OH LA LA, I SPEAK FRENCH! Audio Lesson 6 on Food OH LA LA, I
Transcription
OH LA LA, I SPEAK FRENCH! Audio Lesson 6 on Food OH LA LA, I
OH LA LA, I SPEAK FRENCH! Audio Lesson 6 on Food OH LA LA, I’M HUNGRY! LA RECETTE DE LA QUICHE LORRAINE Pour 4 à 6 personnes: for 4 to 6 people Temps de préparation: preparation time Temps de cuisson 30 mins: cooking time 30 mins Les ingrédients: the ingredients - 1 rouleau de pâte Feuilletée: 1 roll of pie dough - 3 oeufs entiers: 3 whole eggs - 30 cl de crème fraîche: 30 cl of cream - 25 cl de lait: 25 cl of milk - 300 grammes de lardons fumés: 300 grams of smoked bacon - 150 grammes d’emmental rapé: 150 grams of grated Emmental - Sel, poivre: salt, pepper Matériel: Utensils - 1 moule à tarte: 1 pie dish - 1 saladier: 1 salad bowl Préchauffer le four à 250C pendant 10 minutes: Preheat the oven at 250C for 10 minutes 29 Dans le moule à tarte, étalez la pâte feuilletée sortie du réfrigérateur 30 minutes avant: In the pie dish, spread the dough taken out of the fridge 30 minutes before. Piquez la pâte avec une fourchette pour qu’elle ne gonfle pas: Pick the dough with a fork so that it doesn’t swell. Mettez la pâte dans le four chaud pour qu’elle dore un peu (10 mins): Put the dough in the hot oven so that it gets a bit of a golden color. Sortez la pâte et mettez-la de côté: Take the dough out and put it aside Pendant que la pâte est dans le four, faites frire les lardons dans la poêle, à feu vif: While the dough is in the oven, fry the bacon in the pan, on hot fire Cassez les oeufs dans le saladier, puis versez la crème fraîche: Break the eggs in the salad bowl, then pour the cream Mélangez les œufs et la crème fraîche: Mix the eggs and the cream Rajoutez le lait petit à petit: Add the milk progressively Ajoutez le sel et le poivre: Add the salt and the pepper Etalez les lardons sur la pate: Spread the lardoons on the dough Ajoutez le mélange magique: Add the magical mix Ajoutez l’emmental: Add the emmental Mettez la Quiche Lorraine dans le four et laissez cuire pendant 30 minutes à 250 degrés Celsius: Put the Quiche Lorraine in the oven and let it cook for 30 minutes at 250 degrees Celsius Sortez la quiche du four: Take the quiche out of the oven Piquez la quiche avec un couteau: Pick the quiche with a knife Si le couteau ressort sec, sans traces de crème, la quiche est cuite: If the knife comes out dry, with no trace of cream, the quiche is cooked BON APPÉTIT!!!!! OH LÀ LÀ!!!!!!!! 30 Vocabulaire Recette (Recipe Vocabulary) Anglais Français To pour Verser To add Ajouter To mix Mélanger To spread Étaler To cook Cuire To fry Frire To preheat Préchauffer To put in the oven Mettre au four A pan Une casserole An oven Un four A hot oven Un four chaud Eggs Des œufs Milk Du lait Cream De la crème fraîche The dough La pâte 31 Quelques Plats (A Few Dishes) Anglais Français appetizer / first course une entrée main course un plat principal dessert un dessert sandwich with ham and butter un sandwich jambon-beurre toasted cheese sandwich with ham un croque-monsieur croque-monsieur with a fried egg un croque-madame quiche (lorraine, salmon, etc.) une quiche (lorraine, au saumon, etc.) omelette (with herbs, cheese) une omelette (aux fines herbes, au fromage) raw vegetables plus vinaigrette des crudités (f) salad une salade onion soup une soupe à l'oignon 32 Anglais Français beef stewed in red wine un bœuf bourguignon chicken (rooster) stewed in red wine un coq au vin steak and French fries un steak-frites chocolate mousse une mousse au chocolat caramel custard une crème caramel crème brûlée une crème brûlée rich chocolate flourless cake un fondant au chocolat Les Condiments Anglais Français salt du sel (m) sugar du sucre (m) mustard de la moutarde (f) mayonnaise de la mayonnaise (f) 33 La Cuisson de la Viande (How cooked the Meat is) Anglais Français How do you want your meat cooked? Quelle cuisson pour la viande ? very rare bleu, saignant rare rosé medium rare à point well done bien cuit Décrire un Plat (Describe a Dish) Anglais Français delicious délicieux (m) / délicieuse (f) fresh frais (m) / fraîche (f) spicy épicé(e) salty salé(e) sweet sucré(e) 34 Réserver une table (Book a table) Anglais Français I’d like to book a table for two Je voudrais réserver une table pour deux personnes What name is it under? C’est à quel nom ? It is under the name of… C’est au nom de… When would you like to come? Quand désirez-vous venir ? 