OH LA LA, I SPEAK FRENCH! Audio Lesson 6 on Food OH LA LA, I

Transcription

OH LA LA, I SPEAK FRENCH! Audio Lesson 6 on Food OH LA LA, I
OH LA LA, I SPEAK FRENCH!
Audio Lesson 6 on Food
OH LA LA, I’M HUNGRY!
LA RECETTE DE LA QUICHE LORRAINE
Pour 4 à 6 personnes: for 4 to 6 people
Temps de préparation: preparation time
Temps de cuisson 30 mins: cooking time 30 mins
Les ingrédients: the ingredients
- 1 rouleau de pâte Feuilletée: 1 roll of pie dough
- 3 oeufs entiers: 3 whole eggs
- 30 cl de crème fraîche: 30 cl of cream
- 25 cl de lait: 25 cl of milk
- 300 grammes de lardons fumés: 300 grams of smoked bacon
- 150 grammes d’emmental rapé: 150 grams of grated Emmental
- Sel, poivre: salt, pepper
Matériel: Utensils
- 1 moule à tarte: 1 pie dish
- 1 saladier: 1 salad bowl
Préchauffer le four à 250C pendant 10 minutes: Preheat the oven at 250C for
10 minutes
29
Dans le moule à tarte, étalez la pâte feuilletée sortie du réfrigérateur 30
minutes avant: In the pie dish, spread the dough taken out of the fridge 30
minutes before.
Piquez la pâte avec une fourchette pour qu’elle ne gonfle pas: Pick the dough
with a fork so that it doesn’t swell.
Mettez la pâte dans le four chaud pour qu’elle dore un peu (10 mins): Put the
dough in the hot oven so that it gets a bit of a golden color.
Sortez la pâte et mettez-la de côté: Take the dough out and put it aside
Pendant que la pâte est dans le four, faites frire les lardons dans la poêle, à feu
vif: While the dough is in the oven, fry the bacon in the pan, on hot fire
Cassez les oeufs dans le saladier, puis versez la crème fraîche: Break the eggs in
the salad bowl, then pour the cream
Mélangez les œufs et la crème fraîche: Mix the eggs and the cream
Rajoutez le lait petit à petit: Add the milk progressively
Ajoutez le sel et le poivre: Add the salt and the pepper
Etalez les lardons sur la pate: Spread the lardoons on the dough
Ajoutez le mélange magique: Add the magical mix
Ajoutez l’emmental: Add the emmental
Mettez la Quiche Lorraine dans le four et laissez cuire pendant 30 minutes à 250
degrés Celsius: Put the Quiche Lorraine in the oven and let it cook for 30 minutes
at 250 degrees Celsius
Sortez la quiche du four: Take the quiche out of the oven
Piquez la quiche avec un couteau: Pick the quiche with a knife
Si le couteau ressort sec, sans traces de crème, la quiche est cuite: If the knife
comes out dry, with no trace of cream, the quiche is cooked
BON APPÉTIT!!!!! OH LÀ LÀ!!!!!!!!
30
Vocabulaire Recette (Recipe Vocabulary)
Anglais
Français
To pour
Verser
To add
Ajouter
To mix
Mélanger
To spread
Étaler
To cook
Cuire
To fry
Frire
To preheat
Préchauffer
To put in the oven
Mettre au four
A pan
Une casserole
An oven
Un four
A hot oven
Un four chaud
Eggs
Des œufs
Milk
Du lait
Cream
De la crème fraîche
The dough
La pâte
31
Quelques Plats (A Few Dishes)
Anglais
Français
appetizer / first course
une entrée
main course
un plat principal
dessert
un dessert
sandwich with ham and butter
un sandwich jambon-beurre
toasted cheese sandwich with ham
un croque-monsieur
croque-monsieur with a fried egg
un croque-madame
quiche (lorraine, salmon, etc.)
une quiche (lorraine, au saumon,
etc.)
