janvier 2010

Transcription

janvier 2010
JANVIER 2010
Camps / camps / campi
2/01/10
[FR] Au Mali, le camp du diable
A Tinzaouaten, des centaines d’être humains tentent de survivre aux violences des trafiquants. Ils
essaient de demeurer humains après avoir vécu la déshumanisation subie depuis le lieu de leur
arrestation jusqu’à cet endroit, qu’ils surnomment «l’antichambre du diable». Leur tort ? Avoir
tenté la migration vers l’Europe et avoir été refoulés depuis le sol européen, ou depuis l’Algérie, le
Maroc ou la Libye.
[EN] Mali, the Devil camp
In Tinzaouaten, hundreds of human beings try to survive from violence of traffickers. They try to
stay humans after living dehumanization from where they have been arrested until the place they
called “the Devil anteroom”. Their fault? Trying to migrate to Europe and being expelled from the
European soil, or from Algeria, Morocco or Libya.
Source: Libération
Lien : http://www.liberation.fr/monde/0101611237-au-mali-le-camp-du-diable
9/01/10
[FR] Les migrants de Rosarno au camp de Crotone
Les migrants de Rosarno se font transférer au camp de Crotone. Dans le paradoxe de cette
situation, le choix du gouvernement est de « placer » des « migrants » qui se sont révoltés,
exacerbés des conditions d’esclavage imposées par la mafia.
Vous trouverez aussi ci-joint des liens sur la révolte, sur les conditions d’esclavage en Calabria,
dans la vallée des orangers et des mandarins.
[EN] Migrants from Rosarno to Cortone camp
Migrants from Rosarno are transferred to the camp of Crotone. In the paradoxe of this situation,
the government’s choice is to “put” “migrants” who revolted, exacerbated by the conditions of
slavery imposed b y the Mafia. You will also find attached links about the revolt, the conditions of
slavery in Calabria, in the Orange and Mandarin Valley.
Source: Republica / Meltingpot / Terre libere
Liens:
1
Info sur la révolte:
http://www.terrelibere.it/terrediconfine/
http://www.meltingpot.org/articolo15091.html
http://www.repubblica.it/2008/10/sezioni/cronaca/ndrangheta-arresto/rosarno-immigrati3/rosarno-immigrati-3.html
Info sur les conditions d’esclavage des migrants en Calabria :
http://www.repubblica.it/cronaca/2010/01/08/news/rivolta_dei_diseredati_a_rosarno-1873836/
http://www.repubblica.it/2008/10/sezioni/cronaca/ndrangheta-arresto/rosarno-immigrati3/rosarno-immigrati-3.html
24/01/10
[FR] Migrants débarqués en Corse : le HCR interpelle la France
Le HCR appelle Paris à un accès « équitable » à la demande d’asile. Transférés en centre de
rétention, les 123 migrants disposent de peu de temps pour constituer leur dossier. Les
associations crient au scandale.
[EN] Migrants arrived in Corsica: the HCR calls out to France
The HCR asks Paris for a “fair” access to their asylum. Transferred to detention center, the 123
migrants have a short time to constitute their file. Associations call it a scandal.
Source: Le Figaro
Lien :
http://www.lefigaro.fr/actualite-france/2010/01/22/01016-20100122ARTFIG00500-unecentaine-de-migrants-debarque-sur-une-plage-corse-.php
24/01/10
[FR] Inquiétudes après le placement en rétention des migrants arrivés en Corse
Le HCR a appelé Paris à « s’assurer que toutes les personnes » arrivées clandestinement en Corse
puissent demander l’asile et bénéficier d’un « examen complet et équitable » de leur situation.
Toutefois, les 124 personnes ont été aussitôt placées en rétention, dans différents centres.
Plusieurs associations, dont la Cimade, France Terre d’asile… sont très critiques face à un si rapide
placement en centre de rétention, et dénonce une atteinte au droit des migrants.
2
[EN] Worries after the placement in detention of migrants arrived in Corsica
The HCR has called Paris to “be sure that all persons” arrived illegally in Corsica are able to seek
asylum and to benefit of “a complete and fair exam” of their situation. However, the 124 persons
were directly put in different detention centers. Many associations, such as La Cimade, France
Terre d’asile… critique this rapid placement in detention, and denounce a breach of migrant
rights.
Source : Le Monde
Lien :
http://www.lemonde.fr/societe/article/2010/01/23/inquietudes-apres-le-placement-enretention-des-migrants-arrives-en-corse_1295957_3224.html
24/01/10
[FR] Protestations après le placement en rétention des migrants de Corse
Les 124 clandestins, qui se disent Kurdes, ont été placés ce samedi en centre de rétention
administrative. La Ligue des droits de l'homme dénonce une violation flagrante du droit d'asile.
[EN] Protests after the placement in detention of Corsica’s migrants
The 124 migrants, who said that they are Kurdish, have been put in detention center. The Human
Rights League denounces an obvious violation of human rights.
Source : Libération
Lien :
http://www.liberation.fr/societe/0101615381-protestations-apres-le-placement-enretention-des-migrants-de-corse
25/01/10
[FR] Calais : «le harcèlement policier est intensif»
Interview de M. Quinette, coordinateur de la mission « migrants littoral » à Médecins du Monde,
expliquant la situation des migrants à Calais, la pression qu’ils subissent par la police et leurs
revendications.
[EN+ Calais: “the police harassment is intensive”
An interview of M. Quinettte (coordinator of the mission “littoral migrants”, Médecins du Monde)
who explains the situation of migrants in Calais, and the pressure that migrants suffer by the
police and their claims.