35 Dialogue: Au Restaurant (At the Restaurant) MLLE LILI Oh là là, j'ai trop faim Soso! (Oh la la, I’m so hungry, Soso!) MLLE SOSO Moi aussi Lili, je suis affamée! (Me too Lili, I’m starving!) MLLE LILI A manger! (Something to eat!) BABETTE Bonjour mesdemoiselles, voilà la carte. (Hello ladies, here is the menu.) LILI & SOSO Merci! (Thank you!) BABETTE Nous avons des sandwichs, des plats à la carte, et un menu du jour à 15 euros qui inclut entrée plat et dessert. (We have sandwiches, dishes from the card, and a menu of the day at 15 euros that inclues appetizer, main course and dessert.) MLLE LILI Vous avez un plat du jour à nous recommander? (Do you have a daily special to recommend to us?) BABETTE Si vous aimez la viande, je vous conseille notre steak tartare bien épicé. (If you like meat, I recommend to you our tartar steak, well spiced.) MLLE LILI Ah non, moi j’aime pas la viande crue. (Oh no, I don’t like raw meat.) MLLE SOSO Moi j'adore, je vais prendre le steak tartare. (I love it, I’ll take the tartar steak.) BABETTE Et comme accompagnement? (And as accompaniment?) MLLE SOSO Vous avez quoi? (What do you have?) BABETTE Des frites, haricots verts, riz ou salade. (Fries, green beans, rice or salad.) 36 MLLE SOSO Je vais prendre les frites. (I’m going to take the fries.) MLLE LILI Oh, moi aussi je veux des frites, mais alors pas de viande crue! (Oh, me too, I want the fries, but then no raw meat!) BABETTE Je peux vous proposer un steak-frites ou bien du bœuf bourguignon, un coq au vin, ou encore du saumon. (I can offer you a steak with fries, or some Burgundy beef, rooster in wine, or else salmon.) MLLE LILI Je prendrai le steak-frites. (I’m gonna take the steak with fries.) BABETTE Quelle cuisson pour la viande? Bleu, rosé, à point ou bien cuit? (How cooked would you like the meat? Rare, medium rare, medium or well done?) MLLE LILI Bleu ? Non mais vous êtes folle! (Rare? No but rare… are you crazy?!) MLLE SOSO Lili! MLLE LILI Non mais j'aime pas la viande crue. Moi j'aime bien la viande quand elle est bien cuite, donc.(No but I don’t like raw meat. I like meat when it‘s well cooked, so…) BABETTE Très bien mademoiselle. Et comme entrée, que désirez-vous? (Very well, miss. And as an appetizer, what would you like?) MLLE LILI Alors, je veux une petite salade verte avec une bonne vinaigrette faite avec de l’huile d’olive. (So I want a little green salad with a good vinaigrette made with olive oil.) BABETTE Je note. Et vous mademoiselle? (I got it. And you miss?) MLLE SOSO Appelez-moi Soso. Je travaille ici moi aussi, on est collègues ! (Call me Soso. I work here too, we’re colleagues!) 37 BABETTE Ah, je ne savais pas ! Enchantée Soso, moi c’est Babette. (Oh, I didn’t know! Nice to meet you Soso, I’m Babette.) MLLE SOSO Enchantée Babette. Et voici Lili. (Nice to meet you Babette. And this is Lili.) MLLE LILI Enchantée. Je m’appelle Lili. (Nice to meet you. My name is Lili.) BABETTE Enchantée Lili. Alors je vous écoute... (Nice to meet you Lili. So, I’m listening to you…) MLLE SOSO Je pourrais avoir une assiette de crudités s'il vous plaît? (Could I have a plate of raw vegetables please?) BABETTE Ah, désolée, nous n'avons plus de crudités. (Oh, sorry, we’ve run out of raw vegetables.) MLLE SOSO Zut! (Darn!) MLLE LILI Incroyable! Non mais prends la salade