Mots de liaison / différences anglais GB et US

Transcription

Mots de liaison / différences anglais GB et US
• Maybe : peut être
• Moreover : de plus
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nevertheless : toutefois, pourtant
On the one hand : d’une part
On the other hand : d’autre part
Otherwise : autrement, à part cela
Partly : en partie
Perhaps : peut être
Rarely : rarement
Since : puisque
Somehow : d’une manière ou d’une autre
Then : a). ensuite ; b). en ce cas, alors
a). He went to the supermarket, then went home.
b). If you didn’t tell her, then who did ?
Therefore : donc, par conséquent
Though : quoique, malgré le fait que
Thus : ainsi
Unless : à moins que
Usually : généralement
What is more : qui plus est
Whereas : tandis que
II. Différences anglais GB et US
Il existe beaucoup de différences entre l’anglais britannique et l’anglais
américain, particulièrement au niveau du vocabulaire usuel. Il faut les
connaître, car vous n’êtes pas censé avoir recours au lexique
américain, mais vous baser, au contraire, sur le vocabulaire
britannique.
flat
lift
autumn
motorway
tin
sweets
lorry
Appartement
Ascenseur
Automne
Autoroute
Boîte de conserve
Bonbons
Camion
BRITANNIQUE
FRANÇAIS
AMERICAIN
apartement
elevator
fall
freeway
can
candy
truck
Carrefour
Chemin de fer
crossroads
railway
intersection
railroad
Chips
crisps
chips
Collants (femme)
tights
pantyhose
Essence
petrol
gas(oline)
Film
film
movie
Gomme
rubber
eraser
Landau
pram
baby carriage
Magasin
shop
store
Métro
underground, tube
subway
Pantalon
trousers
pants
Placard
cupboard
closet
Porte-monnaie
purse
coin-purse
Quelque part
somewhere
someplace
Rez-de-chaussée
ground floor
first floor
Robinet
tap
faucet
Sac à main
handbag
purse
Slip (homme)
underpants
shorts
Taxi
taxi
cab
Trottoir
pavement
sidewalk
Vacances
holidays
vacation
• Par ailleurs, il existe des différences d’orthographe entre l’anglais
britannique et l’anglais américain.
− metre (GB) = meter (US)
− centre (GB) = center (US)
− neighbour (GB) = neighbor (US)
− favour (GB) = favor (US)
− dialogue (GB) = dialog (US)
− catalogue (GB) = catalog (US)
− to realise (GB) = to realize (US)
− to analyse (GB) = to analyze (US)
Remarque : qu’il s’agisse de la version anglaise ou de la version
américaine, la prononciation reste la même.
MemoPage.com SA © / Auteur : Anne Bizet / 2006
Avoir des choses à dire, c’est bien. Savoir les articuler, c’est encore
mieux. Il existe quantité de mots qui, lorsqu’ils sont employés à bon
escient, peuvent rendre ce que vous dîtes bien plus efficace. En voici
quelques-uns. Beaucoup sont synonymes, l’intérêt est donc d’en
connaître le plus possible de façon à ne pas avoir à se répéter.
• Actually : en fait, à vrai dire
• Although : bien que
• And : et
• As a matter of fact : à vrai dire
• Because : parce que
• Besides : en plus
• But : mais
• Consequently : par conséquence
• Despite (ou in spite of) : malgré, en dépit de
• Finally : finalement
• Firstly / secondly / thirdly : premièrement / secondement /
troisièment
• For : car
− The dog must have scared him, for he didn’t come back.
• For example (ou for instance) : par exemple
• Furthermore (ou in addition) : en outre, par ailleurs
• Hardly : à peine
• However : cependant, néanmoins
• In fact : en fait, en réalité
• In the end : en fin de compte
• Instead of : au lieu de
I. Quelques mots de liaison
Mots de liaison
/ différences
anglais
GB et US

Documents pareils