Où : Lieu des activités liées à l`intervention. SuccèS et défiS : Quels
Transcription
Où : Lieu des activités liées à l`intervention. SuccèS et défiS : Quels
Sujet : Quel est le but ou l’objectif de l’intervention ou Comment : Comment les activités sont-elles exécutées ? Ce programme vise à donner aux familles et aux personnes inuites les outils nécessaires pour former une collectivité forte; maintenir et améliorer leur santé, leur bien-être et leur estime de soi; préserver les traditions et les valeurs inuites; et encourager un sentiment de fierté à l’égard de la culture inuite. 4 de la pratique prometteuse ? Notre programme prénatal et postnatal offre une gamme de services aux femmes enceintes. Nous avons découvert que chaque programme doit commencer par la nourriture pour porter fruit. En réunissant les participantes autour d’une table, nous leur donnons l’occasion d’interagir avec d’autres participantes et d’enclencher un processus permettant de former une collectivité. Manifestement, c’est aussi une occasion de leur fournir des renseignements et des conseils nutritionnels. Ontario Tungasuvvingat Inuit : un endroit où les Inuits sont les bienvenus Tungasuvvingat Inuit: A place where Inuit are welcome WHAT: What is the purpose/objective of the intervention/ how: How are the activities carried out? The purpose of this program is to provide Inuit families and individuals with the tools to develop a strong community; maintain and improve the health, well-being and self-esteem of individuals and the whole family; to preserve Inuit traditions and values; and to foster a sense of pride in the Inuit culture. 4 Our pre-postnatal program provides an array of services to pregnant women. We have found that every program, if it is to be successful, must begin with food. Sitting together around the table, provides an opportunity to interact with other participants and to begin the process of building community. Clearly, it is an opportunity to provide nutritional counselling and information as well. promising practice(s)? 4 As often as possible, we have elders present during our programming to offer their wisdom and support. As well, when we are able, we offer traditional food. 4 Aussi souvent que possible, des aînées sont présentes et apportent leur sagesse ainsi que leur soutien. De plus, nous offrons des aliments traditionnels. Pourquoi : Pourquoi l’intervention ou la pratique prometteuse est-elle nécessaire dans votre collectivité ? Les Inuits se rendent à Ottawa pour diverses raisons. Il arrive souvent que des femmes s’y réfugient pour fuir des situations de violence. Elles semblent particulièrement vulnérables aux dangers de la vie urbaine, notamment la drogue et l’alcool. Elles s’engagent dans des relations à court terme qui, bien souvent, ont comme conséquence une grossesse. Les femmes qui ont subi de la violence physique, mentale et sexuelle dans leur famille ou leur collectivité d’origine n’ont pas suffisamment de modèles parentaux pour être à l’aise avec leur rôle de parent et mentalement préparées à l’assumer. Lorsque les Inuits s’installent dans le Sud, l’attrait de la vaste gamme d’aliments prêts à manger et bon marché est irrésistible. En l’absence d’aliments traditionnels et de connaissances sur les carences nutritionnelles, les Inuits prennent de mauvaises habitudes alimentaires. Heureusement, l’allaitement est la norme culturelle dans la collectivité inuite. Toutefois, en l’absence d’aînées, certaines femmes se heurtent à des difficultés et sont tentées d’arrêter d’allaiter. Qui : Clientèle ou population ciblée et touchée par l’intervention ou la pratique prometteuse. Les femmes qui sont enceintes ou qui ont accouché, leur bébé, leur partenaire et leurs familles; les jeunes femmes qui envisagent de fonder une famille; et les couples ou les célibataires qui élèvent encore des enfants. Où : Lieu des activités liées à l’intervention. La plupart des activités se tiennent à l’Inuit Family Resource Centre, situé dans le secteur Vanier d’Ottawa, où la population d’Inuits est nombreuse. L’accompagnement pendant l’accouchement a lieu à l’hôpital. De plus, nous accompagnons souvent des Inuits à des rendez-vous chez le médecin ou au palais de justice. Les femmes qui éprouvent des difficultés à allaiter sont parfois aiguillées vers une consultante en allaitement et accompagnées à leur rendez-vous. COORDONNÉES Inuit Family Resource Centre 613-749-4500 [email protected] 4 Nous contrôlons la pression artérielle, le taux de glycémie et le poids des femmes enceintes ainsi que le cœur du fœtus. Nous donnons des renseignements sur l’accouchement et, parfois, nous les accompagnons et les encadrons pendant le travail et l’accouchement. Des séances de massage pour bébés sont offertes plusieurs fois par année. 4 Des employés inuits appellent les parents chaque semaine avant et après la naissance pour les informer des activités de programme prévues pendant la semaine et leur demander comment ils se débrouillent. 4 Nous aimons célébrer les mères et les encourager à être fières d’avoir donné naissance à leur enfant. À cette fin, nous organisons généralement une célébration des événements de la vie au printemps. 4 La cuisine communautaire est une chance extraordinaire d’enseigner aux Inuits à cuisiner des repas abordables et nutritifs. 