Source : Libération
3
Lien :
intensif.html
http://www.libelille.fr/saberan/2010/01/calais-le-harc%C3%A8lement-policier-est-
25/01/10
[FR] Migrants kurdes: dix nouvelles remises en liberté
La plupart des 123 Kurdes arrivés vendredi sur une plage corse ont été remis en liberté lundi. Le
ministre de l’Immigration, qui avait décidé leur transfère en centres de détention, a été désavoué
par les différents juges qui ont remis dimanche et lundi ces personnes en liberté pour non respect
des procédures légales.
[EN] Kurdish migrants : 10 new releases
Most of the 123 Kurds arrived on Friday on a Corsica beach have been release on Monday. The
Ministry of Immigration, who decided to transfer them to detention centers, has been
disapproved by different judges who have set free these persons on Sunday and Monday for non
respect of legal procedures.
Source : France 2.fr
Lien :
http://info.france2.fr/france/Migrants-kurdes:-dix-nouvelles-remises-en-libert%C3%A960491120.html
26/01/10
[FR] Incendie du CRA de Vincennes: incertitude sur la tenue du procès
La seconde journée du procès des auteurs présumés de l'incendie du CRA de Vincennes a de
nouveau tourné court en raison d'incidents de procédure qui retardent l'ouverture des débats.
[EN] The fire of Vincennes detention center: doubt on the holding of the trial
The second day of the trial has finished suddenly because of procedure incidents which delayed
the opening of the debates.
Source: Sophie MAKRIS (AFP)
Lien: http://www.google.com/hostednews/afp/article/ALeqM5iWZiClH_iWI60k7ild5dgAY0Frqw
4
27/01/10
*FR+ L’impartialité du tribunal en débat
Voici un premier lien où se trouvent les premiers comptes-rendus d’audience (Procès des
« inculpés de l’incendie de Vincennes) des 25 et 26 janvier 2010 réalisé par Migreurop. Un second
lien est disponible afin de revenir sur le contexte et les faits de ce procès.
[EN] The fairness of the Court in debate
Here is a link where we can find reports on the two first hearing’s days (25/01/2010 and
26/01/2010) wrote by Migreurop. A second link is available to refresh on the context and facts of
this trial.
Source : Eva Ottavy – Migreurop
Lien : http://www.migreurop.org/article1611.html
http://www.migreurop.org/article1610.html
27/01/10
[FR] "Instruction à charge, procès au rabais"
Observatoire du procès des « inculpés de l’incendie de Vincennes » - TGI de Paris, 31ème Chambre,
au troisième jour d'audience, le dernier prévenu encore détenu a été remise en liberté. Un
compte rendu détaillé du déroulement de la journée d’audience.
[EN] "Instruction à charge, procès au rabais"
Observatory of the trial the « accused of the Vincennes fire » - Family Court of Paris, 31 st division,
at the third day of hearing, the last defendant still detained has been set free. This article presents
a detailed report on the sequence of the hearing day.
Source: Eva Ottavy (Migreurop)
Lien : http://www.migreurop.org/article1614.html
29/01/10
[FR] H. Bouchti dans un état critique
Hicham Bouchti se trouve dans un état de santé critique depuis 9 jours de grève de la faim dans le
centre de rétention de Melilla. Le gouvernement ne répond pas à sa demande d'asile et craint
d'être renvoyé au Maroc où sa vie courait un grand danger.
5
[ES] Hicham Bouchti en situación crítica
Hicham Bouchti se encuentra en estado critico de salud despés de 9 dias de huelga de hambre y
bebida en el CETI de Melilla. El Gobierno no responde a su solicitud de asilo y teme ser devuelto a
Marruecos donde correria gran riesgo su vida.
[EN] H. Bouchti in a critial condition
Hicham Bouchit is in a critical condition for 9 days of hunger strike in the detention center in
Melilla. The government doesn't answer to his asylum and fears to be send back to Morocco
where his life will be in a great risk.
Source: Blog de Melilla Frontera Sur
Lien: http://melillafronterasur.blogspot.com/
27/01/10
[FR] France : « Procès des inculpés de Vincennes »
Synthèse de l'audience du 27 janvier 2010 : « Le procès des inculpés de Vincennes, un procès
inéquitable? »
[EN] France: “Accused of Vincennes trial”
A synthesis of the hearing of the 27th January, 2010: “Accused of Vincennes trial, a one sided
trial?”
Source: Eva Ottavy (Migreurop)
Lien: http://www.migreurop.org/article1614.html
6
Politiques européennes en matière de migration / European policy on
migration / Politica europea in materia d’immigrazione
5/01/10
[FR] les « prisonniers » de l’ile de Malte
Malte s’est muée bien malgré elle en un piège redoutable pour les clandestins en route vers
l’Europe. Submergé par un flot d’immigrants africains échoués là par hasard ou par malheur, le
petit pays se sent très seul pour gérer une situation inextricable, sans soutien de la part des autres
membres de l’Union européenne.
[EN] « Prisoners » of the Malta Island
Malta has been put in a terrible trap for illegal migrants in direction to Europe. Overwhelmed by
African immigrants stranded there by chance or misfortune the small country feels very alone to
manage an impossible situation without the support from other members of the European Union.
Lien: http://www.lesechos.fr/info/inter/020240135126.htm
6/01/10
[FR] Instrumentalisation des morts aux frontières par Eric Besson
Noyade de neuf migrants tentant de rejoindre la Grèce : Eric Besson dénonce les filières
d’immigration clandestine et appelle l’Union européenne à accélérer le renforcement de la
surveillance des frontières européennes.
[EN] Eric Besson makes a tool of the dead bodies found at the border
The drowning of nine migrants who tried to get to Greece: Eric Besson denounces the illegal
migration network and calls the European Union to accelerate the reinforcement of the
surveillance of the European borders.