verte. (Incredible! No but, take the green salad Soso.) MLLE SOSO Ouais. D’accord pour la salade verte. (Yeah. Ok for the green salad.) BABETTE Je note. Et comme boissons, vous avez choisi? (I got it. And to drink, did you choose?) MELLE SOSO Qu’est-ce que tu fais Lili? (What are you doing Lili?) MLLE LILI J’ai faim, écoute. Je me suis cassée la figure! (I’m hungry, listen. I fell off!) MLLE SOSO D’accord… Alors, les boissons… De l'eau minérale plate pour moi. (Ok… So, the beverages… Flat mineral water for me.) MLLE LILI Et je vais prendre une bière pression. (And I’m gonna take a draught beer.) 38 BABETTE Parfait. Je reviens toute de suite! (Perfect. I’ll be right back!) MLLE LILI Merci… Attendez! Serveuse! Et les desserts? Vous avez quoi comme desserts? (Thank you… Wait! Waitress! And the desserts? What desserts do you have?) MLLE SOSO Déjà les desserts Lili ? (Already the desserts Lili?) MLLE LILI Ouais écoute, j’ai besoin de sucre donc… Vous avez de la crème brûlée? (Yeah, listen, I need sugar so… Do you have a crème brulee?) BABETTE Oui, mais ce n'est pas compris dans la formule du jour. Il y a un supplément de 2 euros pour la crème brûlée. (Yes, but it’s not included in today’s special. There is a 2-euro supplement for the crème brulee.) MLLE LILI C’est pas grave. Je prendrai la crème brûlée! (No big deal. I’ll take the crème brulee!) BABETTE Et vous Soso? (And you Soso?) MLLE SOSO Quels sont les desserts aujourd’hui? (What are the desserts today?) BABETTE De la mousse au chocolat super bonne, de la crème caramel bof, pas terrible, un fondant au chocolat, le top du top, deux boules de glaces, commun, et une salade de fruits frais. (Chocolate mousse, super good, crème caramel, so so, not great, a chocolate fondant, the top of the top, two ice-cream scoops, common, and a fresh fruit salad.) MLLE SOSO Je vais prendre la mousse au chocolat. J'adore le chocolat! (I’m gonna take the chocolate mousse. I love chocolate!) BABETTE Ok pour la mousse! (Ok, the mousse!) Babette s’éloigne de la table. ( BABETTE steps away from the table.) MLLE SOSO Ça va Lili? (Are you ok Lili?) 39 MLLE LILI Oui pourquoi? (Yes, why?) MLLE SOSO Je ne sais pas. Une impression... T’es pas un peu stressée ? (I don’t know. A feeling… Aren’t you stressed?) MISS LILI Non… c'est juste mon homme, en fait... (Oh, it’s only my man…) MLLE SOSO Qu'est-ce qui se passe? (What’s going on?) MLLE LILI Je l'aime plus. (I don’t love him anymore.) MLLE SOSO Oh là là! C'est pas grave Lili. Un de perdu, dix de retrouvés ! (Ooh lala, it’s not a big deal Lili. Lose one, find ten!) MLLE LILI Ouais, c’est ce qu’on dit… (Yeah, that’s what people say…) MLLE SOSO Mais oui! (But yes!) MLLE LILI J’sais pas. (I don’t know.) Babette arrive avec les plats principaux. (Babette comes with the main dishes.) BABETTE Voilà vos plats. Un steak tartare, et un steak-frites. (Here are your dishes. A tartar steak and a steak with fries.) SOSO & LILI Merci Babette. (Thank you Babette.) Babette s’éloigne. (Babette walks away). MLLE SOSO Tu as l’air triste Lili ! (You look sad Lili!) MLLE LILI Un peu. J’aime pas les ruptures. Mais j’aime bien Jacques 1. (A little. I don’t like break-ups. But I like Jacques 1.) 40 MLLE SOSO Ah bon ? (Oh really?) MLLE LILI Oh ta tête! (Oh your face!) MLLE SOSO Allez! (Come on!) MLLE LILI T’aimes bien Jacquot? (Oh your face! You like Jacquot?) MLLE SOSO Arrête! On parle de toi là. Je ne suis pas amoureuse de Jacques. (Stop it! We’re talking about you here. I’m not in love with Jacques.) MLLE LILI Vraiment ? (Really?) MLLE SOSO Arrête! (Stop it!) MLLE LILI Soso, elle aime bien Jacques 1! (Soso likes Jacques 1!) MLLE SOSO Lili, elle m’énerve! (Lili is getting on my nerves!) MLLE LILI Bon, tu vois ça va mieux, j’suis pas triste. (Well, you see I’m better, I’m not sad.) MLLE SOSO Ouais… (Yeah…) FADE INTO: MLLE LILI Soso, ça va pas ou quoi? (Soso, you’re not well or what?) MLLE SOSO C’est trop bon! (It’s so good!) MLLE LILI Mais tu lèches pas ton assiette! (But you don’t lick your plate!) 