omelette (with herbs, cheese)
une omelette (aux fines herbes, au
fromage)
raw vegetables plus vinaigrette
des crudités (f)
salad
une salade
onion soup
une soupe à l'oignon
32
Anglais
Français
beef stewed in red wine
un bœuf bourguignon
chicken (rooster) stewed in red wine
un coq au vin
steak and French fries
un steak-frites
chocolate mousse
une mousse au chocolat
caramel custard
une crème caramel
crème brûlée
une crème brûlée
rich chocolate flourless cake
un fondant au chocolat
Les Condiments
Anglais
Français
salt
du sel (m)
sugar
du sucre (m)
mustard
de la moutarde (f)
mayonnaise
de la mayonnaise (f)
33
La Cuisson de la Viande (How cooked the Meat is)
Anglais
Français
How do you want your meat cooked?
Quelle cuisson pour la viande ?
very rare
bleu, saignant
rare
rosé
medium rare
à point
well done
bien cuit
Décrire un Plat (Describe a Dish)
Anglais
Français
delicious
délicieux (m) / délicieuse (f)
fresh
frais (m) / fraîche (f)
spicy
épicé(e)
salty
salé(e)
sweet
sucré(e)
34
Réserver une table (Book a table)
Anglais
Français
I’d like to book a table for two
Je voudrais réserver une table pour
deux personnes
What name is it under?
C’est à quel nom ?
It is under the name of…
C’est au nom de…
When would you like to come?
Quand désirez-vous venir ?
35
Dialogue: Au Restaurant (At the Restaurant)
MLLE LILI
Oh là là, j'ai trop faim Soso! (Oh la la, I’m so hungry, Soso!)
MLLE SOSO
Moi aussi Lili, je suis affamée! (Me too Lili, I’m starving!)
MLLE LILI
A manger! (Something to eat!)
BABETTE
Bonjour mesdemoiselles, voilà la carte. (Hello ladies, here is the menu.)
LILI & SOSO
Merci! (Thank you!)
BABETTE
Nous avons des sandwichs, des plats à la carte, et un menu du jour à 15 euros
qui inclut entrée plat et dessert. (We have sandwiches, dishes from the card,
and a menu of the day at 15 euros that inclues appetizer, main course and
dessert.)
MLLE LILI
Vous avez un plat du jour à nous recommander? (Do you have a daily special
to recommend to us?)
BABETTE
Si vous aimez la viande, je vous conseille notre steak tartare bien épicé. (If you
like meat, I recommend to you our tartar steak, well spiced.)
MLLE LILI
Ah non, moi j’aime pas la viande crue. (Oh no, I don’t like raw meat.)
MLLE SOSO
Moi j'adore, je vais prendre le steak tartare. (I love it, I’ll take the tartar steak.)
BABETTE
Et comme accompagnement? (And as accompaniment?)
MLLE SOSO
Vous avez quoi? (What do you have?)
BABETTE
Des frites, haricots verts, riz ou salade. (Fries, green beans, rice or salad.)
36
MLLE SOSO
Je vais prendre les frites. (I’m going to take the fries.)
MLLE LILI
Oh, moi aussi je veux des frites, mais alors pas de viande crue! (Oh, me too, I
want the fries, but then no raw meat!)
BABETTE
Je peux vous proposer un steak-frites ou bien du bœuf bourguignon, un coq au
vin, ou encore du saumon. (I can offer you a steak with fries, or some Burgundy
beef, rooster in wine, or else salmon.)
MLLE LILI
Je prendrai le steak-frites. (I’m gonna take the steak with fries.)
BABETTE
Quelle cuisson pour la viande? Bleu, rosé, à point ou bien cuit? (How cooked
would you like the meat? Rare, medium rare, medium or well done?)
MLLE LILI
Bleu ? Non mais vous êtes folle! (Rare? No but rare… are you crazy?!)
MLLE SOSO
Lili!
