Waar kun je komen kijken? Où pouvez

Transcription

Waar kun je komen kijken? Où pouvez
Productieleider/ chef de production:
Mohammed Benjeddi
*
Regie:
Dahmane Benjeddi
*
Dansleidster & choreografieën/ danses et
chorégraphies, mise en scène :
Annick Baillieul
*
Assistentie/Assistance : Muriel Marant
Video montage/ Montage et video :
Johanna Lätti
*
De bruid/ la mariée : Deirdre Bastien
De bruidegom/ le marié : Abdou Benjeddi
De danseressen en familie van de bruid/
Les danseuses et famille de la mariée :
Simone Baddou, Isolde Aelvoet, Jolanda
Keurentjes, Johanna Lätti, Muriel
Marant, Annick Baillieul
*
De vader van de bruid/ Le père de la mariée :
Piet Van Gotha
*
De acteurs en familie van de bruidegom/ les
acteurs et famille du marié :
Fouad Meziane, Yacine, Ahlam
BenHaddou, Wafa El Mahdi, Karima
Benmimoun
Waar kun je komen kijken?
Où pouvez-vous venir voir le
spectacle?
1. Gent/ Gand 26/05/2011 om 20u.
De Centrale – kraankindersstraat 2 – 9000 Gent
Prijs: vvk: 5/3€; adk: 7/5€ Reservaties en
voorverkoop bij Uitbureau : 09/233 77 88
Twee culturen
Één huwelijk
*
Deux cultures
Un mariage
2. Kortrijk/ Courtrai 27/05/2011 om
20u.
Leiaarde – Kortrijksestraat 135 – Heule Ingang
gratis ; reservaties en info bij Thomas :
[email protected]; 0474/72 59 37
3. Brussel/ Bruxelles 28/05/2011 à
18h.
« Bouillon de Cultures » - 41, rue Philomène –
1030 Bruxelles ; 5€/2€ Reservations : Fatima
Maher 02/210 94 36 ; [email protected]
4. Leuven/Louvain 29/05/2011 om
20u.
Jonnatoneelschool – Aarschotsesteenweg 155
– 3012 Wilsele ; prijs : 2 € ; reservaties : 016/44
80 19 ; [email protected]
Algemene INFOrmation générale: Annick Baillieul
[email protected]; 09/222 83 35
Een Belgisch Marokkaanse productie
Une production belgo marocaine
De Dans-“Ruh” vzw (Begië)
&
Lajouad Art (Oujda - Maroc)
Met de steun van het / avec le soutien de
Impulsfonds voor het Migrantenbeleid
Deux cultures
Un mariage
L’histoire
Est toute simple: Abdou, un jeune homme
marocain, et Deirdre,une jeune flamande, se
rencontrent. C’est le coup de foudre et ils
décident de se marier. Mais à travers leur
histoire c’est aussi l’histoire d’une rencontre
entre deux cultures. Pas évident peut-être
mais l’accent est mis sur l’aspect positif :
découvrir les valeurs d’une autre culture
signifie un enrichissement.
De Dans »Ruh » est une association de danse
et se charge de la partie dansée tandis que
Lajouad Art est une association théâtrale.
Mais que dis-je ? Les danseuses deviennent
aussi des actrices et les acteurs marocains
feront aussi un petit pas de danse à la
flamande.
L’essentiel de la pièce sera bien sûr la fête de
mariage et vous pourrez ainsi découvrir ou
redécouvrir les rituels de mariage des deux
cultures.
Quelle sera la langue ? Quelques mots en
français, quelques mots en flamands et
également quelques mots d’arabe… mais
n’ayez pas peur : la communication se fera
au-delà des frontières linguistiques à travers
les danses, le théâtre, les mimiques,….
Après le spectacle
… la fête continue:
- vous aurez l’occasion de faire un petit
pas de danse
- de vous faire faire un dessin au henné
- de goûter aux petits mets marocains
de Fatima.
- A Bruxelles le spectacle se prolongera
par un concert de la chanteuse
Fatoum : « Chants berbères »
Twee culturen
Één huwelijk
Het verhaal
Is heel eenvoudig: Abdou, een Marokkaanse
jongen, en Deirdre, een Vlaams meisje,
ontmoeten elkaar. Ze zijn op slag verliefd en
beslissen te trouwen.
Maar hun verhaal is ook het verhaal van de
ontmoeting tussen twee culturen. Niet
vanzelfsprekend? Neen, maar toch: de
nadruk wordt gelegd op de positieve kant
van deze ontmoeting. De waarden van de
andere cultuur ontdekken betekent een
verrijking.
De “Ruh” danseressen staan in voor de
dans – wat zeg ik! Ook de Marokkanen
zullen een stapje Vlaamse dans doen – en
de mensen van Lajouad Art zijn vooral
acteurs.
Centraal staat het huwelijksfeest: dan maak
je kennis of herontdek je de huwelijksrituelen
van beide culturen doorheen de
feestvreugde.
Welke taal wordt er gesproken? Enkele
woorden Nederlands, weer andere woorden
in het Frans en weer andere woorden in het
Arabisch… maar wees niet bang: de
communicatie gebeurt vooral boven de
taalgrenzen heen, door het acteren,
doorheen de dans, de mimiek,…
Na het optreden:
Het feest duurt voort want
- Je krijgt de gelegenheid om een
dansstapje te zetten
- Je kunt ook een henna tekening
laten plaatsen
- Je kunt proeven van Marokkaanse
hapjes
In Brussel komt er nog een concert van de
Berberzangeres Fatoum met Berberliederen

Documents pareils