Source: Ministère de l’Immigration, de l’intégration, de l’identité nationale et du développement
solidaire
Lien: http://immigration.gouv.fr/spip.php?page=actus&id_rubrique=254&id_article=2052
10/01/10
[FR] La CEDH rappelle à la Chypre la mort de Rantseva Oxana
7
Une décision historique de la Cour européenne des droits de l’homme (CEDH) qui condamne la
République de Chypre pour ne pas avoir protégé en 2001, Rantseva Oxana. De nationalité russe et
âgée de 20 ans, cette jeune femme avait trouvé la mort après avoir sauté du balcon d’un
appartement au cinquième étage ou elle était enfermée. Elle s’était enfuie d’un cabaret de
Limassol où elle était employée ; mais ensuite la police l’avait reconduit chez son « patron » et
selon la CEDH, avait omis d’interroger Rantseva pour déterminer si elle aurait pu être victime de la
traite des êtres humains.
[EN] The ECHR reminds to Cyprus the death of Rantseva Oxana
Yesterday hailed as a landmark ruling, the European Court of Human Rights (ECHR) decision
against Cyprus for failing to protect 20-year-old Russian dancer Oxana Rantseva who fell to her
death from the balcony of a locked apartment trying to escape from her life working in a Limassol
cabaret.
Source : Cyprus mail (Presse Chypriote)
Lien : http://www.cyprus-mail.com/cyprus/handed-over-if-she-was-his-possession/20100109
11/01/10
[FR] Réadmissions et situation Rroms Kosovo
Ci-dessous un article publié par le Courrier des Balkans sur la situation des Rroms au Kosovo et qui
fait le lien avec les accords de réadmissions signés récemment avec plusieurs pays de l’UE.
[EN] Readmissions and Roms Kosovo situation
Below an article published by the Courrier des Balkans on the situation of Rroms in Kosovo and
makes the link with recently signed readmission agreements with several EU countries
Source : Le Courrier des Balkans
Lien : http://balkans.courriers.info/article14284.html
Lien : http://balkans.courriers.info/article14399.html
12/01/10
[FR] Rapport Frontex
Rapport du directeur exécutif de Frontex : « 2010 working programme and related aspects »
8
[EN] Frontex report
Report from Frontex executive director: « 2010 working programme and related aspects »
Source : Euro politics
Lien : http://www.europolitics.info/pdf/gratuit_en/264215-en.pdf
13/01/10
[FR] Détention carcérale pour les demandeurs d’asile en Autriche
Voici un article relatant la polémique actuelle en Autriche concernant l’accueil des demandeurs
d’asile. L’Etat ne saurait plus où les loger et envisage des hypothèses de type carcéral : casernes
désaffectées, ou autres infrastructures situées à la frontières. Des juristes se sont joints aux
débats et soupèsent la question de savoir si une éventuelle révision de la Constitution pourrait
permettre de détenir les demandeurs d’asile, et dans un second temps, si d’invoquer le risque de
migration secondaire dans un autre Etat européen pourrait justifier leur détention sous l’angle de
l’article 5 de la convention européenne des droits de l’homme.
[EN] Jail time for asylum seekers in Austria
This is a link for a short article on the current debate in Austria to know where to host the asylum
seekers. A project to build a new open center for asylum seekers in the town of Eberau has failed.
The State must now find an alternative and all possibilities are taken into consideration by the
Minister Maria Fekter: old army camp, old infrastructures at the border… However, she is
speaking from a real detention of asylum seekers during the examination of their request. The
debate is focused on the point to know if it would be legal, especially in confront of the European
convention on human rights. The government could argue in the way that their detention would
be a way to prevent them to immigrate to another European country.
Source: Presseurope
Lien: http://www.presseurop.eu/fr/content/news-brief-cover/167501-demandeurs-dasile-passezpar-la-case-prison (un résumé fait par presseurop en français)
19/01/10
[FR] Trafics et migrations de femmes, une hypocrisie au service des pays riches
La loi du 18 mars 2003 a introduit la sanction des prostituées pour "racolage passif". Elle autorise
aussi la police à menacer d'expulsion les étrangères, pour les contraindre à dénoncer leurs
proxénètes. L'auteur décrit "les méfaits" d'une telle mesure sur ces femmes, dans une ville
comme Lyon où son association leur vient en aide. Pour autant, l'oppression subie en France leur
paraît souvent préférable aux soumissions qui prévalent dans leurs pays d'origine.
9
[EN] Traffics and women migrations, a hypocrisy serving rich countries
The law of March, 18th, 2003 added a new sentence for prostitutes, « passive soliciting ». The law
authorizes the police to threaten to expel foreigners, to force them to denounce their pimps. The
author describes “the detrimental effect” of such measure on women. However, the oppression
endured in France appears to them more often preferable to submissions which prevail in their
home countries.
Source : Françoise Guillemaut
Lien : http://www.quelsexe.com/article.php?ar=48
22/01/10
[FR] Rapport Conseil de l’Europe sur la détention
Un rapport de la Commission des migrations, des réfugiés et de la population du Conseil de
l’Europe sur la rétention administrative des demandeurs d’asile et des migrants en situation
irrégulière en Europe.
[EN] The Council of European Union’s Report on detention
Find the report of the Committee on Migration, Refugees and Population of the Council of Europe
regarding the administrative detention of asylum seekers and irregular migrants in Europe.
Source : Le Conseil de l’Europe
Lien : http://assembly.coe.int/ASP/Doc/DocListingDetails_F.asp?DocID=12925
25/01/10
[FR] Accord UE-Libye
Jeudi 28, la commission des affaires étrangères du Parlement européen se réunira pour un
échange de vues avec Hugues Mingarelli, directeur général adjoint à la Direction générale des
relations extérieures de la Commission, sur les négociations en vue de la conclusion d’un accord
cadre UE- Lybie.
[EN] EU-Libya agreement
On Thursday 20th, the Foreign Affairs Commission of the European Parliament will have an
exchange of views with Hugues Mingarelli, Deputy Director of the RELEX GD of the Commission,
concerning the conclusion of the EU-Libya agreement.