4 Les séances du programme parental s’étendent sur six semaines consécutives. Les parents choisissent eux-mêmes les sujets de discussion et établissent le calendrier. 4 Chaque année, nous organisons quatre activités visant à renforcer la collectivité. WHY: Why is the intervention/promising practice(s) needed in your community? Inuit travel to Ottawa for a variety of reasons and many decide to stay. Women often arrive having escaped abusive situations and seem particularly vulnerable to the perils of urban life which include drugs and alcohol. They find themselves in short-term relationships which many times result in pregnancy. Women who have been abused, physically, emotionally, and sexually, in their families or communities of origin, have not had sufficient parental modeling to be comfortable and emotionally prepared to parent their own children. When Inuit first arrive in the south, the wide array of cheap, fast foods is irresistible. In the absence of traditional foods and without knowledge of the nutritional pitfalls associated with processed and fast food, Inuit establish poor eating habits. 4 La norme culturelle de l’allaitement est maintenue. 4 En général, les femmes aux prises avec des dépendances réussissent à demander de l’aide lorsqu’elles en ont besoin. 4 We like to celebrate mothers at the centre and to encourage pride in having accomplished the birth of their babies. To that end, we have a Celebration of Life Event, usually in the spring. 4 Community kitchen is a wonderful opportunity to teach Inuit to cook affordable, nutritious food. 4 Our Parent Program runs for six consecutive weeks. The parents themselves choose the topics to discuss and set the agenda. 4 We have four annual events for community building. Successes and challenges: succès et défis de l’intervention ? 4 Le contrôle du taux de glycémie et de la pression artérielle permet de dépister des problèmes de santé de façon précoce. 4 Inuit staff call our prenatal and postnatal parents each week to inform them of program activities for the week but also to inquire about how they are managing. Happily, breastfeeding is the cultural norm in the Inuit community. However, without elders, mothers and grandmothers to teach best practices, some women run into difficulty and are tempted to discontinue breastfeeding. Succès et défis : Quels ont été les principaux Succès : 4 Un grand nombre de mères réussissent à rester sobres, adoptent de saines habitudes pendant la grossesse et, sans exception, accouchent à terme de bébés dont le poids à la naissance est normal. 4 For pregnant mothers we do blood pressure and blood sugar checks, weight checks and fetal heart monitoring. We provide labour instruction and sometimes actually accompany and coach women through their labour and delivery. Baby massage sessions are offered several times a year. What were the main successes and challenges of the intervention practice(s)? WHO: Clientele/population targeted and reached by the intervention/promising practice(s). Pregnant or delivered mothers, their babies, their partners and their families; young women who are contemplating having a family; and couples or single people who are still actively parenting children. SuccESSES: 4 We have watched many of our mothers manage to maintain sobriety, have healthy pregnancies and almost without exception, deliver full-term babies with normal birth weights. 4 Blood sugar and blood pressure screening has identified medical problems early. 4 Maintenance of the cultural norm of breastfeeding. 4 Often, those who struggle with addictions, manage to seek help when needed and have gone on to deliver second and third healthy babies. 4 Après avoir suivi un programme lié au syndrome d’alcoolisation fœtale, certaines femmes enceintes ont été capables d’arrêter de boire. 4 After programming regarding fetal alcohol syndrome, some pregnant mothers have been able to stop drinking. 4 Les parents connaissent mieux les bonnes méthodes d’éducation des enfants et sont plus efficaces dans leur rôle de parent. Where: Location of the intervention activities. 4 Increased awareness of good parenting practices and more effective parenting. Most activities take place at the Inuit Family Resource Centre, located in the Vanier area of Ottawa, where there is a large Inuit population. CHALLENGES: Addiction issues often sabotage the success of healthy pregnancies or the ability of mothers to maintain sobriety after the baby is born. Some women ‘go underground’ and we are unable to contact them. Outreach methods available to us do not work with this group. 4 Le développement d’un sentiment d’appartenance à la communauté et l’inspiration vers une fierté culturelle. Défis : Les problèmes de dépendance compromettent souvent des grossesses en santé ou la capacité des mères à rester sobres après la naissance de leur bébé. Comme certaines femmes « entrent dans la clandestinité », nous ne sommes pas en mesure de les contacter. Nos méthodes de prise de contact ne fonctionnent pas avec ce groupe. Labour coaching takes place in hospital and we often accompany Inuit to physician’s appointments or to court. Women who run into difficulty with breastfeeding are sometimes referred to a lactation consultant and accompanied to the visit. contact Inuit Family Resource Centre 613-749-4500 [email protected] 4 Building of community, increase in cultural pride.