MLLE LILI
Non mais j'aime pas la viande crue. Moi j'aime bien la viande quand elle est
bien cuite, donc.(No but I don’t like raw meat. I like meat when it‘s well cooked,
so…)
BABETTE
Très bien mademoiselle. Et comme entrée, que désirez-vous? (Very well, miss.
And as an appetizer, what would you like?)
MLLE LILI
Alors, je veux une petite salade verte avec une bonne vinaigrette faite avec de
l’huile d’olive. (So I want a little green salad with a good vinaigrette made with
olive oil.)
BABETTE
Je note. Et vous mademoiselle? (I got it. And you miss?)
MLLE SOSO
Appelez-moi Soso. Je travaille ici moi aussi, on est collègues ! (Call me Soso. I
work here too, we’re colleagues!)
37
BABETTE
Ah, je ne savais pas ! Enchantée Soso, moi c’est Babette. (Oh, I didn’t know!
Nice to meet you Soso, I’m Babette.)
MLLE SOSO
Enchantée Babette. Et voici Lili. (Nice to meet you Babette. And this is Lili.)
MLLE LILI
Enchantée. Je m’appelle Lili. (Nice to meet you. My name is Lili.)
BABETTE
Enchantée Lili. Alors je vous écoute... (Nice to meet you Lili. So, I’m listening
to you…)
MLLE SOSO
Je pourrais avoir une assiette de crudités s'il vous plaît? (Could I have a plate
of raw vegetables please?)
BABETTE
Ah, désolée, nous n'avons plus de crudités. (Oh, sorry, we’ve run out of raw
vegetables.)
MLLE SOSO
Zut! (Darn!)
MLLE LILI
Incroyable! Non mais prends la salade verte. (Incredible! No but, take the
green salad Soso.)
MLLE SOSO
Ouais. D’accord pour la salade verte. (Yeah. Ok for the green salad.)
BABETTE
Je note. Et comme boissons, vous avez choisi? (I got it. And to drink, did you
choose?)
MELLE SOSO
Qu’est-ce que tu fais Lili? (What are you doing Lili?)
MLLE LILI
J’ai faim, écoute. Je me suis cassée la figure! (I’m hungry, listen. I fell off!)
MLLE SOSO
D’accord… Alors, les boissons… De l'eau minérale plate pour moi. (Ok… So, the
beverages… Flat mineral water for me.)
MLLE LILI
Et je vais prendre une bière pression. (And I’m gonna take a draught beer.)
38
BABETTE
Parfait. Je reviens toute de suite! (Perfect. I’ll be right back!)
MLLE LILI
Merci… Attendez! Serveuse! Et les desserts? Vous avez quoi comme desserts?
(Thank you… Wait! Waitress! And the desserts? What desserts do you have?)
MLLE SOSO
Déjà les desserts Lili ? (Already the desserts Lili?)
MLLE LILI
Ouais écoute, j’ai besoin de sucre donc… Vous avez de la crème brûlée?
(Yeah, listen, I need sugar so… Do you have a crème brulee?)
BABETTE
Oui, mais ce n'est pas compris dans la formule du jour. Il y a un supplément de
2 euros pour la crème brûlée. (Yes, but it’s not included in today’s special.
There is a 2-euro supplement for the crème brulee.)
MLLE LILI
C’est pas grave. Je prendrai la crème brûlée! (No big deal. I’ll take the crème
brulee!)
BABETTE
Et vous Soso? (And you Soso?)
MLLE SOSO
Quels sont les desserts aujourd’hui? (What are the desserts today?)
BABETTE
De la mousse au chocolat super bonne, de la crème caramel bof, pas terrible,
un fondant au chocolat, le top du top, deux boules de glaces, commun, et une
salade de fruits frais. (Chocolate mousse, super good, crème caramel, so so,
not great, a chocolate fondant, the top of the top, two ice-cream scoops,
common, and a fresh fruit salad.)
MLLE SOSO
Je vais prendre la mousse au chocolat. J'adore le chocolat! (I’m gonna take the
chocolate mousse. I love chocolate!)
BABETTE
Ok pour la mousse! (Ok, the mousse!)