41 MLLE SOSO Mais c’est trop bon! (But it’s too good!) MLLE LILI Mais t’es folle! (But you’re crazy!) BABETTE Ça vous a plu? (Did you like it?) MLLE SOSO Oui, c'était très bon! Un vrai délice le steak tartare. It was very good! The tartar steak was truly delicious.) MLLE LILI C'était excellent, merci beaucoup Babette. (It was excellent, thanks a lot Babette.) BABETTE Ah je suis trop contente que ça vous ait plu ! Quand les clients sont contents, je suis trop contente ! Je vous apporte les desserts tout de suite. (Oh, I’m so happy you liked it! When the customers are happy, I’m so happy! I’m bringing the desserts right away.) MLLE LILI Merci. Qu’est-ce qui t’arrive Soso ? (Thank you. What’s going on Soso?) MLLE SOSO Je pense à Jacques 1 maintenant. (I’m thinking about Jacques 1 now.) MLLE LILI Oh arrête ! Tiens regarde, les desserts arrivent, ça va te remonter le moral. (Oh, stop it! Look, the desserts are coming, it‘s gonna make you feel better.) MLLE SOSO Ah parfait ! (Oh perfect!) MLLE LILI Miam miam. (Yummy.) BABETTE Une mousse au chocolat! (A chocolate mousse!) MELLE SOSO Pour moi! (For me!) BABETTE Et une crème brûlée. (And a crème brulee.) 42 MLLE LILI C'est pour moi! Miam miam! J'adore la crème brûlée. (It’s for me! Yummy! I love crème brulee.) BABETTE Oh là là! Au moins les desserts vous font de l’effet ! MLLE LILI Ah oui! Ça c’est sûr! (Oh yes, that’s for sure!) BABETTE Bon appétit ! (Ooh la la! At least the desserts have an effect on you! Bon appetit!) MLLE LILI Oh là là, qu’est-ce que j’aime! Oh mon dieu! (Ooh la la, how much I love it! Oh my god!)) MLLE SOSO/MLLE LILI C’est trop bon! (So good!) On l’a dit en même temps. (We said it at the same time.) MLLE LILI Ah ouais c’est trop bon attends! Elle est bonne la tienne? (Oh yeah, it’s so good, hold on! Is yours good?) MLLE SOSO Ben oui. Après ce repas, une bonne sieste! (Well yes. After this meal, a good nap!) MLLE LILI Ah ben non. Et la quiche de Jacques alors ? (Well no. And Jacques’ quiche then?) MLLE SOSO Demain! (Tomorrow!) MLLE LILI Non, ce soir! Ben qu’est-ce qu’il y a? (Tonight! Well, what’s going on?) MLLE SOSO Demain. Ce soir, mon repas, c'est Jacques 1 et c’est tout! (Tomorrow. Tonight my meal is Jacques 1 and that’s it!) 43 MLLE LILI Attention à l’indigestion coquine! (Careful with indigestion, mischievous girl!) MLLE SOSO Toi aussi attention ! (You too be careful!) MLLE LILI Avec la quiche ? T’es vache. Partage un peu là! With the quiche? You’re not fair! Share a little here!) Jean 008 s’approche de la table. (Jean 008 walks up to the table.) MLLE SOSO J’en peux plus! (I’m full!) JEAN 008 Lili, comment tu vas ? (Lili, how are you?) MLLE LILI Oh Jean 008 ! Qu’est-ce que tu fais là? (Oh Jean 008! What are you doing here?) JEAN 008 Je déjeune au restaurant Le Clafoutis, comme toi ! (I’m having lunch at the Clafoutis restaurant, like you! MLLE LILI C’est Incroyable. (Incredible.) JEAN 008 Je suis pressé. Voilà ma carte. MLLE LILI Merci! (Thank you!) JEAN 008 Appelle-moi ! (I’m in a hurry. Here is my card. Call me!) MLLE LILI Ah ouais, pas de problème. (Yeah, no problem.) JEAN 008 A plus, jolie Lili. (Later, pretty Lili.) MLLE LILI Salut! (Bye!) 44 MLLE SOSO A plus jolie Lili… (Later, pretty Lili.) MLLE LILI Arrête. (Stop it.) MLLE SOSO En plus il a failli m’assommer. (Plus, he nearly knocked me out.) MLLE LILI Il est drôle lui. (He’s funny.) Ah il est drôle! Tu vois j’te l’avais dit. Un de perdu, dix de retrouvés. (Oh, he’s funny! You see, I told you. Lose one, find ten.) MISS LILI Où sont les neuf autres ? (Where are the other nine?) MLLE SOSO T’en veux dix, vraiment? (You want ten, really?) MISS LILI Ben ouais, attends! (Well, yeah, hold on!) MLLE SOSO Oh, il est bien lui. (Oh, he’s good.) 45