Source : Le Parlement européen / The European Parliament
10
Lien :http://www.europarl.europa.eu/activities/committees/draftAgendasCom.do?language=FR&
body=AFET
26/01/10
[FR] Pris dans le piège de la migration : les enfants migrants non accompagnés en Europe
Ce texte dresse un bilan des pratiques gouvernementales européennes à l’égard des enfants
migrants non accompagnés. L’article dénonce le manque d’attention par les gouvernements
européens à la vulnérabilité des enfants et à leurs besoins.
[EN] In the migration trap: Unaccompanied migrant children in Europe
This text makes a report on European governmental practices toward unaccompanied migrant
children. The article denounces the lack of attention by European government to the vulnerability
of children and to their needs.
Source: Simone Troller – Human Rights Watch (HRW)
Lien : http://www.hrw.org/fr/world-report-2010/pris-dans-le-pi-ge-de-la-migration-les-enfantsmigrants-non-accompagn-s-en-europe [FR]
http://www.hrw.org/es/world-report-2010/en-la-trampa-de-la-migraci-n-menores-extranjerosno-acompa-ados-en-europa [ES]
http://www.hrw.org/en/world-report-2010/migration-trap [EN]
28/01/10
[FR] 2010, l'année du droit à migrer?
Alors que la France se dit soucieuse, en théorie, du respect du droit d'asile; en pratique, elle fait
tout pour repousser loin de ses frontières les personnes qui pourraient en bénéficier. L'article
condamne, notamment, l'existence de « frontières murs » et la remise en cause du droit à quitter
son propre pays.
[EN] 2010, the year of the right to migrate?
While France is style-conscious, in theory, of the respect on asylum rights; in practice, it keeps on
pushing back far from its borders people who would benefit of these rights. The article condemns,
in particular, the existence of “wall borders” and the reconsideration of the right to leave its own
country.
Source: Le Monde (France)
11
Lien: http://www.lemonde.fr/opinions/article/2010/01/28/2010-l-annee-du-droit-a-migrer-paremmanuel-blanchard-olivier-clochard-claire-rodier_1297565_3232.html
28/01/10
[FR] Attention danger : révision de l'article 13 des accords de Cotonou
L’union européenne serait en train de négocier avec les pays ACP dans le cadre de la révision des
accords de Cotonou, une obligation contraignante de réadmettre les ressortissants expulsés des
pays de l’UE. Si un tel accord est signé, il n’y aurait même plus besoin de signer des accords
bilatéraux avec les pays d’origine.
[EN] Warning danger: revision of Article 13 of the Cotonou agreement
The European Union would negotiate with ACP countries in the frame of the revision of Cotonou
agreement, a restrictive obligation to readmit expelled nationals from European countries. If such
agreement is signed, we won’t need any more to sign bilateral agreements with countries of
origin.
Source: Centre européen de gestion des politiques de développement
Lien:http://www.ecdpm.org/Web_ECDPM/Web/Content/Content.nsf/vwPrint/23EB6B1449C0F30
EC125768E00516443?Opendocument
12
Expulsions / expulsions / espulsioni
2/01/10
[FR] De janvier à septembre 2009, plus de 13 000 mineurs isolés renvoyés des EU vers le
Mexique
Un rapport de l’assemblée mexicaine fait état du renvoi de 21 200 mineurs dont 13 000 non
accompagnés des EU vers le Mexique. Le rapport souligne les risques de traite.
[EN] From January to September 2009, more than 13 000 isolated minors expelled from the USA
to Mexico.
A report of the Mexican assembly states about the return of 21 2000 minors of which 13 000 are
not accompanied from EU to Mexico. The report highlights the risks of trafficking.
Source: La Jornada
Lien :
http://www.jornada.unam.mx/ultimas/2010/01/02/reportan-21-mil-220-menoresrepatriados-de-eu-en-2009-diputados
11/01/10
[FR] Après les violences : expulsions et enfermements
Le Ministre de l’intérieur Maronia a rappelé que tous les migrants qui ont été transférés de Gioia
Tauro et Rosarno (Calabre) dans le camp de Crotone (Calabre) et Bari (Les Pulles) seront identifiés
et si trouvés dépourvus du titre de séjour seront expulsés (bien que les premières annonces et
invitations à aller dans ces camps étaient faites sous garantie de non-expulsion).
[EN] After violence: Expulsions and
The Interior Minsitry Maronia reminded that all migrants who were transferred from Gioia Tauro
and Rosarno (Calabria) in the camp of Crotone (Calabria) and Bari (The Pulles) will be identified
and if found without a residence permit will be expelled (although the first announcements and
Source :
invitations to go the these camps were made under the guarantee of non-expulsion).
Migreurop
Lien : http://www.migreurop.org/article1592.html
13
22/01/10
[FR] Expulsions en forte hausse de l'UE
Le nombre de demandeurs d'asile et d'autres migrants expulsés de l'Union européenne dans des
actions communes des gouvernements ont été multiplié par trois en autant d'années. L'article
alerte sur le fait que les organisations travaillant avec les demandeurs d'asile ne comprennent pas
que Frontex acquiert davantage de ressources et de responsabilité sans qu'il soit nécessaire qu'il
démontre la sauvegarde des droits de l'homme durant leurs activités.
[EN] Expulsions from EU rise sharply
The number of asylum-seekers and other migrants expelled from the European Union in joint
operations between its governments has grown three times in as many years. The article informs
that organizations working with asylum-seekers are perturbed that Frontex is acquiring greater
resources and responsibility without being required to demonstrate that fundamental human
rights are safeguarded during its activities.