Babette s’éloigne de la table. ( BABETTE steps away from the table.)
MLLE SOSO
Ça va Lili? (Are you ok Lili?)
39
MLLE LILI
Oui pourquoi? (Yes, why?)
MLLE SOSO
Je ne sais pas. Une impression... T’es pas un peu stressée ? (I don’t know. A
feeling… Aren’t you stressed?)
MISS LILI
Non… c'est juste mon homme, en fait... (Oh, it’s only my man…)
MLLE SOSO
Qu'est-ce qui se passe? (What’s going on?)
MLLE LILI
Je l'aime plus. (I don’t love him anymore.)
MLLE SOSO
Oh là là! C'est pas grave Lili. Un de perdu, dix de retrouvés ! (Ooh lala, it’s not
a big deal Lili. Lose one, find ten!)
MLLE LILI
Ouais, c’est ce qu’on dit… (Yeah, that’s what people say…)
MLLE SOSO
Mais oui! (But yes!)
MLLE LILI
J’sais pas. (I don’t know.)
Babette arrive avec les plats principaux. (Babette comes with the main dishes.)
BABETTE
Voilà vos plats. Un steak tartare, et un steak-frites. (Here are your dishes. A
tartar steak and a steak with fries.)
SOSO & LILI
Merci Babette. (Thank you Babette.)
Babette s’éloigne. (Babette walks away).
MLLE SOSO
Tu as l’air triste Lili ! (You look sad Lili!)
MLLE LILI
Un peu. J’aime pas les ruptures. Mais j’aime bien Jacques 1. (A little. I don’t
like break-ups. But I like Jacques 1.)
40
MLLE SOSO
Ah bon ? (Oh really?)
MLLE LILI
Oh ta tête! (Oh your face!)
MLLE SOSO
Allez! (Come on!)
MLLE LILI
T’aimes bien Jacquot? (Oh your face! You like Jacquot?)
MLLE SOSO
Arrête! On parle de toi là. Je ne suis pas amoureuse de Jacques. (Stop it!
We’re talking about you here. I’m not in love with Jacques.)
MLLE LILI
Vraiment ? (Really?)
MLLE SOSO
Arrête! (Stop it!)
MLLE LILI
Soso, elle aime bien Jacques 1! (Soso likes Jacques 1!)
MLLE SOSO
Lili, elle m’énerve! (Lili is getting on my nerves!)
MLLE LILI
Bon, tu vois ça va mieux, j’suis pas triste. (Well, you see I’m better, I’m not
sad.)
MLLE SOSO
Ouais… (Yeah…)
FADE INTO:
MLLE LILI
Soso, ça va pas ou quoi? (Soso, you’re not well or what?)
MLLE SOSO
C’est trop bon! (It’s so good!)
MLLE LILI
Mais tu lèches pas ton assiette! (But you don’t lick your plate!)
41
MLLE SOSO
Mais c’est trop bon! (But it’s too good!)
MLLE LILI
Mais t’es folle! (But you’re crazy!)
BABETTE
Ça vous a plu? (Did you like it?)
MLLE SOSO
Oui, c'était très bon! Un vrai délice le steak tartare. It was very good! The
tartar steak was truly delicious.)
MLLE LILI
C'était excellent, merci beaucoup Babette. (It was excellent, thanks a lot
Babette.)
BABETTE
Ah je suis trop contente que ça vous ait plu ! Quand les clients sont contents,
je suis trop contente ! Je vous apporte les desserts tout de suite. (Oh, I’m so
happy you liked it! When the customers are happy, I’m so happy! I’m bringing
the desserts right away.)
MLLE LILI
Merci. Qu’est-ce qui t’arrive Soso ? (Thank you. What’s going on Soso?)
MLLE SOSO
Je pense à Jacques 1 maintenant. (I’m thinking about Jacques 1 now.)
MLLE LILI
Oh arrête ! Tiens regarde, les desserts arrivent, ça va te remonter le moral.
