtier | Cabinet d'Avocats – used with permission.
Other translations are available on the Clavoline Traduction website.