Source: IPS (Inter Press Service)
Lien: http://www.ipsnews.net/news.asp?idnews=50079#idiomas
23/01/10
[FR]Corse : les 124 réfugiés transférés par avion sur le continent
Les migrants trouvés hier sur une plage de Bonifacio (Corse) demandent l’asile. Ils sont en train de
monter dans des avions à l’aéroport de Solenzara. Ils vont être placés en rétention sur le
continent à leur arrivée.
[EN] Corsica: the 124 refugees airlifted to the mainland
Migrants, founded yesterday on a Bonifacio’s beach, seek for asylum. They are taking a plane to
the mainland where they will be put in a detention center.
Source : le parisien
Lien :
http://www.leparisien.fr/faits-divers/corse-les-124-refugies-transferes-par-avion-sur-lecontinent-22-01-2010-787677.php
14
Pays tiers / Third countries / paesi terzi
4/01/10
[FR] Les nouvelles routes
Ci-joint, en espagnol, une information d’El Tiempo (journal colombien) sur l’arrivée de 71
personnes d’origine Somalienne et Erythréenne en Colombie (depuis le Brésil), interceptées
lorsqu’elles cherchaient à aller vers l’Amérique Centrale et ensuite en Amérique du Nord. Selon ce
même article, les autorités colombiennes ont, en 2009, expulsé 385 personnes, dont 163 Chinois,
36 Somaliens, 34 Erythréens, etc.
[EN] The new roads
Enclosed, in Spanish, an information from El Tiempo (Colombian newspaper) on the arrival of 71
persons of Eritrean and Somali in Colombia (from Brazil), intercepted when they were trying to go
to Central Amercia and then in North America. According to this article, the Colombian
authorities, in 2009, had expelled 385 persons, including 163 Chinese, 36 Somalis, 34 Eritrean, etc.
Source : El Tiempo (Presse Colombienne)
Lien :
http://www.eltiempo.com/colombia/justicia/71-naufragos-africanos-fueron-rescatadospor-la-armada-en-la-costa-caribe_6872010-1
5/01/10
[FR] Hostilité et racisme sévit au Maroc contre les migrants noirs
Voir les différentes réactions durant la récente annonce de « Concerned Migrants » sur le sujet :
Hostilité et racisme sévit au Maroc contre les migrants noirs.
[EN] Hostility and Racism runs rampant in Morocco against migrant blacks
View mixed reactions over the recent Concerned Migrants posting with the subject: Hostility and
racism runs rampant in Morocco against migrant blacks.
Source: No racism.net
Liens: http://no-racism.net/article/3179/
http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?p=47102779
15
5/01/10
[FR] NAQD : revue algérienne sur les migrations
Dans une revue algérienne, mi-académique mi-débat intellectuel, et pas spécialisée sur les
migrations, nombreux articles, en français (surtout) et en arabe, sur des sujets qui nous
intéressent de près (notamment les harragas et les migrants au Maghreb). La revue n’est pas
disponible en ligne.
[EN] NAQD : Algerian revue on migrations
In an Algerian review, mid-academic mid-intellectual debate, and not specialized on migration,
many articles in French (mostly) and in Arabic, on subjects which concern us closely (including
Harragas and migrants in the Maghreb). The review is not available online.
Source: Emmanuel Blanchard
10/01/10
[FR] Etats-Unis : la maltraitance cachée des étrangers en prison
Le Silence a longtemps enveloppé les hommes et les femmes qui meurent dans les prisons
d’immigration de la nation. Pendant des années, ils sont allés innombrables et anonymes dans les
Archives Nationales. Il est maintenant clair, les décès avaient déjà généré des milliers de pages de
documents gouvernementaux, y compris les rapports d’enquête cinglante qui ont été gardées
secrets.
[EN] USA: hidden abuse of foreigners in jail
Silence has long shrouded the men and women who die in the nation’s immigration jails. For
years, they went uncounted and unnamed in the public record. It is now clear; the deaths had
already generated thousands of pages of government documents, including scathing investigative
reports that were kept under wraps.
Source: The New York Times
Lien: http://www.nytimes.com/2010/01/10/us/10detain.html?hp
12/01/10
[FR] Israël va construire un nouveau mur à la frontière égyptienne
Le mur est supposé arrêter l’immigration venant principalement du Darfour. 28 migrants sont
morts en 2008 par des tirs de policiers, Amnesty recense plus de 20 migrants tués en 2009.
16
[EN] Israel is going to built a new wall at the Egyptian border
The wall is supposed to stop migration coming from Darfur mainly. 28 migrants died in 2008 by
police shots, Amnesty says that more than 20 migrants died in 2009.
Source: Libération
Lien:
http://www.liberation.fr/monde/0101613195-israel-va-construire-un-nouveau-mur-a-lafrontiere-egyptienne
30/01/10
[FR] USA : répression des passages (meurtriers) par mer
Deux mexicains ont été inculpés suite à des accusations fédérales découlant de la mort de deux
personnes qui se sont noyés ce mois-ci, venant d'un bateau surchargé de migrants qui a chaviré
au large de la côte de San Diego, les premiers décès connus d'une série récente de contrebande
maritime.
[EN] Two charged in deaths of immigrations at Sea
Two Mexican men have been indicted on federal charges arising from the deaths of two people
who drowned this month when a boat overloaded with migrants capsized off the San Diego coast,
the first known fatalities in a recent spate of maritime smuggling.
Source: New York Times
Lien: http://www.nytimes.com/2010/01/30/us/30smuggle.html?ref=world
17
Mobilisation / mobilization / attivismo
3/01/10
[FR] Soirée débat
Dans le cadre des soirées-débats organisées par le réseau IDD (Immigration Développement
Démocratie) nous avons le plaisir de vous inviter à l’échange avec Anaik Pian et la présentation de
son livre (« Aux nouvelles frontières de l’Europe. L’aventure incertaine des Sénégalais au
Maroc »).