(Oh, stop it! Look, the desserts are coming, it‘s gonna make you feel better.)
MLLE SOSO
Ah parfait ! (Oh perfect!)
MLLE LILI
Miam miam. (Yummy.)
BABETTE
Une mousse au chocolat! (A chocolate mousse!)
MELLE SOSO
Pour moi! (For me!)
BABETTE
Et une crème brûlée. (And a crème brulee.)
42
MLLE LILI
C'est pour moi! Miam miam! J'adore la crème brûlée. (It’s for me! Yummy! I
love crème brulee.)
BABETTE
Oh là là! Au moins les desserts vous font de l’effet !
MLLE LILI
Ah oui! Ça c’est sûr! (Oh yes, that’s for sure!)
BABETTE
Bon appétit ! (Ooh la la! At least the desserts have an effect on you! Bon
appetit!)
MLLE LILI
Oh là là, qu’est-ce que j’aime! Oh mon dieu! (Ooh la la, how much I love it! Oh
my god!))
MLLE SOSO/MLLE LILI
C’est trop bon! (So good!)
On l’a dit en même temps. (We said it at the same time.)
MLLE LILI
Ah ouais c’est trop bon attends! Elle est bonne la tienne? (Oh yeah, it’s so
good, hold on! Is yours good?)
MLLE SOSO
Ben oui. Après ce repas, une bonne sieste! (Well yes. After this meal, a good
nap!)
MLLE LILI
Ah ben non. Et la quiche de Jacques alors ? (Well no. And Jacques’ quiche
then?)
MLLE SOSO
Demain! (Tomorrow!)
MLLE LILI
Non, ce soir! Ben qu’est-ce qu’il y a? (Tonight! Well, what’s going on?)
MLLE SOSO
Demain. Ce soir, mon repas, c'est Jacques 1 et c’est tout! (Tomorrow. Tonight
my meal is Jacques 1 and that’s it!)
43
MLLE LILI
Attention à l’indigestion coquine! (Careful with indigestion, mischievous girl!)
MLLE SOSO
Toi aussi attention ! (You too be careful!)
MLLE LILI
Avec la quiche ? T’es vache. Partage un peu là! With the quiche? You’re not
fair! Share a little here!)
Jean 008 s’approche de la table. (Jean 008 walks up to the table.)
MLLE SOSO
J’en peux plus! (I’m full!)
JEAN 008
Lili, comment tu vas ? (Lili, how are you?)
MLLE LILI
Oh Jean 008 ! Qu’est-ce que tu fais là? (Oh Jean 008! What are you doing
here?)
JEAN 008
Je déjeune au restaurant Le Clafoutis, comme toi ! (I’m having lunch at the
Clafoutis restaurant, like you!
MLLE LILI
C’est Incroyable. (Incredible.)
JEAN 008
Je suis pressé. Voilà ma carte.
MLLE LILI
Merci! (Thank you!)
JEAN 008
Appelle-moi ! (I’m in a hurry. Here is my card. Call me!)
MLLE LILI
Ah ouais, pas de problème. (Yeah, no problem.)
JEAN 008
A plus, jolie Lili. (Later, pretty Lili.)
MLLE LILI
Salut! (Bye!)
44
MLLE SOSO
A plus jolie Lili… (Later, pretty Lili.)
MLLE LILI
Arrête. (Stop it.)
MLLE SOSO
En plus il a failli m’assommer. (Plus, he nearly knocked me out.)
MLLE LILI
Il est drôle lui. (He’s funny.)
Ah il est drôle! Tu vois j’te l’avais dit. Un de perdu, dix de retrouvés. (Oh, he’s
funny! You see, I told you. Lose one, find ten.)
MISS LILI
Où sont les neuf autres ? (Where are the other nine?)
MLLE SOSO
T’en veux dix, vraiment? (You want ten, really?)
MISS LILI
Ben ouais, attends! (Well, yeah, hold on!)
MLLE SOSO
Oh, il est bien lui. (Oh, he’s good.)
45