[EN] Discussion
Within the framework of discussion organized by the IDD (Immigration Development Democratic)
Network, we have the pleasure to invite you to chat with Anaik Pian and the presentation of he r
book (At the new borders of Europe. The Senegalese uncertain adventure of Senegalese in
Morocco”).
Source: IDD réseau
7/01/10
[FR] Communiqué de presse : mort suspecte dans un camp belge
Mort suspecte dans un centre de rétention belge. Lundi 4 janvier, M. Y. Tabbabi, 31 ans,
demandeur d’asile politique de nationalité tunisienne, est décédé dans le centre de détention
pour étrangers en situation irrégulière à Vottem, près de Liège, en Belgique. Les circonstances du
décès restent obscures.
[EN] Press Release: suspect death in a Belgium camp
Suspicious death in a detention center in Belgium. Monday, January 4, M.Y. Tabbabi, 31 years old,
a Tunisian political asylum seeker, died in the detention center for irregular foreigners in Vottem,
near Liege, in Belgium. The circumstances of death remain unclear.
Source: FTCR (Fédération tunisienne des citoyens des deux rives)
8/01/10
[FR] Réunion à Paris : mobilisation transnationale
Invitation à une première réunion pour organiser une grande mobilisation transnationale à Paris.
Ce sera la première grande action à Paris contre les attaques systématiques des migrants depuis
les destructions des jungles à Calais.
18
[EN] Meeting in Paris: transnational mobilization
You are all invited to the first meeting to organize a mass mobilization in Paris. This would be the
first large-scale action against the systematic attacks against migrants since the destruction of the
“Jungles” in Calais.
Source : No border
8/01/10
[FR] Oury Jalloh, brise le silence de protestation à Dessau, Allemagne
Au cinquième anniversaire de la mort d’Oury Jalloh durant sa garde à vue, environs 150
manifestants se sont réunis à Dessau pour une marche pacifique de protestation dans la ville.
[EN] Oury Jalloh, break the silence protest in Dessau Germany
On the fifth anniversary of the death of Oury Jalloh in police custody, approximately 150
protesters from all over Germany gather in Dessau to stage a peaceful march and protest in the
city.
Lien: http://initiativeouryjalloh.wordpress.com/
http://en.wikipedia.org/wiki/Oury_Jalloh
http://www.das-mumia-hoerbuch.de/sounds/DeathinCell5.mp3
11/01/10
[FR] La mairie de Roquemaure expulse des familles démunis, dont des Rroms, de logement
d’urgence : ils dorment dans leurs voitures par -8° !
Ce week-end, face à l’alerte météo, Christian et les familles Rroms ont été provisoirement pris en
charge par les services sociaux de la mairie. Les familles Rroms ont été hébergées dans le gymnase
municipal avec les autres sinistrés, et Christian Delmas en maison médicalisée. Le suivi de cette
lutte sur le site de l’association Halem.
[EN] The mayor of Roquemaure expels needy families, including Roms, from emergency
housing: they sleep in their cars by minus 8°!
This weekend, facing the weather alert, Christian and Rroms families have been tentatively
supported by social services of the Town Hall. Roms families have been hosted in the municipal
gymnasium with other disaster victims, and Chrisitan Delmas in a medical house. You can find the
monitoring of this struggle on the Halem association website.
19
Source : Association Halem
Lien : http://www.halemfrance.org/
11/01/10
[FR] Semaine de la solidarité avec les inculpés de Vincennes du 16 au 24
Suite aux révoltes dans le CRA de Vincennes, quelques initiatives sont prévues à Paris pour la
semaine de la solidarité. Etre solidaire des inculpés de l’incendie de Vincennes, c’est être solidaire
de toutes celles et ceux qui, d’une manière ou d’une autre, se révoltent contre un monde où des
millions de vies sont suspendues à des bouts de papiers.
[EN] Week of solidarity with the « inculpés de Vincennes » from the 16th until the 24th
Following riots in the detention center of Vincennes, some initiatives are planned in Paris for the
week of solidarity. Being in solidarity with the accused of the fire of Vincennes, it is to be in
solidarity with all those who, in one way or another, are rebelling against a world where millions
of lives are hanging on peace of papers.
Source: Liberté sans retenue
11/01/10
[FR] Manifestation CIE Crotone
Le 12 janvier se tiendra à 14h un sit-in devant le CIE de Crotone, où ont été enfermés des migrants
de Rosarno en vue, probablement, de leur expulsion (comme annoncé dimanche par le Ministre
de l’Intérieur).
[EN] Demonstration CIE Crotone
This January 12th will be held at 14pm a sit outside the CIE Crotone, where migrants of Rosarno
were locked in sight, probably, of their expulsion (as announced Sunday by the Minister of
Interior).
Source: Indymedia Calabria
Lien : http://calabria.indymedia.org/article/4249
20
12/01/10
[FR] Afghans à la rue de Paris
Revue de presse : Plusieurs associations défendant les droits de jeunes réfugiés Afghans sans abri
à Paris ont demandé lundi à être reçues par les « autorités politiques » compétentes pour
« trouver une solution d’hébergement ‘pérenne’ ».
[EN] Afghans on the streets in Paris
Press review: Several associations defending the rights of young homeless Afghan refugees in
Paris asked on Monday to be received by the "political authorities" responsible for "finding a
hosting solution 'perennial'."
Source : L’Humanité/ Le Monde / L’Expresse / Télérama / Nouvel Obs. / France 24 / Association
Emmaüs / Gisti
Lien : http://www.humanite.fr/2010-01-11_Societe_L-appel-du-prix-Goncourt-Atiq-Rahimi-pourles-Afghans-de-Paris-a
http://www.lemonde.fr/opinions/article/2010/01/11/comment-peut-on-etre-afghan-aparis_1290112_3232.html
http://fr.news.yahoo.com/4/20100110/tts-france-froid-afghans-ca02f96.html
http://www.lexpress.fr/actualites/1/au-bord-du-canal-saint-martin-rassemblement-en-soutienaux-afghans-sans-abri_841143.html
http://www.telerama.fr/idees/atiq-rahimi-les-refugies-afghans-de-paris-meritent-largement-lasile-politique,51343.php
http://tempsreel.nouvelobs.com/actualites/societe/20100110.OBS3208/paris__60_afghans_hebe
rges_dans_un_lieu_prive.html
http://tempsreel.nouvelobs.com/actualites/societe/20100111.OBS3250/besson__tout_mineur_et
ranger_doit_etre_accueilli.html
http://www.france24.com/fr/20100111-afghans-ponts-paris-sans-abri-sans-papier-comptoirgeneral-emmaus-enfants-don-quichotte-medecins-monde
http://association.emmaus.fr/a_la_une/actualites.html
http://www.gisti.org/spip.php?article1803
21
12/01/10
[FR] Participez à la journée des expulsés !
« 30 000 expulsions par an, c’est la honte. Mobilisons – nous. »
Début janvier, Eric Besson, fier de sa politique migratoire mise en œuvre « au service de la
France », se glorifiera de la réussite de son objectif chiffré en matière d’expulsions.
Journée des expulsés : samedi 16 janvier 2010
[EN] Participate to the day of expelled people!
“30 000 deportations per year, it’s a shame. Let’s put our strength together”
Beginning of January, Eric Besson, proud of his migration policy “dedicate to France”, glories in the
success of his statistics in matter of deportations.
Day of expelled people: Saturday 16th January
Source : SOS Racisme
13/01/10
[FR] Appel à un rassemblement : d’El Ejido à Rosarno
Un appel à un rassemblement le 14 janvier à 18h00 : 10 ans presque jour pour jours après les
émeutes racistes de février 2000, à El Ejido en Espagne, c’est la chasse aux travailleurs agricoles
immigrés à Rosarno en Italie.
[EN] Call for a meeting: from El Ejido to Rosarno
A call for a rally on January 14 at 6pm: 10 years almost after the racist riots of February 2000, in El
Ejido in Spain, it is the hunting for immigrant farm workers in Rosarno in Italy.Source : Migreurop
Lien : http://www.migreurop.org/article1597.html [1]
14/01/10
[FR] CRA Bordeaux, manifestation [de fin] de campagne
Un lien vers l’action menée le 9 janvier à Bordeaux contre les entreprises qui gagnent de l’argent
en collaborant à la machine à expulser.
22
[EN] CRA Bordeaux, demonstration [of the end] of the campaign
A link toward an action on the 9th January, in Bordeaux, against firms which earn money by
collaborating with the deporting machine.
Source : AntiCRA Bordeaux
Lien : http://anticrabdx.blogspot.com/2010/01/actions-contre-quelques-collabos-la.html
23/01/10
[FR] Guerre aux migrants : front marocain – Communiqué de presse
L’association Gadem exige, à travers ce communiqué de presse, l’ouverture d’un débat national
autour de l’application de la loi n°02-03 dans l’optique de sa révision et de son adéquation avec
les engagements internationaux du Maroc, notamment au niveau de la garantie des droits de
défense et le droit au recours effectif.
[EN] War against migrants: Moroccan front – Press release
The association Gadem requires, through this press release, opening a national debate around the
application of the law No. 02-03 in the context of its review and its relevance to international
Moroccan commitments, especially in terms of guaranteeing the rights of defense and the right to
effective remedy.
Source : GADEM
25/01/10
[FR] Réfugiés kurdes en Corse : asile ou charter ?
Le 22 janvier, un navire a déposé 140 personnes, demandeurs d’asile, sur la côte sud da la Corse.
Ces derniers ont reçu une aide très basique de la part de la France. La LDH, l’AEDH, La FIDH et
l’EMHRN tiennent pour responsable les autorités françaises du sort de ces réfugiés.
[EN] Kurdish refugees in Corsica: asylum or charter flight?
On January 22nd, a ship dropped off 140 people, who are seeking asylum, on the South coast of
Corsica. They received from the French Republic an elementary help. The HRL (human Rights
League), the EADHR (European association for the Defense of Human Rights), the IFHR (the
International Federation of Human Rights) and the EMNHR (the Euro-Mediterranean Network for
Human Rights) are holding French authorities responsible for the fate of these refugees.
Source : LDH / AEDH / FIDH / EMHRN
23
26/01/10
[FR] Mercredi 27, rassemblement des sans-papiers pour soutenir les inculpés de Vincennes
[EN] On Wednesday, 27th, mass meeting of illegal immigrants to support the accused of
Vincennes
Source: Céline Mémèd (RESF)
27/01/10
[FR] 30ème rencontre publique du réseau scientifique TERRA sur « les périls de l’identité
nationale »
Ce contre-débat envisagera l’identité nationale sous l’angle des problèmes, des menaces et des
risques que ses usages politiques ont suscité par le passé et suscitent à nouveau aujourd’hui en
Europe.
[EN] 30th public meeting of the scientific network TERRA on “the riskiness of the national
identity”
This debate will plan the national identity under the point of view of problems, threats and risks
that its political practices have provoked by the past and provoke again today in Europe.
Source: TERRA
Lien: http://www.reseau-terra.eu/
28/01/10
[FR] Haïti : appel de la Guyanne
Un appel au Gouvernement français a été lancé. Il s'agit d'un texte prenant en compte la situation
spécifique de la Guyane et qui demande des mesures d'accompagnement.
La population de Guyane compte environ 8 à 10% d'Haïtiens, dont un certain nombre n'ont pas de
titre de séjour. Mais l'administration Haïtienne ne fonctionnant plus, les Haïtiens ne peuvent plus
faire authentifier leur état-civil.
[EN] Haiti: Call from Guyana
Call for the French government has been launched. It's a text about the specific situation in
Guyana and which asks accompaniment measures. Guyana population counts around 8 to 10% of
Haitians, who some of them don't have residence permit. But the Haitian administration doesn't
work; Haitian can't authenticate their civil status.
24
Source: RESF
Lien: http://www.educationsansfrontieres.org/
http://resf.info/P1424
28/01/10
[FR] Un blog à visiter sur la fermeture des centres de rétention. Photos et textes sur la
mobilisation faite à bordeaux.
[EN] A blog to see on the lockout of detention centres. We can find photos and texts on
mobilization done in Bordeaux.
Source: Anti-cra Bordeaux
Lien: http://www.anticrabdx.blogspot.com/
25
Autre / other / altro
4/01/10
[FR] Quatre personnes trouvées mortes sur la frontière gréco-turque
Quatre personnes probablement des migrants qui ont essayé d’entrer en cachette en Grèce par la
Turquie se sont trouvées morts sur les rives de Rodopi et Evros (la frontière gréco-turque). Selon
les premières informations, les migrants se sont noyés quand le bateau qui les transportait depuis
la Turquie a coulé à cause du mauvais temps – au large de la mer de Thrace.
[EN] four persons found dead on the Greco-Turkish border
Four persons probably migrants who tried to enter on the sly in Greece trough Turkey were found
dead on the shores of Rodopi and Evros (the Greco-Turkish border). According to the first
information, the migrants drowned when the boat which transported them from Turkey sank
because of bad weather – off the Thrace Sea.
Source : Presse grecque
Lien : http://www.enet.gr/?i=news.el.ellada&id=117513
9/01/10
[FR] Lesbos (Grèce) : un Pope entre Malboros et Afghans
A 62 ans, le pope Stratis est une figure incontournable de l’ile de Lesbos, au large de la toute
proche côte turque. Il vient en aide aux migrants qui ont payé des fortunes pour venir s’échouer
sur une ile qui ne ressemble pas à l’Europe dont ils rêvaient.
[EN] Lesbos (Greece): a Pope between Malboros and Afghans
At 62 years old, the pope Stratis is a leading figure of the island of Lesbos, off the nearby Turkish
coast. It helps migrants who paid fortunes to come ashore on an island that does not look like
Europe of which they dreamed.
Source: 24 heures (presse suisse)
Lien: http://www.24heures.ch/actu/monde/ma-vie-change-jour-vu-arriver-famille-afghans-201001-07
9/01/10
*FR+ L’émission RESF sur FPP (106.3) de mercredi 6 janvier est en ligne
26
Avec Sara Prestianni, de Migreurop, on parle de la situation d’aujourd’hui en Italie : racisme
ambiant, rétention, expulsions, accords avec la Libye et la Tunisie, mise en cause du droit de la
mer…
[EN] The broadcasting RESF on FPP (106.3) of Wednesday 6th January is on line.
With Sara Prestianni, from Migreurop, we talk about the situation today in Italy: racism ambient,
detention, expulsion, agreements with Libya and Tunisia, challenged by the law of the
sea...Source : RESF
Lien : http://resf.info/radio-resf
9/01/10
[FR] Italie raciste
Le gouvernement italien a déployé des renforts de police et commencé à transférer des immigrés
dans des régions voisines pour tenter de résoudre la crise qui a éclaté en Calabre, dans le Sud, où
une chasse aux étrangers a été menée vendredi par des habitants à Rosarno.
[EN] Italy racists
The Italian government has deployed the police reinforcements and began to transfer immigrants
in neighbouring regions to try to resolve the crisis that erupted in Calabria, in the South, where a
hunt of foreigners was conducted on Friday by the residents of Rosarno.
Source : Liberation / Repubblica / il manifesto
Lien : http://www.liberation.fr/depeches/0101612891-chasse-aux-immigres-en-calabre-au-moinsneuf-blesses-dont-deux-graves
http://www.repubblica.it/cronaca/2010/01/08/news/maroni_troppa_tolleranza_con_i_clandesti
ni_a_rosarno_situazione_difficile_come_altrove-1875099/
http://www.ilmanifesto.it/reuters/agenzia/11384/
12/01/10
[FR] « Le ministère de l’identité nationale est xénophobe »
L’anthropologue Michel Agier a signé, le 4 décembre dans « Libé », avec 20 autres chercheurs, un
appel contre ce rapt nationaliste de l’idée de la nation que représente le ministère de l’Identité
nationale. Il a répondu à vos questions.
27
*EN+ “The ministry of the national identity is xenophobe”
The anthropologist Michael Agier signed, on December 4th in "Libération", with 20 other
researchers, an appeal against this nationalist rape about the idea of the nation that represents
the Ministry of National Identity. He answered to your questions.
Source : Libération
Lien : http://www.liberation.fr/societe/1201232-ministere-de-l-identite-nationale-pourquoi-fautil-le-supprimer
28/01/10
[FR] De la Syrie à une plage corse, l'épopée de deux familles kurdes qui demandent l'asile
Des familles Kurdes syriens quittent la Syrie afin de demander l’asile dans un pays européen. Cet
article relate l’expérience de deux familles kurdes qui sont arrivés sur les cotes corses avec l’aide
des passeurs dans des conditions très difficiles. Arrivés en France, ils espèrent obtenir le statut de
réfugiés.
[EN] From Syria to Corsica beach, the saga of two Kurdish families who seeks asylum
Syrian Kurdish families left Syria to seek asylum in a European country. This article is about the
experience of two Kurdish families arrived on the Corsica coasts with the help of smugglers in very
difficult conditions. Arrived in France, they hope to get the refugee status.
Source: Le Monde
Lien: http://www.lemonde.fr/societe/article/2010/01/27/de-la-syrie-a-une-plage-corse-l-epopeede-deux-familles-kurdes-qui-demandent-l-asile_1297223_3224.html
28

Documents pareils